aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po859
1 files changed, 434 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd9ccf98..0bf797bb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 14:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:609
+#: libsylph/prefs_common.c:611
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de correo basura (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:612
+#: libsylph/prefs_common.c:614
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3972
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3973
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»."
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
-#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5325 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3456
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Direcciones auto-registradas"
@@ -989,12 +989,12 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2577 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2581 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
+#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4159 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2245 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Borrar dirección(es)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1063,36 +1063,36 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686
+#: src/addressbook.c:2239 src/folderview.c:2686
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2230
+#: src/addressbook.c:2239
msgid "_Folder only"
msgstr "Sólo la _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2230
+#: src/addressbook.c:2239
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "La carpeta y las _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2235
+#: src/addressbook.c:2244
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331
+#: src/addressbook.c:3202 src/addressbook.c:3340
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335
+#: src/addressbook.c:3206 src/addressbook.c:3344
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345
+#: src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3354
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3212
+#: src/addressbook.c:3221
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3225
+#: src/addressbook.c:3234
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3240
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3245
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1124,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3252
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3247
+#: src/addressbook.c:3256
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3295
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1143,78 +1143,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3298
msgid "Address Book Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3350
+#: src/addressbook.c:3359
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida, no se pudo guardar el nuevo "
"fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3373
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon nuevos ficheros "
"vacíos."
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:3379
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los ficheros "
"para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros para "
"una nueva."
-#: src/addressbook.c:3388
+#: src/addressbook.c:3397
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3394
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3400
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2376
+#: src/addressbook.c:4089 src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4103 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4117
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4122
+#: src/addressbook.c:4131
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4145
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4173
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4201
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4215
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:826
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6741 src/main.c:826
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5124
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5130
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "El fichero %s no existe\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4401
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2411
+#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2416
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Comprobar destinatarios"
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "¿Enviar realmente este correo a las direcciones siguientes?"
-#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5191 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:3475
+#: src/compose.c:3485
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:3495
+#: src/compose.c:3505
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1678,39 +1678,39 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta de correo antes de enviar."
-#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316
+#: src/compose.c:3519 src/send_message.c:316
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3569
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3612
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada al ID de clave seleccionado "
"actualmente «%s»."
-#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014
+#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4024
msgid "Can't sign the message."
msgstr "El mensaje no se puede firmar."
-#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057
+#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4067
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "El mensaje no se puede cifrar."
-#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052
+#: src/compose.c:3701 src/compose.c:4062
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "El mensaje no se puede cifrar o firmar."
-#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268
+#: src/compose.c:3747 src/compose.c:4095 src/compose.c:4158 src/compose.c:4278
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
-#: src/compose.c:3776
+#: src/compose.c:3786
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error en la conversión de códigos"
-#: src/compose.c:3862
+#: src/compose.c:3872
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1738,15 +1738,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3866
+#: src/compose.c:3876
msgid "Line length limit"
msgstr "Límite de longitud de línea"
-#: src/compose.c:4032
+#: src/compose.c:4042
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Cifrando con copia oculta"
-#: src/compose.c:4033
+#: src/compose.c:4043
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1760,96 +1760,101 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4238
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:4246
+#: src/compose.c:4256
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:4334
+#: src/compose.c:4344
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4351
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4396
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "El fichero %s no existe."
-#: src/compose.c:4395
+#: src/compose.c:4405
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/compose.c:5015
+#: src/compose.c:5025
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5140
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5265
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
-#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5268
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/compose.c:5306 src/mimeview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "Fecha"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5315 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5273
+#: src/summaryview.c:5279
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6403
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6421
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6478
+#: src/compose.c:6490
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
+#: src/compose.c:6508
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
#. Encoding
-#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1026
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/compose.c:6510 src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6533 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6522
+#: src/compose.c:6534
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6623
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6633 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Abriendo fichero ejecutable"
-#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6634 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1861,12 +1866,12 @@ msgstr ""
"Si quiere lanzarlo, guárdelo en algún lugar y asegúrese de que no es un "
"virus u otro tipo de software malintencionado."
-#: src/compose.c:6664
+#: src/compose.c:6676
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6738
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1875,48 +1880,48 @@ msgstr ""
"El editor externo aún esta activo.\n"
"¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7075 src/mainwindow.c:3059
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Configurar barra de herramientas..."
-#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7209 src/compose.c:7214 src/compose.c:7220
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:7307
+#: src/compose.c:7319
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7342 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7381
+#: src/compose.c:7393
msgid "Save message"
msgstr "Guardar mensaje"
-#: src/compose.c:7382
+#: src/compose.c:7394
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
-#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388
+#: src/compose.c:7396 src/compose.c:7400
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7447
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7437
+#: src/compose.c:7449
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7438
+#: src/compose.c:7450
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7438
+#: src/compose.c:7450
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -2096,7 +2101,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2300,7 +2305,7 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2117
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -2395,18 +2400,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1601
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2418,12 +2423,12 @@ msgstr "Estableciendo la información de la carpeta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo la información de la carpeta..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4175 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4180 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
@@ -2599,7 +2604,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:675
-#: src/summaryview.c:2414
+#: src/summaryview.c:2419
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remitente)"
@@ -2971,7 +2976,7 @@ msgstr "Saliendo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651
+#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4657
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3860,8 +3865,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
-#: src/summaryview.c:4216 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4733
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4351 src/summaryview.c:4739
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3982,35 +3987,35 @@ msgstr "_Ninguno"
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Esta desconectado. Haga clic en el icono para conectar."
