diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2283 |
1 files changed, 1046 insertions, 1237 deletions
@@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n" +"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-07 17:20+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n" -"Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-24 16:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-28 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n" "Language-Team: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -18,29 +18,28 @@ msgstr "" #: libsylph/account.c:57 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Lese alle Einstellungen für jeden Account...\n" +msgstr "Lese alle Einstellungen für jedes Mailkonto...\n" #: libsylph/filter.c:1608 msgid "Junk mail filter (manual)" -msgstr "Manueller Spam-Mail Filter" +msgstr "Spam-Filter (manuell)" #: libsylph/filter.c:1611 msgid "Junk mail filter" -msgstr "Spam-Mail Filter" +msgstr "Spam-Filter" #: libsylph/imap.c:537 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Verbinde erneut...\n" +msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde getrennt. Verbinde erneut...\n" #: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "IMAP-Server verhindert LOGIN.\n" +msgstr "IMAP4-Server verhindert LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:659 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" +msgstr "Konnte keine IMAP-Verbindung herstellen.\n" #: libsylph/imap.c:678 #, c-format @@ -53,12 +52,12 @@ msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht beginnen.\n" #: libsylph/imap.c:878 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "(FLAGS werden geladen...)" #: libsylph/imap.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "Hole Nachricht %d" +msgstr "Nachricht %u wird geladen" #: libsylph/imap.c:1391 #, c-format @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %s\n" #: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770 msgid "can't expunge\n" -msgstr "kann nicht löschen\n" +msgstr "löschen nicht möglich\n" #: libsylph/imap.c:1754 #, c-format @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:*\n" #: libsylph/imap.c:1812 msgid "can't close folder\n" -msgstr "kann Ablage nicht schließen\n" +msgstr "kann Ordner nicht schließen\n" #: libsylph/imap.c:1891 #, c-format @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n" #: libsylph/imap.c:2549 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "kann Mailbox %s nicht in %s umbenennen\n" +msgstr "kann Mailbox nicht umbenennen: %s in %s\n" #: libsylph/imap.c:2629 msgid "can't delete mailbox\n" @@ -141,20 +140,20 @@ msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n" #: libsylph/imap.c:2656 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Hole Nachrichtenkopfzeilen (%d / %d bytes)" +msgstr "Lade Nachrichtenkopfzeilen (%d / %d bytes)" #: libsylph/imap.c:2708 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichtenhülle.\n" #: libsylph/imap.c:2729 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n" +msgstr "kann Nachrichtenhülle nicht analysieren: %s\n" #: libsylph/imap.c:2786 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n" +msgstr "kann Nachrichtenhülle nicht laden\n" #: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911 #, c-format @@ -168,12 +167,12 @@ msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" #: libsylph/imap.c:3002 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "kann Namensraum nicht empfangen\n" +msgstr "kann Namensraum nicht bekommen\n" #: libsylph/imap.c:3626 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n" +msgstr "kann Ordner %s nicht auswählen\n" #: libsylph/imap.c:3664 msgid "error on imap command: STATUS\n" @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Fehler bei IMAP4-Authentisierung.\n" #: libsylph/imap.c:3876 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Fehler beim IMAP4-Login.\n" #: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287 #, c-format @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n" #: libsylph/imap.c:4294 msgid "(sending file...)" -msgstr "(Datei versenden...)" +msgstr "(versende Datei...)" #: libsylph/imap.c:4323 #, c-format @@ -236,21 +235,21 @@ msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n" #: libsylph/mbox.c:84 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n" +msgstr "Lade Nachrichten von %s in %s...\n" #: libsylph/mbox.c:96 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n" +msgstr "kann Mbox-Datei nicht lesen.\n" #: libsylph/mbox.c:103 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n" +msgstr "ungültiges Mbox-Format: %s\n" #: libsylph/mbox.c:110 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "zerstörte Mbox: %s\n" +msgstr "fehlgeformte Mbox: %s\n" #: libsylph/mbox.c:139 msgid "can't open temporary file\n" @@ -262,7 +261,7 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"uncodiertes Von gefunden:\n" +"uncodiertes 'Von' gefunden:\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:338 @@ -272,12 +271,12 @@ msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n" #: libsylph/mbox.c:339 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n" +msgstr "Möglichst 'flock' statt 'file' verwenden.\n" #: libsylph/mbox.c:351 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "Kann %s nicht erstellen\n" +msgstr "kann %s nicht erstellen\n" #: libsylph/mbox.c:357 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n" #: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n" +msgstr "Quellordner und Ziel sind identisch.\n" #: libsylph/mh.c:828 #, c-format @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "" "Can't create folder." msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" -"Kann Ablage nicht erstellen." +"Kann Ordner nicht erstellen." #: libsylph/mh.c:1773 #, c-format @@ -341,9 +340,10 @@ msgid "" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" "Verzeichnisname '%s' ist keine gültige UTF-8 Zeichenkette.\n" -"Vielleicht ist der lokale Zeichensatz im Dateinamen verwendet worden.\n" -"In diesem Fall musst Du die folgende Umgebungsvariable setzen (siehe README " -"für Details):\n" +"Vielleicht ist die lokale Zeichenkodierung beim Dateinamen verwendet " +"worden.\n" +"In diesem Fall ist die folgende Umgebungsvariable zu setzen (näheres im " +"README):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n" #: libsylph/news.c:287 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n" +msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde getrennt. Verbinde neu...\n" #: libsylph/news.c:390 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n" +msgstr "Artikel %d ist schon zwischengespeichert.\n" #: libsylph/news.c:410 #, c-format @@ -393,25 +393,25 @@ msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" #: libsylph/news.c:822 msgid "no new articles.\n" -msgstr "Keine neuen Artikel.\n" +msgstr "keine neuen Artikel.\n" #: libsylph/news.c:832 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n" +msgstr "bekomme Artikelauszug %d - %d in %s...\n" #: libsylph/news.c:836 msgid "can't get xover\n" -msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n" +msgstr "kann Artikelauszug nicht bekommen\n" #: libsylph/news.c:846 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n" +msgstr "Fehler beim Empfang des Artikelauszugs.\n" #: libsylph/news.c:856 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n" +msgstr "ungültiger Artikelauszug: %s\n" #: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907 msgid "can't get xhdr\n" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n" #: libsylph/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n" +msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n" #: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 #, c-format @@ -467,16 +467,16 @@ msgstr "ungültige UIDL-Antwort: %s\n" #: libsylph/pop.c:647 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Lösche abgelaufene Nachricht %d\n" +msgstr "POP3: Abgelaufene Nachricht %d wird gelöscht\n" #: libsylph/pop.c:656 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Nachricht %d überspringen (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Nachricht %d (%d Bytes) wird übersprungen\n" #: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "Mailbox ist blockiert\n" +msgstr "Mailbox ist gesperrt\n" #: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "kann TLS-Sitzung nicht beginnen\n" #: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Fehler während der Beglaubigung\n" +msgstr "Fehler bei der Authentisierung\n" #: libsylph/pop.c:711 msgid "command not supported\n" @@ -496,26 +496,27 @@ msgstr "Befehl wird nicht unterstützt\n" #: libsylph/pop.c:715 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "Fehler während einer POP3-Sitzung\n" +msgstr "Fehler in einer POP3-Sitzung\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 #: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n" +msgstr "kann Konfiguration nicht speichern\n" #: libsylph/prefs.c:252 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Gefunden %s\n" +msgstr "%s gefunden\n" #: libsylph/prefs.c:285 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n" +msgstr "Konfiguration ist gespeichert.\n" #: libsylph/procmime.c:1293 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" +msgstr "" +"procmime_get_text_content(): Fehler beim Umsetzen der Zeichenkodierung.\n" #: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" @@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n" #: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n" +msgstr "kann Nachricht %d nicht abrufen\n" #: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n" +msgstr "Befehlszeile zum Drucken ist ungültig: `%s'\n" #: libsylph/recv.c:141 msgid "error occurred while retrieving data.\n" @@ -602,11 +603,11 @@ msgstr " Aussteller(in): %s\n" #: libsylph/utils.c:2942 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s.\n" #: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Info" #: src/about.c:227 msgid "" @@ -659,30 +660,28 @@ msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n" -"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts." +"Es sind einige Editor-Fenster geöffnet.\n" +"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Mailkonten." #: src/account_dialog.c:145 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n" +msgstr "Öffne Bearbeitungsfenster für Mailkonto...\n" #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n" +msgstr "Erstelle Verzeichnisbaum. Bitte warten ..." #: src/account_dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." -msgstr "Ablagenbaum erneuern fehlgeschlagen..." +msgstr "Verzeichnisbaum kann nicht erstellt werden." #: src/account_dialog.c:295 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n" +msgstr "Erstelle Bearbeitungsenster für Mailkonto ...\n" #: src/account_dialog.c:300 msgid "Edit accounts" -msgstr "Bearbeite Accounts" +msgstr "Mailkonten bearbeiten" #: src/account_dialog.c:320 msgid "" @@ -691,7 +690,8 @@ msgid "" msgstr "" "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge geprüft. Wählen Sie die " "Schalter\n" -"in der 'G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei 'Hole alle' einzuschalten." +"in der 'G'-Spalte, um den Nachrichten-Empfang bei 'Alle abrufen' " +"einzuschalten." #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 #: src/compose.c:5329 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 @@ -715,33 +715,33 @@ msgstr "Bearbeiten" #: src/account_dialog.c:443 msgid " _Set as default account " -msgstr "Setze als _Standardaccount " +msgstr "Als _Standard-Mailkonto setzen" #: src/account_dialog.c:523 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Wollen Sie den Account '%s' wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie das Mailkonto '%s' wirklich löschen?" #: src/account_dialog.c:525 src/prefs_filter.c:687 msgid "(Untitled)" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "(Unbenannt)" #: src/account_dialog.c:526 msgid "Delete account" -msgstr "Account löschen" +msgstr "Mailkonto löschen" #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Kann Nachrichten-Datei %d nicht bekommen." +msgstr "Konnte Nachrichten-Datei %d nicht laden." #: src/action.c:362 msgid "Could not get message part." -msgstr "Bekomme Nachrichten-Teil nicht." +msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht laden." #: src/action.c:379 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." +msgstr "Kann mehrteilige Nachricht nicht vollständig laden." #: src/action.c:472 #, c-format @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"Die erstellte Aktion kann nicht im Verfassen-Fenster benutzt werden,\n" +"Die ausgewählte Aktion kann nicht im Editor-Fenster benutzt werden,\n" "weil sie %%f, %%F oder %%p beinhaltet." #: src/action.c:711 @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Befehl kann nicht gestartet werden. Pipe-Erstellung fehlgeschlagen.\n" +"Befehl kann nicht gestartet werden. Fehler bei Pipe-Erstellung.\n" "%s" #. Fork error @@ -769,14 +769,14 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Kann folgenden Befehl nicht zum Ausführen aufkabeln:\n" +"Kann folgenden Befehl nicht als Kindprozess ausführen:\n" "%s\n" "%s" #: src/action.c:1052 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Laufen: %s\n" +msgstr "--- Aktiv: %s\n" #: src/action.c:1056 #, c-format @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "--- Beendet: %s\n" #: src/action.c:1088 msgid "Action's input/output" -msgstr "Aktionen Ein-/Ausgabe" +msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion" #: src/action.c:1148 msgid " Send " @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" #: src/action.c:1354 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Aktionen verstecken den Parameter" +msgstr "Verdeckter Nutzer-Parameter der Aktion" #: src/action.c:1358 #, c-format @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" #: src/action.c:1363 msgid "Action's user argument" -msgstr "Aktionen Benutzer-Parameter" +msgstr "Benutzer-Parameter der Aktion" #: src/addressadd.c:156 msgid "Add Address to Book" -msgstr "Adresse in Adressbuch einfügen" +msgstr "Adresse in Adressbuch übernehmen" #: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3346 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 @@ -841,12 +841,11 @@ msgstr "Kommentar" #: src/addressadd.c:220 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Wähle Adressbuchablage" +msgstr "Adressbuchordner auswählen" #: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545 -#, fuzzy msgid "Auto-registered address" -msgstr "Registrierte Schablonen" +msgstr "Automatischer Adresseintrag" #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:149 @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe" #: src/addressbook.c:428 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage" +msgstr "/_Adresse/Neuer Or_dner" #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436 msgid "/_Address/---" @@ -953,15 +952,15 @@ msgstr "/_Adresse/_Löschen" #: src/addressbook.c:440 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:834 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Werkzeug" +msgstr "/E_xtras" #: src/addressbook.c:441 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Werkzeug/Importiere _LDIF-Datei" +msgstr "/_Extras/Importiere _LDIF-Datei" #: src/addressbook.c:442 msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Werkzeug/Importiere _CSV-Datei" +msgstr "/_Extras/Importiere _CSV-Datei" #: src/addressbook.c:444 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:892 #: src/messageview.c:302 @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "/_Hilfe" #: src/addressbook.c:445 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:912 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Hilfe/_Über" +msgstr "/_Hilfe/I_nfo" #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474 msgid "/New _Address" @@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "/Neue _Gruppe" #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Neue Ab_lage" +msgstr "/Neuer Or_dner" #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484 #: src/addressbook.c:487 src/compose.c:569 src/compose.c:572 @@ -1030,7 +1029,7 @@ msgstr "Adressbuch" #: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401 msgid "Folder" -msgstr "Ablage" +msgstr "Ordner" #: src/addressbook.c:808 msgid "E-Mail address" @@ -1093,21 +1092,21 @@ msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die Ablage UND all ihre Adressen in '%s' löschen ? \n" -"Wenn Sie nur die Ablage löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " +"Möchten Sie wirklich den Ordner UND all seine Adressen in '%s' löschen ? \n" +"Wenn Sie nur den Ordner löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " "Verzeichnis verschoben." #: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695 msgid "Delete folder" -msgstr "Ablage löschen" +msgstr "Ordner löschen" #: src/addressbook.c:2323 msgid "_Folder only" -msgstr "Nur Abla_ge" +msgstr "Nur _Ordner" #: src/addressbook.c:2323 msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Ablage und _Adressen" +msgstr "Ordner und _Adressen" #: src/addressbook.c:2328 #, c-format @@ -1167,12 +1166,15 @@ msgid "Address book conversion" msgstr "Adressbuch-Konvertierung" #: src/addressbook.c:3384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Konnte Adress-Index nicht lesen" +msgstr "" +"Adressindex nicht lesbar:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:3387 msgid "Address Book Error" @@ -1251,17 +1253,17 @@ msgstr "LDAP-Server" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Common address" -msgstr "Allgemeine Adressen" +msgstr "Allgemeine Adresse" #: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 msgid "Personal address" -msgstr "Persönliche Adressen" +msgstr "Persönliche Adresse" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:841 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:852 msgid "Notice" -msgstr "Notiz" +msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:978 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:989 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n" #: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" -msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an" +msgstr "Diese Nachricht nächstmalig anzeigen" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Orange" @@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Rosa" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Sky blue" -msgstr "Himmelblau" +msgstr "Hellblau" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Blue" @@ -1309,9 +1311,9 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5251 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "ohne" #: src/compose.c:568 src/mimeview.c:135 msgid "/_Open" @@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr "/_Datei/S_päter senden" #: src/compose.c:584 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Datei/In Ent_wurfablage speichern" +msgstr "/_Datei/Im Ent_wurfsordner speichern" #: src/compose.c:586 msgid "/_File/Save and _keep editing" @@ -1356,11 +1358,11 @@ msgstr "/_Datei/Datei _einfügen" #: src/compose.c:592 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen" +msgstr "/_Datei/Signatur _einfügen" #: src/compose.c:593 msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen" +msgstr "/_Datei/_Signatur anhängen" #: src/compose.c:598 msgid "/_Edit/_Undo" @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "/_Bearbeiten/Als Zitat _einfügen" #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:161 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Bearbeiten/Alle au_swählen" +msgstr "/_Bearbeiten/_Alles auswählen" #: src/compose.c:608 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" @@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen Zeilen _umbrechen" #: src/compose.c:612 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen" +msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisch