aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po474
1 files changed, 237 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9fbe1c98..f0746639 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 15:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1856,8 +1856,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037
-#: src/prefs_common_dialog.c:1699
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -2422,18 +2422,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4487,8 +4487,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4532,8 +4532,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4923,11 +4923,11 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -4943,8 +4943,8 @@ msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Command"
msgstr "Orden"
@@ -4965,28 +4965,28 @@ msgstr "Filtrar al incorporar"
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171
-#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:981
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "Display send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4994,23 +4994,23 @@ msgstr ""
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1017
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5018,15 +5018,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5036,176 +5036,176 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1206
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1210
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1234
+#: src/prefs_common_dialog.c:1233
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1265
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1321
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1644
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1695
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1705
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/prefs_common_dialog.c:1718
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5213,11 +5213,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5225,87 +5225,87 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1882
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1901
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1930
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1970
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2116
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5313,11 +5313,11 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5325,243 +5325,243 @@ msgstr ""
"Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se "
"selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2450
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la "
"agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-completado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar con tabulador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2655
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2715
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237
-#: src/prefs_common_dialog.c:4258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236
+#: src/prefs_common_dialog.c:4257
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883
+#: src/prefs_common_dialog.c:2882
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2885
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2928
+#: src/prefs_common_dialog.c:2927
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5571,275 +5571,275 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3029
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3032
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3238
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3360
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3368
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3403
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3409
+#: src/prefs_common_dialog.c:3408
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3414
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3420
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3427
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3495
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3501
+#: src/prefs_common_dialog.c:3500
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3504
+#: src/prefs_common_dialog.c:3503
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3644
+#: src/prefs_common_dialog.c:3643
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3700
+#: src/prefs_common_dialog.c:3699
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5863,11 +5863,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3713
+#: src/prefs_common_dialog.c:3712
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3717
+#: src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3724
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5893,19 +5893,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3779
+#: src/prefs_common_dialog.c:3778
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:3791
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135
+#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"