umbrechen" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:166 #: src/summaryview.c:476 @@ -1441,15 +1443,15 @@ msgstr "/_Ansicht/An_hang" #: src/compose.c:625 msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugliste anpassen..." +msgstr "/_Ansicht/_Symbolleiste anpassen..." #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung" #: src/compose.c:634 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatisch" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch" #: src/compose.c:636 src/compose.c:642 src/compose.c:648 src/compose.c:652 #: src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 @@ -1457,150 +1459,150 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatisch" #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---" #: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/West Europa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/West Europa (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/West Europa (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/West Europa (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Zentral Europa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Zentral Europa (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltisch (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltisch (Windows-1257)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (Windows-1257)" #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Griechisch (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Arabisch (ISO-8859-_6)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Arabisch (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Arabisch (Windows-1256)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Arabisch (Windows-1256)" #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Griechisch (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Hebräisch (Windows-1255)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)" #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Türkisch (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Kyrillisch (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Kyrillisch (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)" #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Kyrillisch (KOI8-_U)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_U)" #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Kyrillisch (Windows-1251)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)" #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanisch (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Einfaches Chinesisch (_GB2312)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Vereinfachtes Chinesisch (_GB2312)" #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Einfaches Chinesisch (_GB2312)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditionelles Chinesisch (_Big5)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditionelles Chinesisch (_Big5)" #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Koreanisch (EUC-_KR)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)" #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thai (TIS-620)" #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thai (Windows-874)" #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Werkzeug/_Adressbuch" +msgstr "/_Extras/_Adressbuch" #: src/compose.c:715 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Werkzeug/_Schablone" +msgstr "/_Extras/_Schablone" #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:299 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Werkzeug/Aktio_nen" +msgstr "/_Extras/A_ktionen" #: src/compose.c:719 src/compose.c:722 src/compose.c:726 src/compose.c:732 #: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857 #: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868 #: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Werkzeug/---" +msgstr "/_Extras/---" #: src/compose.c:720 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Werkzeug/Mit e_xternem Editor bearbeiten" +msgstr "/_Extras/Mit e_xternem Editor bearbeiten" #: src/compose.c:723 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/_Extras/E_mpfangsbestätigung anfordern" #: src/compose.c:727 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Werkzeug/PGP _Unterschreiben" +msgstr "/_Extras/PGP _Unterschreiben" #: src/compose.c:728 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_Werkzeug/PGP _Verschlüsseln" +msgstr "/_Extras/PGP _Verschlüsseln" #: src/compose.c:733 msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/_Werkzeuge/_Rechtschreibprüfung" +msgstr "/_Extras/_Rechtschreibprüfung" #: src/compose.c:734 msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/_Werkzeug/_Sprache einstellen" +msgstr "/_Extras/_Sprache einstellen" #: src/compose.c:1021 #, c-format @@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n" #: src/compose.c:1751 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Zitatzeichen Formatfehler." +msgstr "Formatfehler bei Zitatzeichen." #: src/compose.c:1763 msgid "Message reply/forward format error." @@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr "Datei %s existiert nicht\n" #: src/compose.c:2277 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n" +msgstr "Dateigröße von %s nicht feststellbar\n" #: src/compose.c:2281 src/compose.c:4405 #, c-format @@ -1649,7 +1651,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." #: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491 +#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -1660,33 +1662,31 @@ msgstr "%s - Verfassen%s" #: src/compose.c:2986 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Empfänger nicht angegeben" +msgstr "Kein Empfänger angegeben" #: src/compose.c:2994 msgid "Empty subject" -msgstr "Leerer Betreff" +msgstr "Betreff ist leer" #: src/compose.c:2995 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem verschicken?" +msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?" #: src/compose.c:3059 -#, fuzzy msgid "Attachment is missing" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhang fehlt" #: src/compose.c:3060 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Anhang. Ohne versenden?" #: src/compose.c:3177 src/compose.c:3203 msgid "Check recipients" -msgstr "" +msgstr "Empfänger werden überprüft" #: src/compose.c:3223 -#, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Setze folgende Adressen automatisch" +msgstr "Diese Mail wirklich an folgende Adressen absenden?" #: src/compose.c:3236 src/compose.c:5195 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1697,9 +1697,8 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: src/compose.c:3351 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Senden" +msgstr "_Senden" #: src/compose.c:3489 msgid "can't get recipient list." @@ -1710,8 +1709,8 @@ msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n" -"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden." +"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" +"Bitte wählen sie vor dem Senden ein Mailkonto." #: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353 #, c-format @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ." #: src/compose.c:3573 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Gesendet-Ablage speichern." +msgstr "Kann die Nachricht nicht im Gesendet-Ordner speichern." #: src/compose.c:3616 #, c-format @@ -1728,19 +1727,16 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Kein Schlüssel für die aktuelle gewählte Schlüssel-ID vorhanden '%s'." #: src/compose.c:3643 src/compose.c:4028 -#, fuzzy msgid "Can't sign the message." -msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." +msgstr "Kann die Nachricht nicht signieren." #: src/compose.c:3670 src/compose.c:4071 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." -msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." +msgstr "Kann die Nachricht nicht verschlüsseln." #: src/compose.c:3705 src/compose.c:4066 -#, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." -msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." +msgstr "Kann Nachricht weder signieren noch verschlüsseln." #: src/compose.c:3751 src/compose.c:4099 src/compose.c:4162 src/compose.c:4282 msgid "can't change file mode\n" @@ -1753,13 +1749,13 @@ msgid "" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren (von %s zu %s).\n" +"Kann die Zeichenkodierung der Nachricht nicht umsetzen (von %s nach %s).\n" "\n" -"Dennoch mit %s senden?" +"Dennoch als %s senden?" #: src/compose.c:3790 msgid "Code conversion error" -msgstr "Zeichensatz-Konvertierungs-Fehler" +msgstr "Fehler beim Umsetzen der Kodierung" #: src/compose.c:3876 #, c-format @@ -1790,11 +1786,11 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Die Nachricht hat Empfänger im Bcc. Sollte diese Nachricht verschlüsselt " -"werden, sind alle Bcc-Empfänger über die Liste der verwendeten Schlüssel " -"ausfindig zu machen. \n" +"Die Nachricht hat Empfänger im Bcc. Um diese Nachricht zu verschlüsseln, " +"werden alle Bcc-Empfänger durch Überprüfung der Schlüssel-Liste sichtbar - " +"zu Lasten der Diskretion. \n" "\n" -" Dennoch versenden? " +" Dennoch versenden?" #: src/compose.c:4242 msgid "can't remove the old message\n" @@ -1806,7 +1802,7 @@ msgstr "Nachricht einreihen...\n" #: src/compose.c:4348 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "kann Queue-Ablage nicht finden\n" +msgstr "kann Queue-Ordner nicht finden\n" #: src/compose.c:4355 msgid "can't queue the message\n" @@ -1829,15 +1825,15 @@ msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n" #: src/compose.c:5144 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n" +msgstr "Erstelle Editor-Fenster...\n" #: src/compose.c:5269 msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP Unterschreiben" +msgstr "Mit PGP unterschreiben" #: src/compose.c:5272 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP Verschlüsseln" +msgstr "Mit PGP verschlüsseln" #: src/compose.c:5310 src/mimeview.c:209 #, fuzzy @@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "Datum" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5397 +#: src/summaryview.c:5400 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1871,7 +1867,7 @@ msgstr "MIME-Typ" #: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036 #: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Encoding" -msgstr "Zeichensatzkodierung" +msgstr "Zeichenkodierung" #: src/compose.c:6538 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" @@ -1882,13 +1878,12 @@ msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: src/compose.c:6628 -#, fuzzy msgid "File not exist." -msgstr "%s: Datei existiert nicht\n" +msgstr "Datei nicht vorhanden." #: src/compose.c:6638 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" -msgstr "Öffne ausführbare Datei" +msgstr "Ausführbare Datei öffnen" #: src/compose.c:6639 src/mimeview.c:1221 msgid "" @@ -1897,15 +1892,15 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" -"Dies ist eine ausführbare Datei. Das Öffenen von ausführbaren Dateinist aus " -"Sicherheitsgründen beschränkt.\n" -"Wenn Sie es starten möchten, speichern Sie es irgendwo und stellen Sie " -"sicher,dass es sich nicht um einen Virus oder anderen Schadcode handelt." +"Dies ist eine ausführbare Datei. Das Öffnen einer ausführbaren Datei ist " +"sicherheitsrelevant.\n" +"Um sie auszuführen, speichern Sie sie bitte andernorts und überprüfen sie " +"auf Viren- oder sonstigen Schadbefall." #: src/compose.c:6681 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: '%s'\n" +msgstr "Befehlszeile für den externen Editor ist ungültig: '%s'\n" #: src/compose.c:6743 #, c-format @@ -1914,11 +1909,11 @@ msgid "" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Der externe Editor arbeitet noch.\n" -"Prozess terminieren (pid: %d)?\n" +"Prozess dennoch abbrechen (pid: %d)?\n" #: src/compose.c:7080 src/mainwindow.c:3059 msgid "_Customize toolbar..." -msgstr "_Werkzeugleiste anpassen" +msgstr "_Symbolleiste anpassen..." #: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230 msgid "Can't queue the message." @@ -1926,19 +1921,19 @@ msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." #: src/compose.c:7329 msgid "Select files" -msgstr "Wähle Datei(en)" +msgstr "Dateien wählen" #: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" -msgstr "Wähle Datei" +msgstr "Datei wählen" #: src/compose.c:7406 msgid "Save message" -msgstr "Speichern der Nachricht" +msgstr "Nachricht speichern" #: src/compose.c:7407 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Speichern als Entwurf?" +msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Als Entwurf speichern?" #: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413 msgid "Close _without saving" @@ -1947,11 +1942,11 @@ msgstr "Schließen _ohne Speichern" #: src/compose.c:7460 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Wollen Sie die Schablone '%s' übernehmen ?" +msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' übernehmen?" #: src/compose.c:7462 msgid "Apply template" -msgstr "Schablone übernehmen" +msgstr "Vorlage übernehmen" #: src/compose.c:7463 msgid "_Replace" @@ -1995,7 +1990,7 @@ msgstr "Vorname" #: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124 msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" +msgstr "Benutzername" #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 #: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125 @@ -2009,11 +2004,15 @@ msgstr "Alias" #. Buttons #: src/editaddress.c:713 msgid "Move Up" -msgstr "Auf" +msgstr "" +"Nach\n" +"oben" #: src/editaddress.c:716 msgid "Move Down" -msgstr "Ab" +msgstr "" +"Nach\n" +"unten" #: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607 msgid "Modify" @@ -2096,7 +2095,7 @@ msgstr "Adressen in Gruppe" #: src/editgroup.c:429 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Bewege E-Mail-Adresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten" +msgstr "Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe bewegen" #: src/editgroup.c:481 msgid "Edit Group Details" @@ -2108,20 +2107,20 @@ msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" #: src/editgroup.c:537 msgid "Edit folder" -msgstr "Ablage bearbeiten" +msgstr "Ordner bearbeiten" #: src/editgroup.c:537 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:" +msgstr "Neuer Name des Ordners:" #: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427 #: src/folderview.c:2433 msgid "New folder" -msgstr "Neue Ablage" +msgstr "Neuer Ordner" #: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:" +msgstr "Name des neuen Ordners:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "Einträge (Max.)" #: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589 msgid "Basic" -msgstr "Einfach" +msgstr "Basis" #: src/editldap.c:472 msgid "Extended" @@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuell setzen" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Datei ist nicht im vCard-Format." +msgstr "Datei ist anscheinend nicht im vCard-Format." #: src/editvcard.c:116 msgid "Select vCard File" @@ -2242,55 +2241,49 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Suche %s ..." +msgstr "%s wird exportiert ..." #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "Exportieren" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Fehler beim Senden\n" +msgstr "Fehler beim Exportieren." #: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." +msgstr "Bitte Quellverzeichnis und Zieldatei angeben." #: src/export.c:341 src/import.c:621 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Datumsformat" +msgstr "Dateiformat:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" -msgstr "Quellverzeichnis" +msgstr "Quellverzeichnis:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Zielverzeichnis:" +msgstr "Ziel:" #: src/export.c:361 src/import.c:641 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "UNIX-Mbox" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (Anzahl + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (nur Anzahl)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667 #: src/prefs_account_dialog.c:994 @@ -2298,19 +2291,16 @@ msgid " Select... " msgstr " Auswählen... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." +msgstr "Bitte Quell- und Zielverzeichnis angeben." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Wähle exportierte Datei" +msgstr "Bitte Zieldatei auswählen" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Wähle exportierte Datei" +msgstr "Zielordner wählen" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2318,15 +2308,15 @@ msgstr "Speichern als" #: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279 msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Überschreibe existierende Datei" +msgstr "Bestehende Datei überschreiben" #: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Die Datei existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?" +msgstr "Die Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?" #: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" -msgstr "Wähle Ablage" +msgstr "Ordner wählen" #: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" @@ -2355,49 +2345,49 @@ msgstr "Spam" #: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 msgid "NewFolder" -msgstr "NeueAblage" +msgstr "NeuerOrdner" #: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 #: src/folderview.c:2515 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden." +msgstr "'%c' kann nicht in den Ordneramen integriert werden." #: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Die Ablage '%s' existiert bereits." +msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." #: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Kann Ablage '%s' nicht erstellen." +msgstr "Kann Ordner '%s' nicht erstellen." #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/_Neue Ablage erstellen..." +msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..." #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/Ablage _umbenennen..." +msgstr "/Ordner _umbenennen..." #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/_Move folder..." -msgstr "/Ablage _verschieben..." +msgstr "/Ordner _verschieben..." #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/Ablage _löschen" +msgstr "/Ordner _löschen" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 #, fuzzy msgid "/Empty _junk" -msgstr "/Leere _Papierkorb" +msgstr "/_Papierkorb leeren" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" -msgstr "/Leere _Papierkorb" +msgstr "/_Papierkorb leeren" #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312 msgid "/_Check for new messages" @@ -2405,24 +2395,23 @@ msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen" #: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/A_blagebaum erneuern" +msgstr "/O_rdnerbaum neubilden" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Update Zusammenfassung" +msgstr "/_Übersicht aktualisieren" #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 msgid "/Mar_k all read" msgstr "/_Alle als gelesen markieren" #: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" -msgstr "_Senden wartender Nachrichten" +msgstr "/Wartende Nachrichten senden" #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/_Suche Nachrichten..." +msgstr "/_Nachrichten suchen..." #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 msgid "/Ed_it search condition..." @@ -2434,15 +2423,15 @@ msgstr "/Herunterladen" #: src/folderview.c:304 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Newsgroup _abonnieren..." +msgstr "/Newsgruppe _anmelden..." #: src/folderview.c:306 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Newsgroup _entfernen" +msgstr "/Newsgruppe _entfernen" #: src/folderview.c:343 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n" +msgstr "Erstelle Ordneransicht...\n" #: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "New" @@ -2461,46 +2450,46 @@ msgstr "Gesamt" #: src/folderview.c:602 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Setze Ablageinformation...\n" +msgstr "Erstelle Ordnerinformation...\n" #: src/folderview.c:603 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Setze Ablageinformation..." +msgstr "Erstelle Ordnerinformation..." #: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..." +msgstr "Durchsuche Ordner %s%c%s ..." #: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Durchsuche Ablage %s ..." +msgstr "Durchsuche Ordner %s ..." #: src/folderview.c:959 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Ablagebaum erneuern" +msgstr "Ordnerbaum neubilden" #: src/folderview.c:960 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "Der Ablagebaum wird erneuert. Weiter?" +msgstr "Der Ordnerbaum wird neugebildet. Weiter?" #: src/folderview.c:969 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Ablagenbaum erneuern..." +msgstr "Ordnerbaum wird neugebildet..." #: src/folderview.c:976 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Ablagenbaum erneuern fehlgeschlagen..." +msgstr "Fehler beim Neubilden des Ordnerbaums." #: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen..." +msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen..." #: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Ablage %s ist gewählt\n" +msgstr "Ordner %s ist gewählt\n" #: src/folderview.c:2243 #, c-format @@ -2527,9 +2516,9 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:\n" -"(wenn Sie eine Ablage zum Speichern von Unterablagen erstellen wollen,\n" -"dann hängen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" +"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n" +"(wenn Sie einen Ordner zum Speichern von Unterordnern erstellen möchten,\n" +"so stellen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" #: src/folderview.c:2503 #, c-format @@ -2538,17 +2527,17 @@ msgstr "Neuer Name für '%s':" #: src/folderview.c:2504 msgid "Rename folder" -msgstr "Ablage umbenennen" +msgstr "Ordner umbenennen" #: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Kann Ablage '%s' nicht umbenennen." +msgstr "Kann Ordner '%s' nicht umbenennen." #: src/folderview.c:2616 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Kann Ablage '%s' nicht verschieben." +msgstr "Kann Ordner '%s' nicht verschieben." #: src/folderview.c:2685 #, c-format @@ -2556,12 +2545,12 @@ msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Suchablage '%s' entfernen?\n" -"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" +"Suchordner '%s' entfernen?\n" +"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)" #: src/folderview.c:2687 msgid "Delete search folder" -msgstr "Suchablage löschen" +msgstr "Suchordner entfernen" #: src/folderview.c:2692 #, c-format @@ -2571,7 +2560,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Alle Ablagen und Nachrichten in '%s' werden vollständig gelöscht.\n" +"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden vollständig gelöscht.\n" "Sie können nicht wieder hergestellt werden.\n" "\n" "Wollen Sie das wirklich?" @@ -2579,7 +2568,7 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Kann Ablage '%s' nicht entfernen." +msgstr "Kann Ordner '%s' nicht entfernen." #: src/folderview.c:2766 msgid "Empty trash" @@ -2587,7 +2576,7 @@ msgstr "Leere Papierkorb" #: src/folderview.c:2767 msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" +msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" #: src/folderview.c:2773 #, fuzzy @@ -2597,7 +2586,7 @@ msgstr "Kein Spam" #: src/folderview.c:2774 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" +msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" #: src/folderview.c:2816 #, c-format @@ -2606,49 +2595,49 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Mailbox '%s' entfernen?\n" -"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" +"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)" #: src/folderview.c:2818 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Entferne Mailbox" +msgstr "Mailbox entfernen" #: src/folderview.c:2868 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?" +msgstr "IMAP4-Mailkonto '%s' wirklich löschen?" #: src/folderview.c:2869 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "IMAP4-Account löschen" +msgstr "IMAP4-Mailkonto löschen" #: src/folderview.c:3022 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Newsgroup '%s' wirklich löschen?" +msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich löschen?" #: src/folderview.c:3023 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Newsgroup löschen" +msgstr "Newsgruppe löschen" #: src/folderview.c:3073 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "News-Account '%s' wirklich löschen?" +msgstr "News-Konto '%s' wirklich löschen?" #: src/folderview.c:3074 msgid "Delete news account" -msgstr "News-Account löschen" +msgstr "News-Konto löschen" #: src/headerview.c:57 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Newsgroups:" +msgstr "Newsgruppen:" #: src/headerview.c:90 msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676 -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2497 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" @@ -2661,34 +2650,29 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Kann das Bild nicht laden." #: src/import.c:207 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Datei %s existiert nicht." +msgstr "Die Quelldatei existiert nicht." #: src/import.c:218 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." +msgstr "Zielordner ist nicht vorhanden." #: src/import.c:223 src/import.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Suche %s ..." +msgstr "%s wird Importiert ..." #: src/import.c:225 src/import.c:508 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importieren" +msgstr "Importiere" #: src/import.c:248 src/import.c:555 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Durchsuche Ablage %s ..." +msgstr "Ordner wird durchsucht..." #: src/import.c:259 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Fehler beim Senden\n" +msgstr "Fehler beim Importieren." #: src/import.c:509 msgid "Importing Outlook Express folders" @@ -2697,45 +2681,39 @@ msgstr "" #: src/import.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." -msgstr "Kann Ablage '%s' nicht erstellen." +msgstr "Kann Ordner '%s' nicht erstellen." #: src/import.c:592 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/import.c:611 src/import.c:699 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." +msgstr "Bitte Quelldatei und Zielverzeichnis angeben." #: src/import.c:626 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Quellverzeichnis" +msgstr "Quelle:" #: src/import.c:631 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Zielverzeichnis:" #: src/import.c:644 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Neue Ablage" +msgstr "eml (Ordner)" #: src/import.c:647 msgid "Outlook Express (dbx)" msgstr "" #: src/import.c:696 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." +msgstr "Bitte Quelldatei mit eml-Dateien und Zielverzeichnis angeben." #: src/import.c:726 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Wähle importierte Datei" +msgstr "Ordner zum Importieren auswählen" #: src/import.c:729 msgid "Select importing file" @@ -2743,8 +2721,7 @@ msgstr "Wähle importierte Datei" #: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "" -"Bitte, geben Sie ein Adressbuchnamen und eine Datei zum Importieren an." +msgstr "Bitte Adressbuchnamen und Datei zum Importieren eingeben." #: src/importcsv.c:156 msgid "Select and reorder CSV field names to import." @@ -2760,7 +2737,7 @@ msgstr "Bitte eine Datei wählen." #: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden." +msgstr "Ein Adressbuchname ist anzugeben." #: src/importcsv.c:533 msgid "Error reading CSV fields." @@ -2780,11 +2757,11 @@ msgstr "Dateiname" #: src/importcsv.c:705 msgid "Comma-separated" -msgstr "Komma-seperiert" +msgstr "Komma-getrennt" #: src/importcsv.c:709 msgid "Tab-separated" -msgstr "Tab-seperiert" +msgstr "Tab-getrennt" #: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530 msgid "S" @@ -2800,19 +2777,23 @@ msgstr "Adressbuch-Feld" #: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "Organisieren Sie die Adressbuchfelder mit den Auf-/Ab-Knöpfen neu" +msgstr "Umordnen der Adressbuchfelder mit den Schaltflächen Nach oben/unten" #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 #: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306 msgid "Up" -msgstr "Auf" +msgstr "" +"Nach\n" +"oben" #: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 #: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237 #: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312 msgid "Down" -msgstr "Ab" +msgstr "" +"Nach\n" +"unten" #: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653 msgid "Address Book :" @@ -2837,7 +2818,7 @@ msgstr "Nächste" #: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77 msgid "Prev" -msgstr "Vorherige" +msgstr "Vorige" #: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766 msgid "File Info" @@ -2865,7 +2846,7 @@ msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert." #: src/importldif.c:426 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Wähle LDIF-Datei" +msgstr "LDIF-Datei wählen" #: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581 msgid "LDIF Field" @@ -2898,20 +2879,20 @@ msgstr "Sylpheed: %d neue Nachricht(en)" #: src/inc.c:499 msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "Beglaubigen mit POP3" +msgstr "Authentisiere mit POP3" #: src/inc.c:526 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Empfange neue Nachricht" +msgstr "Neue Nachrichten empfangen" #: src/inc.c:528 #, fuzzy msgid "Cancel _all" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Abbrechen" #: src/inc.c:574 msgid "Standby" -msgstr "Warten" +msgstr "Bereitschaft" #: src/inc.c:731 src/inc.c:781 msgid "Cancelled" @@ -2919,22 +2900,21 @@ msgstr "Abgebrochen" #: src/inc.c:742 msgid "Retrieving" -msgstr "Empfange" +msgstr "Empfangen" #: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Fertig (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)" +msgstr "%d Nachricht(en) (%s) empfangen" #: src/inc.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +msgstr "keine neuen Nachrichten" #: src/inc.c:756 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Fertig." +msgstr "Fertig" #: src/inc.c:761 msgid "Connection failed" @@ -2942,7 +2922,7 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: src/inc.c:764 msgid "Auth failed" -msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler bei Authentisierung" #: src/inc.c:768 msgid "Locked" @@ -2950,7 +2930,7 @@ msgstr "Blockiert" #: src/inc.c:778 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung" #: src/inc.c:825 #, c-format @@ -2969,12 +2949,12 @@ msgstr "Fehler während des Empfanges der E-Mails." #: src/inc.c:873 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n" +msgstr "lade neue Nachrichten von Mailkonto %s...\n" #: src/inc.c:877 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "%s: Beglaubigen mit POP3" +msgstr "%s: Authentisiere mit POP3" #: src/inc.c:880 #, c-format @@ -2994,12 +2974,12 @@ msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n" #: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." -msgstr "Beglaubigen..." +msgstr "Authentisierung erfolgt..." #: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s..." +msgstr "Lade Nachrichten von %s..." #: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." @@ -3031,13 +3011,13 @@ msgstr "Beenden" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931 -#: src/summaryview.c:4982 +#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4744 src/summaryview.c:4934 +#: src/summaryview.c:4985 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -"Ausführung des Spamfilter-Kommandos fehlgeschlagen.\n" +"Fehler beim Ausführen des Spamfilter-Befehls.\n" "Bite überprüfen Sie die Spamfilter-Einstellungen." #: src/inc.c:1412 @@ -3059,7 +3039,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1429 msgid "No disk space left." -msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte." +msgstr "Kein freier Platz auf Festplatte." #: src/inc.c:1434 msgid "Can't write file." @@ -3090,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." -msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." +msgstr "Fehler bei Authentisierung." #: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format @@ -3098,7 +3078,7 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" +"Fehler bei Authentisierung:\n" "%s" #: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 @@ -3117,7 +3097,7 @@ msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n" #: src/inputdialog.c:151 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:" +msgstr "Kennwort für %s auf %s:" #: src/inputdialog.c:153 msgid "Input password" @@ -3127,90 +3107,91 @@ msgstr "Kennwort eingeben" msgid "Protocol log" msgstr "Mitschrift des Protokolls" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:609 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Anwendung: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:612 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:613 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach Datei1 [Datei2]...\n" -" öffne Verfassen-Fenster mit angegebenen Dateien\n" -" angehängt" +" Editor-Fenster mit angegebenen Datei-\n" +" anhängen öffnen" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:616 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:617 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts" +msgstr "" +" --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Mailkonten" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:618 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle Nachrichten aus der Warteschlange" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:619 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [Ablage]... zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten" +msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:620 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [Ablage]...\n" +" --status-full [Ordner]...\n" " zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:622 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr " --open OrdnerID/msgnum öffnet Nachrichten in neuem Fenster" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:623 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" "··--configdir·dirname····gib das Verzeichnis an, in dem die " "Konfigurationsdateien gespeichert werden" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:625 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport portnum definiert Port für \"IPC remote\" Befehle" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:627 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit Beende Sylpheed" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:628 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Fehlersuche" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:629 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help diese Hilfe" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:630 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version gibt Version aus und beendet" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:634 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Drücken Sie eine Taste" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:769 msgid "Filename encoding" -msgstr "Dateiname Zeichensatz" +msgstr "Kodierung des Dateinamens" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:770 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3223,30 +3204,30 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" -"Der lokale Zeichensatz ist nicht UTF-8, aber die Umgebungsvariable " +"Der lokale Zeichenkodierung ist nicht UTF-8, aber die Umgebungsvariable " "G_FILENAME_ENCODING ist nicht gesetzt.\n" -"Wenn der lokale Zeichensatz für Dateinamen oder Verzeichnisnamen verwendet " -"wird, wird es nicht korrekt arbeiten.\n" -"In diesem Fall musst Du die folgende Umgebungsvariable setzen (siehe auch " -"README für Details):\n" +"Wenn die lokale Zeichenkodierung für Dateinamen oder Verzeichnisnamen " +"verwendet wird, wird es nicht funktionieren.\n" +"In diesem Fall ist die folgende Umgebungsvariable zu setzen (näheres im " +"README):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" -"Weiter?" +"Fortfahren?" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:853 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?" +msgstr "Es ist noch eine Nachricht in Bearbeitung. Wirklich beenden?" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:864 msgid "Queued messages" msgstr "Wartende Nachrichten" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:865 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?" +msgstr "Es warten noch ungesendete Nachrichten. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:990 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3254,46 +3235,46 @@ msgstr "" "GnuPG is nicht richtig installiert, oder die Version ist zu alt.\n" "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet" -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1223 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "PlugIns werden geladen ..." #. remote command mode -#: src/main.c:1408 +#: src/main.c:1419 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" +msgstr "Ein Sylpheed wird bereits ausgeführt.\n" -#: src/main.c:1695 +#: src/main.c:1706 msgid "Migration of configuration" -msgstr "Konfigurationsmigration" +msgstr "Konfigurationsumstellung" -#: src/main.c:1696 +#: src/main.c:1707 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" -"Ein frühere Konfiguration wurde gefunden.\n" -"Soll sie migriert werden?" +"Die Konfiguration einer Vorversion wurde gefunden.\n" +"Soll sie umgestellt werden?" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Datei/Ab_lage" +msgstr "/_Datei/_Ordner" #: src/mainwindow.c:552 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..." +msgstr "/_Datei/_Ordner/_Neuen Ordner erstellen..." #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..." +msgstr "/_Datei/_Ordner/Ordner _umbenennen..." #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _verschieben..." +msgstr "/_Datei/_Ordner/Ordner _verschieben..." #: src/mainwindow.c:556 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen" +msgstr "/_Datei/_Ordner/Ordner _löschen" #: src/mainwindow.c:557 msgid "/_File/_Mailbox" @@ -3313,25 +3294,23 @@ msgstr "/_Datei/_Mailbox/---" #: src/mainwindow.c:561 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_Datei/_Mailbox/Auf neue Nachrichten _prüfen" +msgstr "/_Datei/_Mailbox/Auf _neue Nachrichten prüfen" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_Datei/_Mailbox/_Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen" +msgstr "/_Datei/_Mailbox/_Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen" #: src/mainwindow.c:566 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "//_Datei/_Mailbox/Ablagebaum _erneuern" +msgstr "/_Datei/_Mailbox/Ordnerbaum n_eubilden" #: src/mainwindow.c:569 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..." +msgstr "/_Datei/Maildaten i_mportieren ..." #: src/mainwindow.c:570 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..." +msgstr "/_Datei/Maildaten _exportieren..." #: src/mainwindow.c:572 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -3339,11 +3318,11 @@ msgstr "/_Datei/Alle _Papierkörbe leeren" #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:150 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Datei/Speichern _als..." +msgstr "/_Datei/_Speichern als..." #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:153 msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/_Datei/Seiteneigenschaften..." +msgstr "/_Datei/Seite_neinrichtung..." #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." @@ -3351,7 +3330,7 @@ msgstr "/_Datei/_Drucken..." #: src/mainwindow.c:581 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Datei/_Ohne Verbindung arbeiten" +msgstr "/_Datei/Offline _arbeiten" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, #: src/mainwindow.c:584 @@ -3364,87 +3343,84 @@ msgstr "/_Bearbeiten/_Thread auswählen" #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Bearbeiten/_Aktuelle Nachricht durchsuchen..." +msgstr "/_Bearbeiten/Aktuelle Nachricht _durchsuchen..." #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Bearbeiten/_Suche Nachrichten..." +msgstr "/_Bearbeiten/_Nachrichten suchen..." #: src/mainwindow.c:594 -#, fuzzy msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen" +msgstr "/_Bearbeiten/_Schnellsuche" #: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen" #: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/Ablagebaum" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Ordnerbaum" #: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Nachrichtenansicht" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Nachrichtenansicht" #: src/mainwindow.c:602 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste" #: src/mainwindow.c:604 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste/Bilder _und Text" #: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" msgstr "" -"/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste/_Text recht vom Symbol" +"/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste/_Text rechts vom Symbol" #: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste/_Bilder" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste/_Bilder" #: src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste/_Text" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste/_Text" #: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Werkzeugleiste/_Nichts" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/_Symbolleiste/_Nichts" #: src/mainwindow.c:614 msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Suchleiste" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/S_uchleiste" #: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Ansicht/Zeigen oder _Verstecken/_Statuszeile" +msgstr "/_Ansicht/Anzeigen oder _Verbergen/Status_zeile" #: src/mainwindow.c:618 msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste anpassen..." +msgstr "/_Ansicht/_Symbolleiste anpassen..." #: src/mainwindow.c:620 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/_Ansicht/_Sortieren" +msgstr "/_Ansicht/_Bildschirmaufteilung" #: src/mainwindow.c:621 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender" +msgstr "/_Ansicht/_Bildschirmaufteilung/_Normal" #: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" -msgstr "" +msgstr "/_Ansicht/_Bildschirmaufteilung/_Vertikal" #: src/mainwindow.c:623 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Ansicht/Einzelner _Ablagebaum" +msgstr "/_Ansicht/Ausblenden des _Ordnerbaums" #: src/mainwindow.c:624 msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/_Ansicht/Einzelne _Nachrichtenansicht" +msgstr "/_Ansicht/Ausblenden der _Nachrichtenansicht" #: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Sort" @@ -3480,7 +3456,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff" #: src/mainwindow.c:634 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbetikett" +msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbmarke" #: src/mainwindow.c:636 msgid "/_View/_Sort/by _mark" @@ -3516,112 +3492,112 @@ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff _aufbauen" #: src/mainwindow.c:647 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Ansicht/_Threads einschalten" +msgstr "/_Ansicht/_Threads aktivieren" #: src/mainwindow.c:648 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Ansicht/Alle Threads entfalten" +msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen" #: src/mainwindow.c:649 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Ansicht/Alle Threads zusammenfalten" +msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen" #: src/mainwindow.c:650 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..." +msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Elemente..." #: src/mainwindow.c:653 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu" #: src/mainwindow.c:654 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/_Voriger Nachricht" #: src/mainwindow.c:655 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/_Nächster Nachricht" #: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 #: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Ansicht/_Gehe _zu/---" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/---" #: src/mainwindow.c:657 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/V_orheriger ungelesener Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/V_origer ungelesener Nachricht" #: src/mainwindow.c:659 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/N_ächster ungelesener Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/N_ächster ungelesener Nachricht" #: src/mainwindow.c:662 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger ne_uer Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Voriger ne_uer Nachricht" #: src/mainwindow.c:663 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _neuer Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Nächster _neuer Nachricht" #: src/mainwindow.c:665 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _markierter Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Voriger _markierter Nachricht" #: src/mainwindow.c:667 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster m_arkierter Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Nächster m_arkierter Nachricht" #: src/mainwindow.c:670 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _etikettierter Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Voriger marki_erter Nachricht" #: src/mainwindow.c:672 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster e_tikettierter Nachricht" +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Nächster markier_ter Nachricht" #: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Anderer Ab_lage..." +msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu/Anderem Or_dner..." #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:174 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatische Erkennung" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatische Erkennung" #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/West Europa (Windows-1252)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/West Europa (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanisch (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanisch (_EUC-JP)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanisch (_Shift_JIS)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)" #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditionelles Chinesisch (EUC-_TW)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditionelles Chinesisch (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinesisch (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Koreanisch (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster" +msgstr "/_Ansicht/In neuem _Fenster öffnen" #: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:479 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Ansicht/Nachrichten_quelle" +msgstr "/_Ansicht/_Quelltext der Nachricht" #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480 msgid "/_View/All _headers" @@ -3629,7 +3605,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Alle Kopfzeilen anzeigen" #: src/mainwindow.c:784 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Ansicht/Akt_ualisiere Ablageninhalt" +msgstr "/_Ansicht/Akt_ualisiere Ordnerinhalt" #: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:263 msgid "/_Message" @@ -3637,28 +3613,27 @@ msgstr "/_Nachricht" #: src/mainwindow.c:787 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Nachricht/Empfang" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen" #: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfange vom aktuellen Account" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/_Vom aktuellen Mailkonto" #: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfange von _allen Accounts" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/Von _allen Mailkonten" #: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/_Nachricht/Empfan_g/Empfan_g abbrechen" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/_Empfang abbrechen" #: src/mainwindow.c:794 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/_Nachricht/Empfang/Empfange von _allen Accounts" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/_Server-Postfach..." #: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Nachricht/Empfang/---" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/---" #: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Message/_Send queued messages" @@ -3673,11 +3648,11 @@ msgstr "/_Nachricht/---" #: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:264 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht" +msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen" #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:267 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Nachricht/An_twort" +msgstr "/_Nachricht/_Antworten" #: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Message/Repl_y to" @@ -3697,7 +3672,7 @@ msgstr "/_Nachricht/Ant_wort an/Mailing-_Liste" #: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:275 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten" +msgstr "/_Nachricht/W_eiterleiten" #: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:276 msgid "/_Message/For_ward as attachment" @@ -3705,7 +3680,7 @@ msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang" #: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Nachricht/_Umadressieren" +msgstr "/_Nachricht/_Umleiten" #: src/mainwindow.c:813 msgid "/_Message/M_ove..." @@ -3739,15 +3714,15 @@ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen" #: src/mainwindow.c:821 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Al_s gelesen" #: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Thread als gelesen markieren" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Thread als gelesen" #: src/mainwindow.c:825 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Alle _als gelesen" +msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen" #: src/mainwindow.c:827 msgid "/_Message/_Delete" @@ -3755,72 +3730,72 @@ msgstr "/_Nachricht/_Löschen" #: src/mainwindow.c:829 msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Nachricht/Markiere als Spam-Mail" +msgstr "/_Nachricht/Als _Spam markieren" #: src/mainwindow.c:830 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/_Nachricht/Markiere als Nicht-Spam-Mail" +msgstr "/_Nachricht/Als Ni_cht-Spam markieren" #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:280 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten" +msgstr "/_Nachricht/Neu_bearbeiten" #: src/mainwindow.c:836 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/_Werkzeug/Absender in Adress_buch einfügen" +msgstr "/_Extras/A_bsender in Adressbuch einfügen" #: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Werkzeug/Alle Nachrichten einer Ablage _filtern" +msgstr "/_Extras/Alle Nachrichten eines _Ordners filtern" #: src/mainwindow.c:841 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Werkzeug/Aus_gewählte Nachrichten filtern" +msgstr "/_Extras/Ausgewählte _Nachrichten filtern" #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen" +msgstr "/_Extras/Filter _erstellen" #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:289 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/_Automatisch" +msgstr "/_Extras/Filter _erstellen/_Automatisch" #: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:291 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach _Von" +msgstr "/_Extras/Filter _erstellen/nach _Von" #: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:293 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach A_n" +msgstr "/_Extras/Filter _erstellen/nach A_n" #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Werkzeug/Filter _erstellen/nach _Betreff" +msgstr "/_Extras/Filter _erstellen/nach _Betreff" #: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/_Werkzeug/Nachrichten einer Ablage nach Spams _filtern" +msgstr "/_Extras/_Nachrichten eines Ordners nach Spam filtern" #: src/mainwindow.c:855 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/_Werkzeug/Aus_gewählte Nachrichten nach Spams filtern" +msgstr "/_Extras/Ausgewählte Nachrichten nach _Spam filtern" #: src/mainwindow.c:862 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Werkzeug/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" +msgstr "/_Extras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" #: src/mainwindow.c:864 #, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/_Werkzeug/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" +msgstr "/_Extras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" #: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "/_Werkzeug/Markierten Prozess _ausführen" +msgstr "/_Extras/Markierten _Prozess ausführen" #: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Werkzeug/L_ogbuch-Fenster" +msgstr "/_Extras/Protokoll-_Fenster" #: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Configuration" @@ -3828,7 +3803,7 @@ msgstr "/_Einstellungen" #: src/mainwindow.c:872 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..." +msgstr "/_Einstellungen/_Allgemeine Einstellungen..." #: src/mainwindow.c:874 msgid "/_Configuration/_Filter settings..." @@ -3836,16 +3811,15 @@ msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..." #: src/mainwindow.c:876 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Einstellungen/_Schablone..." +msgstr "/_Einstellungen/_Vorlage..." #: src/mainwindow.c:878 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Einstellungen/Aktionen..." +msgstr "/_Einstellungen/A_ktionen..." #: src/mainwindow.c:880 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/_Einstellungen/_Schablone..." +msgstr "/_Einstellungen/_PlugIn-Manager..." #: src/mainwindow.c:882 msgid "/_Configuration/---" @@ -3853,19 +3827,19 @@ msgstr "/_Einstellungen/---" #: src/mainwindow.c:883 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Einstellungen/_Einstellungen für den aktuellen Account..." +msgstr "/_Einstellungen/_Einstellungen für aktuelles Mailkonto..." #: src/mainwindow.c:885 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..." +msgstr "/_Einstellungen/_Neues Mailkonto erstellen..." #: src/mainwindow.c:887 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..." +msgstr "/_Einstellungen/_Mailkonten bearbeiten..." #: src/mainwindow.c:889 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..." +msgstr "/_Einstellungen/Aktuelles Mailkonto _wechseln..." #: src/mainwindow.c:893 msgid "/_Help/_Manual" @@ -3873,11 +3847,11 @@ msgstr "/_Hilfe/_Anleitung" #: src/mainwindow.c:894 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_English" +msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch" #: src/mainwindow.c:895 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanese" +msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch" #: src/mainwindow.c:896 msgid "/_Help/_FAQ" @@ -3885,27 +3859,27 @@ msgstr "/_Hilfe/_FAQ" #: src/mainwindow.c:897 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_English" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Englisch" #: src/mainwindow.c:898 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_German" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Deutsch" #: src/mainwindow.c:899 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Spanisch" #: src/mainwindow.c:900 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_French" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Französisch" #: src/mainwindow.c:901 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italienisch" #: src/mainwindow.c:902 msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "/_Hilfe/_Kommandozeilenoptionen" +msgstr "/_Hilfe/_Befehlszeilen-Optionen" #: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 msgid "/_Help/---" @@ -3913,11 +3887,12 @@ msgstr "/_Hilfe/---" #: src/mainwindow.c:905 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "" +msgstr "/_Hilfe/_Suche nach Updates ..." #: src/mainwindow.c:907 +#, fuzzy msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "/_Hilfe/_Suche nach Updates ..." #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" @@ -3926,12 +3901,12 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" #: src/mainwindow.c:1132 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" +msgstr "Haupt-Fenster: Farbzuweisung %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738 -#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 +#: src/summaryview.c:4308 src/summaryview.c:4437 src/summaryview.c:4826 msgid "done.\n" -msgstr "Fertig.\n" +msgstr "fertig.\n" #: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1403 msgid "Untitled" @@ -3939,27 +3914,27 @@ msgstr "Unbenannt" #: src/mainwindow.c:1404 msgid "none" -msgstr "nicht" +msgstr "keine" #: src/mainwindow.c:1772 msgid "Offline" -msgstr "Verbindungslos" +msgstr "Offline" #: src/mainwindow.c:1773 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "Sie sind nicht verbunden. Verbinden?" +msgstr "Sie sind nicht am Netz. Verbinden?" #: src/mainwindow.c:1790 msgid "Empty all trash" -msgstr "Leere alle Papierkörbe" +msgstr "Alle Papierkörbe leeren " #: src/mainwindow.c:1791 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Lösche alle Nachrichten in den Papierkörben?" +msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" #: src/mainwindow.c:1822 msgid "Add mailbox" -msgstr "Neue Mailbox" +msgstr "Mailbox hinzufügen" #: src/mainwindow.c:1823 msgid "" @@ -3967,9 +3942,8 @@ msgid "" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n" -"Wenn die existierende Mailbox angegeben wurde, wird\n" -"sie automatisch durchsucht." +"Geben Sie bitte den Ort der Mailbox an. Ist eine existierende\n" +"Mailbox angegeben, wird sie automatisch durchsucht." #: src/mainwindow.c:1829 #, c-format @@ -3987,11 +3961,12 @@ msgid "" "there." msgstr "" "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n" -"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte" +"Vielleicht gibt es einige Dateien bereits, oder Sie sind nicht " +"schreibberechtigt." #: src/mainwindow.c:2364 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht" +msgstr "Sylpheed - Ordneransicht" #: src/mainwindow.c:2384 msgid "Sylpheed - Message View" @@ -4023,7 +3998,7 @@ msgstr "/Weiterleiten als An_hang" #: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/_Umadressieren" +msgstr "/_Umleiten" #: src/mainwindow.c:3052 msgid "Icon _and text" @@ -4047,11 +4022,11 @@ msgstr "_Keine" #: src/mainwindow.c:3087 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Sie sind nicht verbunden. Wählen sie das Bild zum Verbinden." +msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie zum Verbinden auf das Symbol." #: src/mainwindow.c:3099 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Sie sind verbunden. Wählen sie das Bild, um die Verbindung zu beenden." +msgstr "Sie sind online. Klicken Sie zum Beenden auf das Symbol." #: src/mainwindow.c:3373 msgid "Exit" @@ -4066,17 +4041,16 @@ msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" #: src/mainwindow.c:3886 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Wähle Ablage" +msgstr "Ordner zum Öffnen auswählen" #: src/mainwindow.c:4056 msgid "Command line options" -msgstr "Kommandozeilenoptionen" +msgstr "Optionen der Befehlszeile" #: src/mainwindow.c:4069 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Aufruf: sylpheed [OPTION]..." +msgstr "Anwendung: sylpheed [OPTION]..." #: src/mainwindow.c:4077 msgid "" @@ -4124,15 +4098,15 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" -"öffne Verfassen-Fenster\n" -"öffne Verfassen-Fenster mit angegebenen Dateien als Anhang\n" -"empfange neue Nachrichten\n" -"empfange neue Nachrichten von allen Accounts\n" -"sende alle zweischengespeicherter Nachrichten\n" -"zeige die Anzahl aller Nachrichten\n" -"zeige den Status jedes Ordners\n" -"definiere das Verzeichnis mit den Konfigurationsdateien\n" -"beende Sylpheed\n" +"Editor-Fenster öffnen\n" +"Editor-Fenster mit angegebenen Dateianhängen öffnen\n" +"neue Nachrichten empfangen\n" +"neue Nachrichten von allen Mailkonten empfangen\n" +"alle wartenden Nachrichten senden\n" +"die Anzahl aller Nachrichten anzeigen\n" +"den Status jedes Ordners anzeigen\n" +"das Verzeichnis mit den Konfigurationsdateien angeben\n" +"Sylpheed beenden\n" "Debug-Modus\n" "diese Hilfe anzeigen und beenden\n" "Versionsinformationen anzeigen und beenden" @@ -4152,7 +4126,7 @@ msgstr " --ipcport portnum definiert Port für \"IPC remote\" Befehle" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" -msgstr "Aktuelle Nachricht durchsuchen" +msgstr "In aktueller Nachricht suchen" #: src/message_search.c:138 msgid "Find text:" @@ -4165,7 +4139,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" #: src/message_search.c:211 msgid "Search failed" -msgstr "Suche fehlgeschlagen" +msgstr "Kein Suchergebnis" #: src/message_search.c:212 msgid "Search string not found." @@ -4185,7 +4159,7 @@ msgstr "Suche beendet" #: src/messageview.c:284 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Werkzeug/Absender in Adress_buch einfügen" +msgstr "/_Exras/Absender in Adress_buch einfügen" #: src/messageview.c:316 msgid "Creating message view...\n" @@ -4201,16 +4175,16 @@ msgstr "Anhänge" #: src/messageview.c:397 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed" +msgstr "Nachrichtenansicht - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3863 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." #: src/mimeview.c:136 msgid "/Open _with..." -msgstr "Öffne _mit..." +msgstr "Öffnen _mit..." #: src/mimeview.c:137 msgid "/_Display as text" @@ -4262,7 +4236,7 @@ msgstr "Wähle eine Aktion aus für die angehängte Datei:\n" #: src/mimeview.c:666 msgid "Open _with..." -msgstr "Öffne _mit..." +msgstr "Öffnen _mit..." #: src/mimeview.c:670 msgid "_Display as text" @@ -4303,7 +4277,7 @@ msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n" +"Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n" "(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" #: src/passphrase.c:95 @@ -4322,10 +4296,10 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n" +"%sBitte das Mantra eingeben für:\n" "\n" " %.*s \n" -"(%.*s) an\n" +"(%.*s) \n" #: src/passphrase.c:259 msgid "" @@ -4337,57 +4311,54 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:129 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "PlugIn-Manager." #: src/plugin_manager.c:140 msgid "Check for _update" msgstr "" #: src/plugin_manager.c:191 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "Persönliche Informationen" +msgstr "Information zu PlugIn" #: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "unbekannt" +msgstr "(Unbekannt)" #: src/plugin_manager.c:220 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor: " #: src/plugin_manager.c:221 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Datei" +msgstr "Datei: " #: src/plugin_manager.c:223 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Beschreibung: " #: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n" +msgstr "Fenster für Einstellungen des Mailkontos öffnen...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:518 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Account%d" +msgstr "Mailkonto%d" #: src/prefs_account_dialog.c:539 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts" +msgstr "Einstellungen für neues Mailkonto" #: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" -msgstr "Accounteinstellungen" +msgstr "Mailkonto-Einstellungen" #: src/prefs_account_dialog.c:571 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n" +msgstr "Erstelle Fenster für die Einstellungen des Mailkontos...\n" +# AllgEinst #: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" @@ -4416,19 +4387,19 @@ msgstr "" #: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Advanced" -msgstr "Speziell" +msgstr "Erweitert" #: src/prefs_account_dialog.c:663 msgid "Name of this account" -msgstr "Name dieses Accounts" +msgstr "Name des Mailkontos" #: src/prefs_account_dialog.c:672 msgid "Set as default" -msgstr "Standard-Account" +msgstr "Standard-Mailkonto" #: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "Personal information" -msgstr "Persönliche Informationen" +msgstr "Persönliche Daten" #: src/prefs_account_dialog.c:685 msgid "Full name" @@ -4462,11 +4433,11 @@ msgstr "News (NNTP)" #: src/prefs_account_dialog.c:748 msgid "None (local)" -msgstr "Keiner (lokal)" +msgstr "Keines (lokal)" #: src/prefs_account_dialog.c:761 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung" +msgstr "Dieser Server erfordert Authentisierung" #: src/prefs_account_dialog.c:800 msgid "News server" @@ -4482,7 +4453,7 @@ msgstr "SMTP-Server (senden)" #: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207 msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" +msgstr "Benutzerkennung (ID)" #: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216 msgid "Password" @@ -4490,15 +4461,15 @@ msgstr "Kennwort" #: src/prefs_account_dialog.c:907 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Verwende sichere Beglaubigung (APOP)" +msgstr "Verwende sichere Authentisierung (APOP)" #: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen" +msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen" #: src/prefs_account_dialog.c:921 msgid "Remove after" -msgstr "Entfernen nach" +msgstr "Löschen nach" #: src/prefs_account_dialog.c:930 msgid "days" @@ -4510,12 +4481,11 @@ msgstr "0 Tage: sofort entfernen" #: src/prefs_account_dialog.c:957 msgid "Download all messages (including already received) on server" -msgstr "" -"Lade alle Nachrichten )inklusive bereits empfangener) vom Server herunter" +msgstr "Abruf aller Nachrichten (inkl. bereits empfangener) auf dem Server" #: src/prefs_account_dialog.c:963 msgid "Receive size limit" -msgstr "Grenze für Nachrichtengöße beim Empfang" +msgstr "Größenbegrenzung bei Empfang" #: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593 #: src/prefs_filter_edit.c:1054 @@ -4528,15 +4498,15 @@ msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern" #: src/prefs_account_dialog.c:985 msgid "Default inbox" -msgstr "Standard Posteingang" +msgstr "Standard-Posteingang" #: src/prefs_account_dialog.c:1005 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert." +msgstr "In diesem Ordner werden ungefilterte Nachrichten gespeichert." #: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177 msgid "Authentication method" -msgstr "Beglaubigungsmethode" +msgstr "Authentisierungsart" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 #: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 @@ -4550,7 +4520,7 @@ msgstr "Prüfe INBOX nur beim Empfang" #: src/prefs_account_dialog.c:1038 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtere neue Nachrichten in der INBOX beim Empfang" +msgstr "Neue Nachrichten beim Empfang in der INBOX filtern" #: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "News" @@ -4567,7 +4537,7 @@ msgstr "Ohne Begrenzung, wenn 0 angegeben" #: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "" -"`Hole alle' übeprüft ob neue Nachrichten für diesen Account vorhanden sind" +"'Alle abrufen' prüft, ob es neue Nachrichten für dieses Mailkonto gibt." #: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4575,15 +4545,15 @@ msgstr "Kopfzeilen" #: src/prefs_account_dialog.c:1134 msgid "Add Date header field" -msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein" +msgstr "Datumsfeld einfügen" #: src/prefs_account_dialog.c:1135 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID" +msgstr "Nachrichten-ID erzeugen" #: src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein" +msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" #: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806 #: src/prefs_common_dialog.c:1833 @@ -4592,29 +4562,29 @@ msgstr " Bearbeiten... " #: src/prefs_account_dialog.c:1154 msgid "Authentication" -msgstr "Beglaubigung" +msgstr "Authentisierung" #: src/prefs_account_dialog.c:1162 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP-Authentisierung (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1238 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Wenn Sie diese Einträge frei lassen, wird\n" -"dieselbe ID und dasselbe Passwort wie zum Empfang verwendet." +"Wenn diese Einträge frei bleiben, werden Benutzer-ID und Kennwort wie zum " +"Empfang verwendet." #: src/prefs_account_dialog.c:1251 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden" +msgstr "Authentisiere mit POP3 vor dem Senden" #. signature #: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" -msgstr "Unterschrift" +msgstr "Signatur" #: src/prefs_account_dialog.c:1298 msgid "Direct input" @@ -4622,7 +4592,7 @@ msgstr "Direkteingabe" #: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Command output" -msgstr "Befehlsausgabe" +msgstr "Ausgabe des Steuerzeichens" #: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" @@ -4642,27 +4612,27 @@ msgstr "Bcc" #: src/prefs_account_dialog.c:1391 msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" +msgstr "Reply-To" #: src/prefs_account_dialog.c:1448 msgid "PGP sign message by default" -msgstr "Nachrichten standardmäßig mit GPG signieren" +msgstr "Nachricht immer mit PGP signieren" #: src/prefs_account_dialog.c:1450 msgid "PGP encrypt message by default" -msgstr "Nachrichten immer mit PGP verschlüsseln" +msgstr "Nachricht immer mit PGP verschlüsseln" #: src/prefs_account_dialog.c:1452 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "Verschlüssele beim Antworten auf verschlüsselte Nachricht" +msgstr "Verschlüsseln beim Antworten auf verschlüsselte Nachricht" #: src/prefs_account_dialog.c:1454 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Benutze ASCII-Hüllen Format zum Verschlüsseln" +msgstr "Mit ASCII-Hüllen-Format verschlüsseln" #: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Use clear text signature" -msgstr "Benutze digitale Klartext-Unterschrift" +msgstr "Klartextsignatur verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1461 msgid "Sign key" @@ -4670,11 +4640,11 @@ msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift" #: src/prefs_account_dialog.c:1469 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Benutze voreingestellten GnuPG-Schlüssel" +msgstr "Standard-GnuPG-Schlüssel verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1478 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse" +msgstr "Schlüssel nach Mail-Adresse wählen" #: src/prefs_account_dialog.c:1487 msgid "Specify key manually" @@ -4720,15 +4690,16 @@ msgstr "SSL für SMTP-Verbindung benutzen" #: src/prefs_account_dialog.c:1725 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Benutze non-blocking SSL" +msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1728 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "Ausschalten, wenn Probleme mit der SSL-Verbindung." +msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen nicht aktivieren." #: src/prefs_account_dialog.c:1778 +#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von HTTP-Proxy" #: src/prefs_account_dialog.c:1802 #, fuzzy @@ -4743,7 +4714,7 @@ msgstr "Port" #: src/prefs_account_dialog.c:1824 #, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "Beglaubigung" +msgstr "SMTP-Authentisierung verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 #: src/prefs_search_folder.c:187 @@ -4778,7 +4749,7 @@ msgstr "NNTP-Port angeben" #: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify domain name" -msgstr "Domännamen angeben" +msgstr "Domänenname:" #: src/prefs_account_dialog.c:1972 msgid "IMAP server directory" @@ -4786,7 +4757,7 @@ msgstr "IMAP-Serververzeichnis." #: src/prefs_account_dialog.c:1982 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "Nur die Unterablagen dieses Verzeichnisses werden angezeigt." +msgstr "Nur die Unterordner dieses Verzeichnisses werden angezeigt." #: src/prefs_account_dialog.c:1985 msgid "Clear all message caches on exit" @@ -4802,7 +4773,7 @@ msgstr "Entwürfe speichern in" #: src/prefs_account_dialog.c:2034 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Nachrichten der Warteschlange speichern in" +msgstr "Wartende Nachrichten speichern in" #: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put deleted messages in" @@ -4810,7 +4781,7 @@ msgstr "Gelöschte Nachrichten speichern in" #: src/prefs_account_dialog.c:2105 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Keine Account-Name angegeben." +msgstr "Kein Name für Mailkonto angegeben." #: src/prefs_account_dialog.c:2109 msgid "Mail address is not entered." @@ -4838,7 +4809,7 @@ msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben." #: src/prefs_account_dialog.c:2160 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "Ausgewählte Ablage ist keine Warteschlangen-Ablage." +msgstr "Bezeichneter Ordner dient nicht als Warteschlange." #: src/prefs_account_dialog.c:2270 msgid "" @@ -4846,8 +4817,8 @@ msgid "" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"Es wird nicht empfohlen den alten ASCII-Hüllen Modus\n" -"für verschlüsselte Nachrichten zu verwenden. Es entspricht\n" +"Es wird nicht empfohlen den alten ASCII-Hüllen-Modus\n" +"für verschlüsselte Nachrichten zu verwenden. Er entspricht\n" "nicht dem RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:172 @@ -4884,20 +4855,22 @@ msgid "" " %s for the text selection" msgstr "" "Menüname:\n" -" Benutze / im Menünamen um Unterverzeichnisse zu erstellen.\n" +" / im Menünamen dient dem Erstellen von Unterverzeichnissen.\n" "Befehlszeile:\n" -" Beginne mit:\n" +" Am Anfang:\n" " | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n" " > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n" -" * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n" -" Ende mit:\n" +" * um vom Benutzer erstellten versteckten Text an Befehl zu senden\n" +" Am Ende:\n" " | um Nachrichtenkörper oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n" -" > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n" -" & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n" -" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n" +" > um Befehlsausgabe einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen\n" +" & um Befehl asynchron auszuführen\n" +" Verwendung:\n" +" %f für den Dateinamen der Nachricht\n" " %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n" -" %p für den gewählten Nachrichtenteil. %u für ein Benutzer-Parameter\n" -" %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n" +" %p für den gewählten Nachrichtenteil.\n" +" %u für einen benutzereigenen Parameter\n" +" %h für einen benutzereigenen versteckten Parameter\n" " %s für die Textauswahl" #: src/prefs_actions.c:260 @@ -4906,7 +4879,7 @@ msgstr " Ersetzen " #: src/prefs_actions.c:272 msgid " Syntax help " -msgstr " Syntax Hilfe " +msgstr " Syntax-Hilfe " #: src/prefs_actions.c:291 msgid "Registered actions" @@ -4918,15 +4891,15 @@ msgstr "(Neue)" #: src/prefs_actions.c:469 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Menüname ist nicht gesetzt." +msgstr "Der Menüname ist noch offen." #: src/prefs_actions.c:474 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Doppelpunkt ':' ist im Menünamen nicht erlaubt." +msgstr "Doppelpunkt ':' im Menünamen nicht erlaubt." #: src/prefs_actions.c:484 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Menüname ist zu lang." +msgstr "Der Menüname ist zu lang." #: src/prefs_actions.c:493 msgid "Command line not set." @@ -4977,7 +4950,7 @@ msgstr "Details" #: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatische Aktualisierung" +msgstr "Automatischer Mailabruf" #: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "every" @@ -4989,16 +4962,15 @@ msgstr "Minute(n)" #: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart" +msgstr "Mailabruf bei Programmstart" #: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Aktualisiere alle lokalen Ablagen nach dem Empfang" +msgstr "Alle lokalen Ordner nach dem Empfang aktualisieren" #: src/prefs_common_dialog.c:865 msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "" -"Ausführen des folgenden Befehls, wenn neue Nachrichten empfangen wurden" +msgstr "Befehl ausführen, wenn neue Nachrichten eintreffen" #: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787 #: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831 @@ -5008,11 +4980,11 @@ msgstr "Befehl" #: src/prefs_common_dialog.c:888 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "'%d' wird ersetzt durch die Anzahl der neuen Nachrichten." +msgstr "'%d' steht für die Anzahl neuer Nachrichten." #: src/prefs_common_dialog.c:892 msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Übernehme Mails aus lokaler Mailboxdatei" +msgstr "Mails aus lokalem Mailsystem übernehmen" #: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Filter on incorporation" @@ -5029,16 +5001,15 @@ msgstr "Allgemein" #: src/prefs_common_dialog.c:980 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet-Ablage speichern" +msgstr "Gesendete Nachrichten im Gesendet-Ordner speichern" #: src/prefs_common_dialog.c:982 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Anwenden des Filters beim Versenden von Nachrichten" #: src/prefs_common_dialog.c:985 -#, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" -msgstr "Setze folgende Adressen automatisch" +msgstr "Empfänger automatisch ins Adressbuch übernehmen" #: src/prefs_common_dialog.c:988 #, fuzzy @@ -5050,19 +5021,20 @@ msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" +"Auf fehlenden Anhang hinweisen, wenn diese Zeichenfolgen (durch Komma " +"getrennt) im Nachrichtentext vorkommen" #: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "(Ex: attach)" -msgstr "" +msgstr "(Bsp.: Anhang)" #: src/prefs_common_dialog.c:1017 -#, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden" +msgstr "Empfänger vor Versendung bestätigen" #: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Ausgenommene Adressen/Domänen (durch Komma getrennt)" #: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Transfer encoding" @@ -5073,7 +5045,7 @@ msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -"Geben Sie den Übertragungs-Zeichensatz für den Nachrichteninhalt an, falls " +"Geben Sie die Übertragungskodierung für den Nachrichteninhalt an, falls " "dieser Nicht-ASCII-Zeichen enthält." #: src/prefs_common_dialog.c:1072 @@ -5082,7 +5054,7 @@ msgstr "MIME Dateinamenkodierung" #: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "MIME header" -msgstr "MIME Kopfzeile" +msgstr "MIME-Kopfzeile" #: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" @@ -5090,14 +5062,14 @@ msgid "" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -"Geben Sie die Kodierungsmethode für MIME Dateinamen mit nicht-ASCII-Zeichen " +"Geben Sie die Kodierungsmethode für MIME Dateinamen mit Nicht-ASCII-Zeichen " "an.\n" -"MIME Kopfzeile: am meisten verbreitet, verletzt aber RFC 2047\n" -"RFC 2231: entspricht dem Standard, ist aber nicht sehr verbreitet" +"MIME-Kopfzeile: am stärksten verbreitet, verletzt jedoch RFC 2047\n" +"RFC 2231: hält sich an den Standard, ist aber nicht populär" #: src/prefs_common_dialog.c:1185 msgid "Signature separator" -msgstr "Unterschriftentrenner" +msgstr "Signaturtrenner" #: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Insert automatically" @@ -5105,28 +5077,27 @@ msgstr "Automatisch einfügen" #: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" -msgstr "Antwort" +msgstr "Antworten" #: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Wähle automatisch den Account für die Antworten" +msgstr "Mailkonto für Antworten automatisch wählen" #: src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort" +msgstr "Nachricht beim Beanworten zitieren" #: src/prefs_common_dialog.c:1208 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste" +msgstr "Antwort an Mailing-Liste durch Antworten-Schaltfläche" #: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" -msgstr "Übernehme Empfänger bei Nachrichten an mich selbst" +msgstr "Empfänger bei Nachrichten an sich selbst übernehmen" #: src/prefs_common_dialog.c:1212 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "Angabe der Empfängeradresse nur bei Antwort" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 @@ -5136,11 +5107,11 @@ msgstr "Editor" #: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Starte externen Editor automatisch" +msgstr "Externen Editor automatisch starten" #: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Undo level" -msgstr "Schritte, die rückgängig gemacht werden können" +msgstr "Anzahl rücknehmbarer Schritte" #: src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Wrap messages at" @@ -5207,16 +5178,15 @@ msgstr "Ordneransicht" #: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname" +msgstr "Anzahl ungelesener Mails neben Ordnernamen anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:1599 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Zeige Nachrichtenanzahl in der Ordneransicht" +msgstr "In Ordneransicht die Spalten mit der Nachrichtenanzahl anzeigen:" #: src/prefs_common_dialog.c:1623 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Kürze Newsgroups länger als" +msgstr "Newsgruppen abkürzen, wenn länger als" #: src/prefs_common_dialog.c:1638 msgid "letters" @@ -5225,15 +5195,15 @@ msgstr "Zeichen" #. ---- Summary ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1644 msgid "Summary View" -msgstr "Ablageninhaltsansicht" +msgstr "Ordnerinhaltsansicht" #: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind" +msgstr "Empfänger in `Von'-Spalte anzeigen, wenn selbst der Sender" #: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Expand threads" -msgstr "Threads entfalten" +msgstr "Threads ausklappen" #: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223 #: src/prefs_common_dialog.c:3261 @@ -5242,20 +5212,19 @@ msgstr "Datumsformat" #: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... " +msgstr " Ordnerinhaltsansicht gestalten... " #: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: src/prefs_common_dialog.c:1694 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/Far_betikett" +msgstr "Farbmarke" #: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Default character encoding" -msgstr "Standard-Zeichensatz" +msgstr "Standard-Zeichenkodierung" #: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." @@ -5263,48 +5232,47 @@ msgstr "Dies wird für Nachrichten mit fehlender Zeichenkodierung verwendet." #: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "Standard-Zeichensatz beim Versenden" +msgstr "Zeichenkodierung zum Versenden" #: src/prefs_common_dialog.c:1738 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird der optimale Zeichensatz für die " -"aktuelle Locale-Einstellung benutzt." +"Ist 'Automatisch' gewählt, wird die optimale Kodierung für die aktuelle " +"Spracheinstellung benutzt." #: src/prefs_common_dialog.c:1802 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Benutze Farben für Nachrichten" +msgstr "Aktiviere Farben für Nachrichten" #: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n" +"Stelle Multi-Byte-Alphabet und Zahlen als\n" "ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)" #: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht" +msgstr "Kopfzeilenansicht oberhalb der Nachrichtenansicht" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht" +msgstr "Zeige in der Nachrichtenansicht kurze Kopfzeilen an" #: src/prefs_common_dialog.c:1843 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Wandle HTML Nachrichten um in Nur-Text" +msgstr "Stelle HTML-Nachrichten als Text dar" #: src/prefs_common_dialog.c:1845 -#, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" -msgstr "Wandle HTML Nachrichten um in Nur-Text" +msgstr "Behandle reine HTML-Nachrichten als Anhang" #: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Zeige Cursor in der Nachrichtenansicht an" +msgstr "Aktiviere Cursor in der Nachrichtenansicht" #: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Line space" @@ -5316,7 +5284,7 @@ msgstr "Pixel" #: src/prefs_common_dialog.c:1881 msgid "Scroll" -msgstr "Rollen" +msgstr "Scrollen" #: src/prefs_common_dialog.c:1888 msgid "Half page" @@ -5324,7 +5292,7 @@ msgstr "Halbe Seite" #: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Fließendes Scrollen" +msgstr "Weiches Scrollen" #: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Step" @@ -5336,11 +5304,11 @@ msgstr "Bilder" #: src/prefs_common_dialog.c:1928 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Große angehängte Bilder in das Fenster einpassen" +msgstr "Große Bildanhänge in das Fenster einpassen" #: src/prefs_common_dialog.c:1930 msgid "Display images as inline" -msgstr "Zeige Bilder eingebettet an" +msgstr "Bilder eingebettet anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." @@ -5348,7 +5316,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "Aktiviere Spam-Mail Kontrolle" +msgstr "Spam-Kontrolle aktivieren" #: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Learning command:" @@ -5372,11 +5340,11 @@ msgid "" "learned manually to a certain extent." msgstr "" "Um Spam-Mails automatisch zu klassifizieren, müssen sowohl Spam- als auch " -"Nicht-Spam-Mails eine Wile manuell gelernt werden." +"Nicht-Spam-Mails ein wenig manuell trainiert werden." #: src/prefs_common_dialog.c:2176 msgid "Junk folder" -msgstr "Spam-Mail Ablage" +msgstr "Spam-Ordner" #: src/prefs_common_dialog.c:2194 #, fuzzy @@ -5384,13 +5352,12 @@ msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "" -"Nachrichten, die als Spam-Mails markiert wurden, werden in diese Ablage " +"Nachrichten, die als Spam-Mails markiert wurden, werden in diesen Ordner " "verschoben." #: src/prefs_common_dialog.c:2206 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "" -"Nachrichten beim Empfang ausfiltern, wenn sie als Spam-Mails erkannt wurden" +msgstr "Nachrichten beim Empfang ausfiltern, wenn als Spam-Mails erkannt" #: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Filter junk mails before normal filtering" @@ -5406,13 +5373,11 @@ msgstr "Markiere gefilterte Spam-Mails als gelesen" #: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch" +msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen" #: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "" -"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-" -"Fenster an" +msgstr "Ergebnis der Signatur-Überprüfung in POPUP-Fenster anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Store passphrase in memory temporarily" @@ -5420,7 +5385,7 @@ msgstr "Mantra zeitweise speichern" #: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Expired after" -msgstr "Läuft aus nach" +msgstr "Verfallen nach" #: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "minute(s) " @@ -5428,43 +5393,38 @@ msgstr "Minute(n)" #: src/prefs_common_dialog.c:2307 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"('0' speichert das Mantra für die gesamte\n" -"Sitzung)" +msgstr "('0' speichert das Mantra für die gesamte Sitzung)" #: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra" +msgstr "Bei Eingabe eines Mantras den Input abgreifen" #: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert" +msgstr "Warnmeldung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert" #: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn ausgewählt" +msgstr "Nachrichten immer in der Übersicht öffnen, wenn ausgewählt" #: src/prefs_common_dialog.c:2399 #, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "" -"Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet " -"werden" +"Nachrichten als gelesen markieren, wenn in einem neuen Fenster geöffnet" #: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Open first unread message when a folder is opened" -msgstr "" -"Öffne erste ungelesene Nachricht anzeigen beim Öffnen eines Verzeichnis" +msgstr "Beim Öffnen eines Ordners erste ungelesene Nachricht anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:2411 msgid "Remember last selected message" -msgstr "Letzte geöffnete Nachricht merken" +msgstr "Letzte geöffnete Nachricht wiederherstellen" #: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" -"Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet " -"werden" +"Nachrichten als gelesen markieren, wenn in einem neuen Fenster geöffnet" #: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Open inbox after receiving new mail" @@ -5472,7 +5432,7 @@ msgstr "Posteingang nach dem Empfang neuer E-Mail öffnen" #: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Öffne Posteingang beim Programmstart" +msgstr "Posteingang bei Programmstart öffnen" #: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Change current account on folder open" @@ -5480,25 +5440,23 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten" +msgstr "Sofortiges Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten" #: src/prefs_common_dialog.c:2450 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n" -" wenn dies ausgeschaltet ist)" +msgstr "Wenn abgeschaltet, werden Nachrichten bis zur Ausführung markiert." #: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "Ordnen der Buttons kompatibel zu GNOME HIG" +msgstr "Schaltflächen-Reihenfolge gemäß der GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2462 msgid "Display tray icon" -msgstr "Systemablagesymbol (Tray-Icon) anzeigen " +msgstr "Symbol im System-Tray anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:2464 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "Sylpheed zu einem Symbol in der Systemleiste minimieren" +msgstr "Zum Symbol im System-Tray minimieren" #: src/prefs_common_dialog.c:2466 msgid "Toggle window on trayicon click" @@ -5506,7 +5464,7 @@ msgstr "Fenster bei Trayicon-Klick wechseln" #: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Tastenkombinationen wählen... " +msgstr " Tastenbelegung wählen... " #: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 msgid "Other" @@ -5517,9 +5475,8 @@ msgid "External commands" msgstr "Externe Befehle" #: src/prefs_common_dialog.c:2491 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Datum" +msgstr "Aktualisieren" #: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Receive dialog" @@ -5527,7 +5484,7 @@ msgstr "Empfangen-Dialog" #: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zeige Empfangen-Dialog" +msgstr "Empfangen-Dialog anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Always" @@ -5543,11 +5500,11 @@ msgstr "Nie" #: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen" +msgstr "Bei Empfangsfehlern keinen Fehler-Dialog ausgeben" #: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung" +msgstr "Empfangen-Dialog nach Beenden schließen" #: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Add address to destination when double-clicked" @@ -5556,12 +5513,12 @@ msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen" #: src/prefs_common_dialog.c:2601 #, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" -msgstr "Setze folgende Adressen automatisch" +msgstr "Empfänger automatisch ins Adressbuch übernehmen" #: src/prefs_common_dialog.c:2609 #, fuzzy msgid "Auto-completion:" -msgstr "Adressbuch-Konvertierung" +msgstr "Automatische Adressvervollständigung" #: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Start with Tab" @@ -5573,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "On exit" -msgstr "Beim Beenden" +msgstr "Bei Beenden" #: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Confirm on exit" @@ -5619,24 +5576,23 @@ msgstr "Benutze externes Programm zum Senden" #: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Update check requires 'curl' command." -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung erfordert 'curl'-Befehl." #: src/prefs_common_dialog.c:2882 -#, fuzzy msgid "Enable auto update check" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" +msgstr "Automatische Update-Überprüfung" #: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von HTTP-Proxy" #: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Proxy-Server (Hostname:Port):" #: src/prefs_common_dialog.c:2927 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Aktiviere strengen Integritätstest des Summen-Zwischenspeichers" +msgstr "Gründlicher Integritätstest der Summen-Zwischenspeicher" #: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "" @@ -5644,13 +5600,13 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -"Aktiviere dieses, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere Anwendungen den " -"Inhalt von Ablagen verändern könnten.\n" -"Diese Option verringert die Performance der Summen-Anzeige." +"Aktiviere dies, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere Anwendungen den " +"Inhalt von Ordnern verändern.\n" +"Diese Option beeinträchtigt die Ausführung der Übersichtsanzeige." #: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Socket I/O timeout:" +msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung:" #: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "second(s)" @@ -5670,27 +5626,27 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" #: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Western European (ISO-8859-15" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15" #: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" #: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" #: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Baltic (Windows-1257)" @@ -5698,7 +5654,7 @@ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" #: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -5714,71 +5670,71 @@ msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebräiisch (Windows-1255)" +msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" #: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" #: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" #: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" #: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" #: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:3017 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (EUC-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" #: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Einfaches Chinesisch (GB2312)" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" #: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" #: src/prefs_common_dialog.c:3026 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_common_dialog.c:3029 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" #: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thailändisch (TIS-620)" #: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thailändisch (Windows-874)" #: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "the full abbreviated weekday name" @@ -5786,19 +5742,19 @@ msgstr "gekürzter Wochentagsname" #: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "the full weekday name" -msgstr "Wochentagsname" +msgstr "vollständiger Wochentagsname" #: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "gekürzter Monatsname" +msgstr "abgekürzter Monatsname" #: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the full month name" -msgstr "Monatsname" +msgstr "vollständiger Monatsname" #: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung" +msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Spracheinstellung" #: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "the century number (year/100)" @@ -5806,7 +5762,7 @@ msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)" #: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "Tag des Monats als Zahl" +msgstr "Tag des Monats als Dezimalzahl" #: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" @@ -5834,11 +5790,11 @@ msgstr "entweder AM oder PM" #: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "Sekunde als Zahl" +msgstr "Sekunde als Dezimalzahl" #: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "Wochentag als Zahl" +msgstr "Wochentag als Dezimalzahl" #: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the preferred date for the current locale" @@ -5850,15 +5806,15 @@ msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres" #: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "Jahr als Zahl" +msgstr "das Jahr als Dezimalzahl" #: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung" +msgstr "Zeitzone, Name oder Abkürzung" #: src/prefs_common_dialog.c:3238 msgid "Specifier" -msgstr "Steuerzeichen" +msgstr "Bezeichner" #: src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "Description" @@ -5870,7 +5826,7 @@ msgstr "Beispiel" #: src/prefs_common_dialog.c:3360 msgid "Set message colors" -msgstr "Setze Nachrichtenfarbe" +msgstr "Farbe für Nachrichten einstellen" #: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "Colors" @@ -5942,7 +5898,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:3712 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr" +msgstr "Wenn x gesetzt, erscheint expr" #: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "" @@ -5953,9 +5909,9 @@ msgid "" "Literal %" msgstr "" "Nachrichteninhalt\n" -"Zitierter Nachrichteninhalt\n" -"Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" -"Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" +"Zitierter Nachrichteninhalt\n" +"Nachrichteninhalt ohne Signatur\n" +"Zitierter Nachrichteninhalt ohne Signatur\n" "Wörtlich %" #: src/prefs_common_dialog.c:3724 @@ -5966,17 +5922,17 @@ msgid "" "Literal closing curly brace" msgstr "" "Backslash\n" -"Fragenmarkierung\n" -"öffnende Klammer\n" -"schließende Klammer" +"Fragezeichen\n" +"Linke geschweifte Klammer\n" +"Rechte geschweifte Klammer" #: src/prefs_common_dialog.c:3778 msgid "Key bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" +msgstr "Tastenbelegung" #: src/prefs_common_dialog.c:3791 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen." +msgstr "Voreingestellte Tastenbelegung wählen." #: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125 msgid "Default" @@ -5988,7 +5944,7 @@ msgstr "Altes Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen" +msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeileneinstellung" #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607 msgid " Delete " @@ -5996,7 +5952,7 @@ msgstr " Löschen " #: src/prefs_customheader.c:257 msgid "Custom headers" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" +msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeilen" #: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531 msgid "Header name is not set." @@ -6004,19 +5960,19 @@ msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." #: src/prefs_customheader.c:410 msgid "Delete header" -msgstr "Kopfzeilen löschen" +msgstr "Kopfzeile löschen" #: src/prefs_customheader.c:411 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?" +msgstr "Möchten Sie diese Kopfzeile wirklich löschen?" #: src/prefs_display_header.c:179 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n" +msgstr "Anzeige der Kopfzeileneinstellung wird erstellt...\n" #: src/prefs_display_header.c:203 msgid "Display header setting" -msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen" +msgstr "Kopfzeilen-Einstellung anzeigen" #: src/prefs_display_header.c:223 msgid "Header name" @@ -6032,7 +5988,7 @@ msgstr "Versteckte Kopfzeilen" #: src/prefs_display_header.c:344 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen" +msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen" #: src/prefs_display_header.c:371 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" @@ -6044,11 +6000,11 @@ msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n" #: src/prefs_display_header.c:541 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten." +msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste." #: src/prefs_display_items.c:119 msgid "Display items setting" -msgstr "Zeige Eintragseinstellungen" +msgstr "Eintragseinstellungen anzeigen" #: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234 msgid "Available items" @@ -6060,7 +6016,7 @@ msgstr "Angezeigte Einträge" #: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322 msgid " Revert to default " -msgstr " Standardeinstellung" +msgstr " Standard wiederherstellen" #: src/prefs_filter.c:208 msgid "Filter settings" @@ -6068,16 +6024,16 @@ msgstr "Filtereinstellungen" #: src/prefs_filter.c:252 msgid "Enabled" -msgstr "An" +msgstr "Aktiv" #: src/prefs_filter.c:686 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Wollen Sie wirklich die Regel '%s' löschen?" +msgstr "Möchten Sie die Regel '%s' wirklich löschen?" #: src/prefs_filter.c:688 msgid "Delete rule" -msgstr "Lösche Regel" +msgstr "Regel löschen" #: src/prefs_filter_edit.c:238 msgid "Filter rule" @@ -6085,15 +6041,15 @@ msgstr "Filterregel" #: src/prefs_filter_edit.c:272 msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft" +msgstr "Wenn eine folgender Bedingungen zutrifft" #: src/prefs_filter_edit.c:274 msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutriffen" +msgstr "Wenn alle folgenden Bedingungen zutreffen" #: src/prefs_filter_edit.c:296 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "Die folgenden Aktionen ausführen:" +msgstr "Folgende Aktionen ausführen:" #: src/prefs_filter_edit.c:501 msgid "To or Cc" @@ -6101,7 +6057,7 @@ msgstr "An oder Cc" #: src/prefs_filter_edit.c:502 msgid "Any header" -msgstr "Jede Kopfzeile" +msgstr "Beliebige Kopfzeile" #: src/prefs_filter_edit.c:503 msgid "Edit header..." @@ -6125,7 +6081,7 @@ msgstr "Markiert" #: src/prefs_filter_edit.c:514 msgid "Has color label" -msgstr "Hat Farbetikett" +msgstr "Mit Farbmarke" #: src/prefs_filter_edit.c:515 msgid "Has attachment" @@ -6133,11 +6089,11 @@ msgstr "Mit Anhang" #: src/prefs_filter_edit.c:535 msgid "contains" -msgstr "enthalten" +msgstr "enthält" #: src/prefs_filter_edit.c:536 msgid "doesn't contain" -msgstr "nicht enthalten" +msgstr "enthält nicht" #: src/prefs_filter_edit.c:537 msgid "is" @@ -6156,14 +6112,12 @@ msgid "doesn't match to regex" msgstr "entspricht nicht Regex" #: src/prefs_filter_edit.c:543 -#, fuzzy msgid "is in addressbook" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "ist im Adressbuch" #: src/prefs_filter_edit.c:545 -#, fuzzy msgid "is not in addressbook" -msgstr "Absender in Adress_buch einfügen" +msgstr "ist nicht im Adressbuch" #: src/prefs_filter_edit.c:557 msgid "is larger than" @@ -6191,11 +6145,11 @@ msgstr "entspricht nicht dem Status" #: src/prefs_filter_edit.c:683 msgid "Move to" -msgstr "Verschiebe nach" +msgstr "Verschieben nach" #: src/prefs_filter_edit.c:684 msgid "Copy to" -msgstr "Kopiere nach" +msgstr "Kopieren nach" #: src/prefs_filter_edit.c:685 msgid "Don't receive" @@ -6207,11 +6161,11 @@ msgstr "Vom Server löschen" #: src/prefs_filter_edit.c:689 msgid "Set mark" -msgstr "Setze Markierung" +msgstr "Markierung setzen" #: src/prefs_filter_edit.c:690 msgid "Set color" -msgstr "Setze Farbe" +msgstr "Farbe setzen" #: src/prefs_filter_edit.c:691 msgid "Mark as read" @@ -6227,7 +6181,7 @@ msgstr "Weiterleiten als Anhang" #: src/prefs_filter_edit.c:697 msgid "Redirect" -msgstr "Umadressieren" +msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filter_edit.c:701 msgid "Execute command" @@ -6235,11 +6189,11 @@ msgstr "Befehl ausführen" #: src/prefs_filter_edit.c:704 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "Beende Regelauswertung" +msgstr "Regelauswertung beenden" #: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103 msgid "folder:" -msgstr "Ablage:" +msgstr "Ordner:" #: src/prefs_filter_edit.c:1064 msgid "day(s)" @@ -6259,44 +6213,44 @@ msgstr "Kopfzeilen" #: src/prefs_filter_edit.c:1595 msgid "Header:" -msgstr "Kopfzeilen:" +msgstr "Kopfzeile:" #: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887 #: src/prefs_filter_edit.c:1894 msgid "Command is not specified." -msgstr "Befehl wurde nicht gesetzt." +msgstr "Befehl ist nicht angegeben." #: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874 msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Zielablage wurde nicht angegeben." +msgstr "Zielordner ist nicht angegeben." #: src/prefs_filter_edit.c:1944 msgid "Invalid condition exists." -msgstr "Es existiert eine ungültige Bedingung." +msgstr "Es gibt eine ungültige Bedingung." #: src/prefs_filter_edit.c:1967 msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Regelname wurde nicht angegeben." +msgstr "Regelname ist nicht angegeben." #: src/prefs_filter_edit.c:1993 msgid "Invalid action exists." -msgstr "Es existiert eine ungültige Aktion." +msgstr "Es gibt eine ungültige Aktion." #: src/prefs_filter_edit.c:2002 msgid "Condition not exist." -msgstr "Die Bedingung existiert nicht." +msgstr "Bedingung nicht vorhanden." #: src/prefs_filter_edit.c:2004 msgid "Action not exist." -msgstr "Die Aktion existiert nicht." +msgstr "Aktion nicht vorhanden." #: src/prefs_folder_item.c:118 msgid "Folder properties" -msgstr "Ablage-Eigenschaften" +msgstr "Ordner-Eigenschaften" #: src/prefs_folder_item.c:186 msgid "Identifier" -msgstr "Kennzeichen" +msgstr "Bezeichner" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" @@ -6309,21 +6263,20 @@ msgstr "Normal" #: src/prefs_folder_item.c:248 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "" -"[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Ablageninhaltsansicht nicht " -"zeigen" +"[...] oder (...) am Anfang des Betreffs in der Ordnerinhaltsansicht verbergen" #: src/prefs_folder_item.c:250 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Antwort löschen" +msgstr "[...] oder (...) am Anfang des Betreffs beim Antworten löschen" #: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 #: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" -msgstr "Account" +msgstr "Mailkonto" #: src/prefs_folder_item.c:330 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Auf Unterablagen anwenden" +msgstr "Auf Unterordner anwenden" #: src/prefs_folder_item.c:355 msgid "use also on reply" @@ -6331,28 +6284,28 @@ msgstr "auch bei Antwort benutzen" #: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203 msgid "Reply-To:" -msgstr "Antwort an:" +msgstr "Rückantwort:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "%s - Suchbedingungen bearbeiten" +msgstr "%s - Suchbedingung bearbeiten" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276 msgid "Match any of the following" -msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft" +msgstr "Wenn eines des folgenden zutrifft" #: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278 msgid "Match all of the following" -msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen" +msgstr "Wenn alles des folgenden zutrifft" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323 msgid "Folder:" -msgstr "Ablage:" +msgstr "Ordner:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341 msgid "Search subfolders" -msgstr "Suche Unterablagen" +msgstr "Suche Unterordner" #: src/prefs_summary_column.c:66 msgid "Mark" @@ -6365,19 +6318,19 @@ msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5393 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5393 +#: src/summaryview.c:5396 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5395 +#: src/summaryview.c:5398 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6387,34 +6340,34 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5404 msgid "To" msgstr "An" #: src/prefs_summary_column.c:183 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Erstelle Ablageninhalt-Spalten-Einstellungen-Fenster\n" +msgstr "Anzeige der Ordnerinhaltsspalten-Einstellung wir erstellt...\n" #: src/prefs_summary_column.c:192 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Ablageninhalt-Eintrag-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen der Ordnerinhaltsansicht" #: src/prefs_summary_column.c:207 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Wählen Sie die Einträge, die in der Ablageninhaltsansicht dargestellt " -"werden.\n" -" Sie können die Reihenfolge der Einträge mit den Auf-/Ab-Knöpfen verändern." +"Wählen Sie die Einträge, die in der Ordnerinhaltsansicht erscheinen sollen.\n" +"Sie können die Reihenfolge der Einträge mit den Schaltflächen 'Nach oben/" +"unten' ändern." #: src/prefs_template.c:180 msgid "Template name" -msgstr "Schablonenname" +msgstr "Name:" #: src/prefs_template.c:248 msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +msgstr "Eintragen" #: src/prefs_template.c:254 msgid " Substitute " @@ -6426,16 +6379,16 @@ msgstr " Symbole " #: src/prefs_template.c:284 msgid "Registered templates" -msgstr "Registrierte Schablonen" +msgstr "Eingetragene Vorlagen" #: src/prefs_template.c:326 msgid "Templates" -msgstr "Schablonen" +msgstr "Vorlagen" #: src/prefs_template.c:433 #, fuzzy msgid "Template is modified" -msgstr "Schablonenname" +msgstr "Name:" #: src/prefs_template.c:434 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" @@ -6444,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_template.c:452 #, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "Schablonenname" +msgstr "Name:" #: src/prefs_template.c:453 msgid "Really discard modification to templates?" @@ -6452,19 +6405,19 @@ msgstr "" #: src/prefs_template.c:473 msgid "Template" -msgstr "Schablone" +msgstr "Vorlage" #: src/prefs_template.c:552 msgid "Template format error." -msgstr "Schablonen-Format-Fehler." +msgstr "Fehler beim Vorlagenformat" #: src/prefs_template.c:641 msgid "Delete template" -msgstr "Schablone löschen" +msgstr "Vorlage löschen" #: src/prefs_template.c:642 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Wollen Sie diese Schablone wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?" #: src/prefs_toolbar.c:39 msgid "---- Separator ----" @@ -6472,7 +6425,7 @@ msgstr "---- Trenner ----" #: src/prefs_toolbar.c:41 msgid "Get" -msgstr "Holen" +msgstr "Abrufen" #: src/prefs_toolbar.c:42 msgid "Incorporate new mail" @@ -6480,21 +6433,19 @@ msgstr "Neue E-Mail aufnehmen" #: src/prefs_toolbar.c:44 msgid "Get all" -msgstr "Hole alle" +msgstr "Alle" #: src/prefs_toolbar.c:45 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen" +msgstr "Neue E-Mail aller Konten aufnehmen" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Entferne Mailbox" +msgstr "Server-Postfach" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Entferne Mailbox" +msgstr "POP3 Server-Postfach" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6534,7 +6485,7 @@ msgstr "Kein Spam" #: src/prefs_toolbar.c:72 msgid "Set as not junk mail" -msgstr "Markiere als Nicht-Spam" +msgstr "Als Nicht-Spam markieren" #: src/prefs_toolbar.c:75 msgid "Next unread message" @@ -6542,11 +6493,11 @@ msgstr "Nächste ungelesene Nachricht" #: src/prefs_toolbar.c:78 msgid "Previous unread message" -msgstr "Vorherige ungelesene Nachricht" +msgstr "Vorige ungelesene Nachricht" #: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 msgid "Search messages" -msgstr "Suche Nachrichten" +msgstr "Nachrichten suchen" #: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526 msgid "Print" @@ -6582,7 +6533,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: src/prefs_toolbar.c:103 msgid "Send message" -msgstr "Sende Nachricht" +msgstr "Nachricht senden" #: src/prefs_toolbar.c:105 msgid "Send later" @@ -6590,7 +6541,7 @@ msgstr "Später senden" #: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "In Queue-Ablage und später senden" +msgstr "In Warteschlange und später senden" #: src/prefs_toolbar.c:108 msgid "Draft" @@ -6598,7 +6549,7 @@ msgstr "Entwurf" #: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Speichern in Entwurfablage" +msgstr "Speichern im Entwurfsordner" #: src/prefs_toolbar.c:111 msgid "Insert" @@ -6622,7 +6573,7 @@ msgstr "Signatur anhängen" #: src/prefs_toolbar.c:121 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Bearbeiten mit externem Editor" +msgstr "Mit externem Editor bearbeiten " #: src/prefs_toolbar.c:127 msgid "Linewrap" @@ -6634,19 +6585,19 @@ msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen" #: src/prefs_toolbar.c:227 msgid "Customize toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anpassen" +msgstr "Symbolleiste anpassen" #: src/prefs_toolbar.c:229 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Wählen Sie die Einträge, die in der Werkzeugleiste dargestellt werden.\n" -"Sie können die Reihenfolge mit den Auf-/Ab-Knöpfen verändern." +"Wählen Sie die Einträge, die in der Symbolleiste erscheinen sollen.\n" +"Sie können die Reihenfolge mit den Richtungsschaltern verändern." #: src/printing.c:523 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "Diese Nachricht wird mit dem folgenden Befehl gedruckt:" +msgstr "Die Nachricht wird mit folgendem Befehl gedruckt:" #: src/printing.c:524 msgid "(Default print command)" @@ -6658,7 +6609,7 @@ msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n" +"Befehlszeile zum Drucken ist ungültig:\n" "'%s'" #: src/progressdialog.c:99 @@ -6666,28 +6617,27 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: src/progressdialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Eigenschaften" +msgstr "Fortschritt" #: src/query_search.c:426 msgid "_Save as search folder" -msgstr "_Speichern in Suchablage" +msgstr "_Speichern als Suchordner" #: src/query_search.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message not found." -msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n" +msgstr "Nachricht nicht gefunden." #: src/query_search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 message found." -msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n" +msgstr "1 Nachricht gefunden." #: src/query_search.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d messages found." -msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n" +msgstr "%d Nachrichten gefunden." #: src/query_search.c:587 #, c-format @@ -6699,13 +6649,13 @@ msgstr "Suche %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Suche %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" #: src/query_search.c:995 msgid "Save as search folder" -msgstr "Speichern in Suchablage" +msgstr "Als Suchordner speichern" #: src/query_search.c:1016 msgid "Location:" @@ -6713,7 +6663,7 @@ msgstr "Speicherort:" #: src/query_search.c:1031 msgid "Folder name:" -msgstr "Ablage Name:" +msgstr "Ordnername:" #: src/quick_search.c:109 msgid "All" @@ -6721,7 +6671,7 @@ msgstr "Alle" #: src/quick_search.c:112 msgid "Have color label" -msgstr "Hat Farbetikett" +msgstr "Hat Farbmarke" #: src/quick_search.c:113 msgid "Have attachment" @@ -6736,28 +6686,26 @@ msgid "Last 5 days" msgstr "Vergangene 5 Tage" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "Vergangene 5 Tage" +msgstr "Vergangene 7 Tage" #: src/quick_search.c:119 -#, fuzzy msgid "In addressbook" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "Ins Adressbuch" #: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "Suche nach Betreff oder Absender" +msgstr "... nach Betreff oder Absender" #: src/quick_search.c:338 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "%1$d von %2$d stimmten überein" #: src/quick_search.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +msgstr "Es passen keine Nachrichten" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -6778,74 +6726,70 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Datei" +msgstr "_Datei" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:443 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Holen" +msgstr "_Laden" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Hilfe" +msgstr "_Hilfe" #: src/rpop3.c:249 msgid "_About" msgstr "_Über" #: src/rpop3.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "Entferne Mailbox" +msgstr "%s - POP3 Server-Postfach" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5402 msgid "No." msgstr "Nr." #: src/rpop3.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..." +msgstr "Verbindung mit %s:%d ..." #: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n" +msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d" #: src/rpop3.c:537 src/rpop3.c:543 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:572 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "Fehler während einer POP3-Sitzung\n" +msgstr "Fehler in der POP3-Sitzung." #: src/rpop3.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "Fehler während einer POP3-Sitzung\n" +msgstr "" +"Fehler in der POP3-Sitzung:\n" +"%s" #: src/rpop3.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "Hole Nachrichtenkopfzeilen (%d / %d bytes)" +msgstr "Lade Nachrichtenkopfzeilen (%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:861 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..." +msgstr "Ermittle Anzahl neuer Nachrichten..." #: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +msgstr "Keine Nachricht" #: src/rpop3.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Nachricht(en) löschen" +msgstr "%d Nachrichten gelöscht" #: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227 #: src/send_message.c:863 @@ -6854,35 +6798,36 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Beende..." #: src/rpop3.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Empfange neue Nachricht" +msgstr "%d Nachrichten geladen" #: src/rpop3.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Sende Nachricht" +msgstr "Nachricht %d geöffnet" #: src/rpop3.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Empfange neue Nachricht" +msgstr "%d Nachrichtenkopfzeilen geladen" #: src/rpop3.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s..." +msgstr "Nachricht %d wird abgerufen ..." #: src/rpop3.c:1179 -#, fuzzy msgid "Delete messages" -msgstr "Nachricht(en) löschen" +msgstr "Nachrichten löschen" #: src/rpop3.c:1180 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Markierte Nachrichten wirklich vom Server löschen?\n" +"Dieser Vorgang ist endgültig." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -6971,7 +6916,7 @@ msgstr "Sende HELO..." #: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847 msgid "Authenticating" -msgstr "Beglaubigen" +msgstr "Authentisieren" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 #, fuzzy, c-format @@ -7010,7 +6955,7 @@ msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)" #: src/send_message.c:902 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d Bytes" #: src/send_message.c:933 msgid "Sending message" @@ -7030,145 +6975,135 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:1001 -#, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." -msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n" +msgstr "Verbindung zum SMTP-Server nicht möglich." #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" -msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n" +msgstr "Keine Verbindung zum SMTP-Server: %s:%d" #: src/setup.c:123 src/setup.c:147 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Setze Mailbox" +msgstr "Mailbox erstellen" #: src/setup.c:166 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dialog dient der Ersteinrichtung eines Postfachs." #: src/setup.c:180 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "Die folgenden Aktionen ausführen:" +msgstr "Postfach standardmäßig hier einrichten:" #: src/setup.c:200 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"Das Postfach soll hier erstellt werden:\n" +"(Ordnername oder vollständiger Pfad)" #: src/setup.c:218 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Um später ein Postfach an anderer Stelle hinzuzufügen, wählen Sie bitte im " +"Menü 'Datei - Mailbox - Mailbox hinzufügen'." #: src/setup.c:241 src/setup.c:474 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Abbrechen" #: src/setup.c:241 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Weiter ohne Einrichtung eines Postfachs?" #: src/setup.c:251 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "Bitte benennen Sie einen Ordnernamen oder vollständigen Pfad" #: src/setup.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits." +msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." #: src/setup.c:266 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" +"Unter '%s' befindet sich ein Ordner mit Einstellungen. Bitte einen anderen " +"Ort wählen.\" " #: src/setup.c:474 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" -msgstr "Accounteinstellungen" +msgstr "Einrichten des Mailkontos abbrechen?" #: src/setup.c:494 src/setup.c:502 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "Menüname ist nicht gesetzt." +msgstr "Eingabewert ist nicht gültig." #: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 #: src/setup.c:826 src/setup.c:908 -#, fuzzy msgid "POP3 server:" -msgstr "LDAP-Server" +msgstr "POP3-Server:" #: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server:" -msgstr "LDAP-Server" +msgstr "IMAP4-Server:" #: src/setup.c:672 src/setup.c:708 -#, fuzzy msgid "New account setup" -msgstr "Accounteinstellungen" +msgstr "Neues Konto einrichten" #: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dialog dient dem ersten Einrichten eines neuen Mailkontos." #: src/setup.c:750 -#, fuzzy msgid "Select account type:" -msgstr "Account löschen" +msgstr "Kontotyp auswählen:" #: src/setup.c:773 -#, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse" +msgstr "Bitte Namen und Mail-Adresse eingeben:" #: src/setup.c:782 src/setup.c:896 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "Namen anzeigen" +msgstr "Angezeigter Name:" #: src/setup.c:786 src/setup.c:900 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "E-Mail Adresse" +msgstr "E-Mail-Adresse:" #: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "" +msgstr "Dieser Name wird beim Empfänger erscheinen (z.B. Otto Meier)" #: src/setup.c:813 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "Eingabe von Benutzerkennung und Mailserver:" #: src/setup.c:822 src/setup.c:904 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "Benutzer-ID" +msgstr "Benutzerkennung (ID):" #: src/setup.c:831 src/setup.c:912 -#, fuzzy msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP-Server (senden)" +msgstr "SMTP-Server:" #: src/setup.c:856 src/setup.c:868 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "SSL verwenden" #: src/setup.c:864 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" -msgstr "Beglaubigung" +msgstr "SMTP-Authentisierung verwenden" #: src/setup.c:881 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." -msgstr "" +msgstr "Ihr neues Mailkonto wurde mit folgenden Einstellungen eingerichtet." #: src/setup.c:884 msgid "" @@ -7176,11 +7111,14 @@ msgid "" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" +"Um die Einstellungen zu ändern, wählen Sie bitte\n" +"'Konfiguration - Einstllungen für aktuelles Konto' oder\n" +"'Konfiguration - Konten bearbeiten' aus dem Hauptmenü" #: src/setup.c:1135 #, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "Importiere Datei:" +msgstr "/_Datei/Maildaten i_mportieren ..." #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7198,12 +7136,12 @@ msgstr "Importieren" #: src/setup.c:1189 #, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..." +msgstr "/_Datei/Maildaten i_mportieren ..." #: src/setup.c:1238 #, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "Ins Adressbuch" #: src/setup.c:1238 msgid "" @@ -7213,11 +7151,11 @@ msgstr "" #: src/setup.c:1275 #, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..." +msgstr "Ins Adress_buch übernehmen" #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" -msgstr "Zeige das Ergebnis der Prüfung der digitalen Unterschrift an" +msgstr "Prüfungsresultat der digitalen Unterschrift anzeigen" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" @@ -7270,15 +7208,14 @@ msgstr "" #: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" -"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel ist abgelaufen" +msgstr "Gültige digitale Unterschrift, aber der Schlüssel ist abgelaufen" #: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "" -"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel für \"%s\" " -"wurde zurückgezogen" +"Gültige digitale Unterschrift, aber der Schlüssel für \"%s\" wurde " +"zurückgezogen" #: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" @@ -7289,11 +7226,11 @@ msgstr "" #: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\"" +msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift von \"%s\"" #: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784 msgid "BAD signature" -msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift" +msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift" #: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" @@ -7306,7 +7243,7 @@ msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n" #: src/sourcewindow.c:69 msgid "Source of the message" -msgstr "Nachrichtenquellen" +msgstr "Quelltext der Nachricht" #: src/sourcewindow.c:146 #, c-format @@ -7323,78 +7260,69 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Verifizierung des SSL-Zertifikats fehlgeschlagen" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" msgstr "" "Das SSL-Zertifikat von %s kann aus dem folgenden Grund nicht verifiziert " -"werden:\n" -" %s\n" -"\n" -"Serverzertifikat:\n" -" Betreff: %s\n" -" Herausgeber: %s\n" -"\n" -"Möchten Sie dieses Zertifikat akzeptieren?" +"werden:" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " Betreff: %s\n" +msgstr " Betreff: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Aussteller(in): %s\n" +msgstr "Aussteller(in): %s\n" #: src/sslmanager.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Aussteller(in): %s\n" +msgstr "Ausgabedatum: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Läuft aus nach" +msgstr "Verfallsdatum: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s\n" #: src/sslmanager.c:111 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Dieses Zertifikat akzeptieren?" #: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "Umadressieren" +msgstr "_Abweisen" #: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 msgid "_Temporarily accept" -msgstr "" +msgstr "_Vorübergehend akzeptieren" #: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "Immer" +msgstr "I_mmer akzeptieren" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Newsgroup abonnieren" +msgstr "Newsgruppe anmelden" #: src/subscribedialog.c:219 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Newsgroup zum Abonnieren wählen." +msgstr "Newsgruppe zur Anmeldung wählen." #: src/subscribedialog.c:225 msgid "Find groups:" -msgstr "Newsgroup suchen:" +msgstr "Gruppen suchen:" #: src/subscribedialog.c:233 msgid " Search " @@ -7402,7 +7330,7 @@ msgstr " Suchen " #: src/subscribedialog.c:283 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Newsgroup-Namen" +msgstr "Newsgruppen-Name" #: src/subscribedialog.c:289 msgid "Messages" @@ -7422,11 +7350,11 @@ msgstr "unbekannt" #: src/subscribedialog.c:481 msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Hole Newsgroup-Liste..." +msgstr "Lade Newsgruppen-Liste..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." +msgstr "Kann die Newsgruppen-Liste nicht empfangen." #: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950 msgid "Done." @@ -7485,7 +7413,7 @@ msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" #: src/summaryview.c:450 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren" +msgstr "/_Markieren/Als gele_sen markieren" #: src/summaryview.c:452 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" @@ -7497,19 +7425,19 @@ msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" #: src/summaryview.c:455 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/Far_betikett" +msgstr "/Far_bmarke" #: src/summaryview.c:459 msgid "/Set as _junk mail" -msgstr "Markiere als Spam-Mail" +msgstr "Als Spam-Mail markieren" #: src/summaryview.c:460 msgid "/Set as not j_unk mail" -msgstr "Markiere als Nicht-Spam-Mail" +msgstr "Als Nicht-Spam-Mail markieren" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Wi_ederbearbeiten" +msgstr "/N_eubearbeiten" #: src/summaryview.c:464 msgid "/Add sender to address boo_k..." @@ -7537,12 +7465,12 @@ msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff" #: src/summaryview.c:505 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" +msgstr "Erstelle Ordnerinhaltsansicht...\n" #: src/summaryview.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." +msgstr "Ordner (%s) (%d) wird durchsucht..." #: src/summaryview.c:724 msgid "Process mark" @@ -7555,231 +7483,229 @@ msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" #: src/summaryview.c:789 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." +msgstr "Durchsuche Ordner (%s)..." #: src/summaryview.c:957 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" +msgstr "Konnte keine IMAP-Verbindung herstellen.\n" -#: src/summaryview.c:1609 +#: src/summaryview.c:1610 msgid "_Search again" msgstr "Weiter_suchen" -#: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640 +#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1632 +#: src/summaryview.c:1633 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1634 +#: src/summaryview.c:1635 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1641 +#: src/summaryview.c:1642 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" +msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1650 +#: src/summaryview.c:1651 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1653 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1660 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" -msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" +msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676 +#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1668 +#: src/summaryview.c:1669 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1679 +#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1678 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" +msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1686 +#: src/summaryview.c:1687 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" +msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1697 +#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 msgid "No labeled messages." -msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." +msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1696 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" +msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2043 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/summaryview.c:2239 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2240 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2241 src/summaryview.c:2246 +#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2245 +#: src/summaryview.c:2248 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2263 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2282 +#: src/summaryview.c:2285 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2286 +#: src/summaryview.c:2289 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:2322 +#: src/summaryview.c:2325 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." +msgstr "Sortiere Übersicht..." -#: src/summaryview.c:2578 +#: src/summaryview.c:2581 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" +msgstr "\tErstelle Übersicht aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2583 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." +msgstr "Erstelle Übersicht aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2698 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." +msgstr "Schreibe Übersichtszwischenspeicher (%s)..." -#: src/summaryview.c:3030 +#: src/summaryview.c:3033 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3102 +#: src/summaryview.c:3105 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:3315 +#: src/summaryview.c:3318 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:3380 +#: src/summaryview.c:3383 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:3408 +#: src/summaryview.c:3411 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3409 +#: src/summaryview.c:3412 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3488 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:3523 +#: src/summaryview.c:3526 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3587 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3619 +#: src/summaryview.c:3622 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." +msgstr "Der Zielort ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3656 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:3659 msgid "Select folder to move" -msgstr "Wähle Ablage" +msgstr "Zielordner des Verschiebens:" -#: src/summaryview.c:3686 +#: src/summaryview.c:3689 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3717 +#: src/summaryview.c:3720 msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." +msgstr "Das Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3753 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:3756 msgid "Select folder to copy" -msgstr "Wähle Ablage" +msgstr "Zielordner des Kopierens:" -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3906 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Nachrichten." -#: src/summaryview.c:4212 src/summaryview.c:4213 +#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4216 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4364 +#: src/summaryview.c:4366 src/summaryview.c:4367 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718 +#: src/summaryview.c:4660 src/summaryview.c:4721 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtern (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4784 +#: src/summaryview.c:4787 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:4785 +#: src/summaryview.c:4788 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:4830 +#: src/summaryview.c:4833 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." +msgstr "%d Nachricht(en) sind gefiltert." #: src/template.c:171 #, c-format @@ -7788,29 +7714,28 @@ msgstr "Datei %s existiert bereits\n" #: src/textview.c:253 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Erstelle Textansicht...\n" +msgstr "Textansicht wird erstellt...\n" #: src/textview.c:502 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, aber die Entschlüsselung ist " -"fehlgeschlagen.\n" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, konnte aber nicht entschlüsselt werden.\n" #: src/textview.c:836 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n" +msgstr "Diese Nachricht ist nicht darstellbar.\n" #: src/textview.c:860 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" -"Der Text konnte nicht angezeigt werden, da das Schreiben in eine temporäre " -"Datei fehlgeschlagen ist. \n" +"Nachrichtentext nicht darstellbar, da kein Schreiben in temporäre Datei " +"möglich. \n" #: src/textview.c:2013 msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/Speichere dieses Bild _als..." +msgstr "Dieses Bild speichern _als..." #: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" @@ -7819,23 +7744,23 @@ msgstr "Neue Nachricht verfassen" #: src/textview.c:2035 #, fuzzy msgid "R_eply to this address" -msgstr "Kopiere diese Adresse" +msgstr "Diese Ad_resse kopieren" #: src/textview.c:2038 msgid "Add to address _book..." -msgstr "Absender in Adress_buch einfügen" +msgstr "Ins Adress_buch übernehmen" #: src/textview.c:2040 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Kopiere diese Adresse" +msgstr "Diese Ad_resse kopieren" #: src/textview.c:2043 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Öffne _mit Internet-Browser" +msgstr "_Im Internet-Browser öffnen" #: src/textview.c:2045 msgid "Copy this _link" -msgstr "Kopiere diese _Verknüpfung" +msgstr "Diese _Verknüpfung kopieren" #: src/textview.c:2249 #, c-format @@ -7845,8 +7770,8 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"Die wirkliche URL (%s) is verschieden von\n" -"der sichtbaren URL (%s).\n" +"Die wahre URL (%s) unterscheidet sich\n" +"von der sichtbaren URL (%s).\n" "\n" "Trotzdem öffnen?" @@ -7860,11 +7785,11 @@ msgstr "Sylpheed _anzeigen" #: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" -msgstr "Empfange vom _aktuellen Account" +msgstr "Vom _aktuellen Mailkonto" #: src/trayicon.c:148 msgid "Get from _all accounts" -msgstr "_Empfange von allen Accounts" +msgstr "_Von allen Mailkonten" #: src/trayicon.c:152 msgid "_Send queued messages" @@ -7883,40 +7808,43 @@ msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"Es ist eine neuere Version von Sylphed verfügbar.\n" +"Möchten Sie aktualisieren?" #: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden" +msgstr "Neue Version verfügbar" #: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Serverdaten" +msgstr "Information" #: src/update_check.c:400 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" +msgstr "Sylpheed ist bereits die neueste Version." #: src/update_check.c:403 msgid "Couldn't get the version information." -msgstr "" +msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar." #: src/update_check.c:625 +#, fuzzy msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" +"Es ist eine neuere Version von Sylphed verfügbar.\n" +"Möchten Sie aktualisieren?" #: src/update_check.c:685 #, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" +msgstr "Sylpheed ist bereits die neueste Version." #: src/update_check.c:688 +#, fuzzy msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "" +msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 @@ -7934,122 +7862,3 @@ msgstr "" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME Typ" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Wähle Verzeichnis" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the location of mailbox.\n" -#~ "If you are unsure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n" -#~ "Wenn Sie unsicher sind, klicken Sie einfach OK." - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n" - -#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -#~ msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Wähle Datei" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an." - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "Exportiere Datei:" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nr." - -#~ msgid "%d messages found.\n" -#~ msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n" - -#~ msgid "Done (no new messages)" -#~ msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" - -#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -#~ msgstr "Empfange (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't sign the message" -#~ msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden." - -#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -#~ msgstr "Wechsle Fenstertrennungstyp von %d zu %d\n" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Überschreiben" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Adresse bearbeiten" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "" -#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie die Einträge, die in der Ablageninhaltsansicht dargestellt " -#~ "werden.\n" -#~ "Sie können die Reihenfolge der Einträge mit den Auf-/Ab-Knöpfen oder mit " -#~ "der Maus verändern." - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/_Werkzeug/A_usführen" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" - -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Quellen" - -#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" -#~ msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: '%s'" - -#~ msgid "%dB" -#~ msgstr "%dB" - -#~ msgid "%.1fKB" -#~ msgstr "%.1fKB" - -#~ msgid "%.2fMB" -#~ msgstr "%.2fMB" - -#~ msgid "%.2fGB" -#~ msgstr "%.2fGB" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "Unterschrift einfügen" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "%s - Suchablage-Eigenschaften" |