-#: src/mainwindow.c:3098
+#: src/mainwindow.c:3099
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Esta conectado. Haga clic en el icono para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:3372
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:3372
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:3775
+#: src/mainwindow.c:3776
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3885
+#: src/mainwindow.c:3886
msgid "Select folder to open"
msgstr "Seleccionar carpeta a abrir"
-#: src/mainwindow.c:4055
+#: src/mainwindow.c:4056
msgid "Command line options"
msgstr "Opciones de línea de ordenes"
-#: src/mainwindow.c:4068
+#: src/mainwindow.c:4069
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPCIÓN]..."
-#: src/mainwindow.c:4076
+#: src/mainwindow.c:4077
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4040,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4070,15 +4075,15 @@ msgstr ""
"muestra esta ayuda y termina\n"
"muestra la información de la versión y termina"
-#: src/mainwindow.c:4111
+#: src/mainwindow.c:4112
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4119
+#: src/mainwindow.c:4120
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4124
+#: src/mainwindow.c:4125
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
@@ -4186,10 +4191,6 @@ msgstr "/_Verificar firma"
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:209
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
#: src/mimeview.c:332
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione «Verificar firma» para verificar"
@@ -4322,21 +4323,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765
+#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4472,8 +4473,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4517,8 +4518,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4543,7 +4544,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4890,90 +4891,90 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:745
+#: src/prefs_common_dialog.c:748
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:749
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:779
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:829
+#: src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831 src/prefs_common_dialog.c:1281
+#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:843 src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:857
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:859
+#: src/prefs_common_dialog.c:862
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:871 src/prefs_common_dialog.c:2780
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802 src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:889
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:899
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966 src/prefs_common_dialog.c:1159
-#: src/prefs_common_dialog.c:1556 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973
+#: src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:975
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:978
+#: src/prefs_common_dialog.c:981
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4981,23 +4982,23 @@ msgstr ""
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:999
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1035
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1058
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5005,15 +5006,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5023,176 +5024,176 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_common_dialog.c:1177
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1183
+#: src/prefs_common_dialog.c:1186
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1193
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1201
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205 src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2752
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1212
+#: src/prefs_common_dialog.c:1215
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1222
+#: src/prefs_common_dialog.c:1225
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1242
+#: src/prefs_common_dialog.c:1245
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1257
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1279
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1304
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1365
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1377 src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1480
+#: src/prefs_common_dialog.c:1483
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1495
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1579
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1591
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1615
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1644
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652 src/prefs_common_dialog.c:3216
-#: src/prefs_common_dialog.c:3254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1679
+#: src/prefs_common_dialog.c:1682
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1716
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1730
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5200,11 +5201,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1791
+#: src/prefs_common_dialog.c:1794
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5212,87 +5213,87 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1835
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1838
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1865 src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1870
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1919
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1958
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2086
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2104
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2158
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5300,250 +5301,255 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_common_dialog.c:2186
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2296
+#: src/prefs_common_dialog.c:2299
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2394
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2418
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2419
+#: src/prefs_common_dialog.c:2422
msgid "Change current account on folder open"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2448
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2453
+#: src/prefs_common_dialog.c:2456
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
#: src/prefs_common_dialog.c:2594
#, fuzzy
+msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
+msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#, fuzzy
msgid "Address auto-completion:"
msgstr "Activar auto-completado de direcciones"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2708
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2729 src/prefs_common_dialog.c:4229
-#: src/prefs_common_dialog.c:4250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2738 src/prefs_common_dialog.c:4238
+#: src/prefs_common_dialog.c:4259
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:2873
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2875
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2877
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2923
+#: src/prefs_common_dialog.c:2932
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5553,275 +5559,275 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2939
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3192
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3232
+#: src/prefs_common_dialog.c:3241
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3272
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3362
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3404
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3401
+#: src/prefs_common_dialog.c:3410
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3407
+#: src/prefs_common_dialog.c:3416
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3413
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3420
+#: src/prefs_common_dialog.c:3429
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3487
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3499
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3493
+#: src/prefs_common_dialog.c:3502
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+#: src/prefs_common_dialog.c:3505
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3636
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3692
+#: src/prefs_common_dialog.c:3701
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5845,11 +5851,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3705
+#: src/prefs_common_dialog.c:3714
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3709
+#: src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5863,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3717
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5875,19 +5881,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3771
+#: src/prefs_common_dialog.c:3780
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3784
+#: src/prefs_common_dialog.c:3793
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3794 src/prefs_common_dialog.c:4118
+#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3797 src/prefs_common_dialog.c:4127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -6266,19 +6272,19 @@ msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5266
+#: src/summaryview.c:5272
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5269
+#: src/summaryview.c:5275
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5271
+#: src/summaryview.c:5277
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -6288,7 +6294,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5277
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5283
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6596,7 +6602,7 @@ msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Buscando %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2335
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2340
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
@@ -6693,7 +6699,7 @@ msgstr "A_cerca de"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Buzón remoto POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5275
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5281
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -7293,7 +7299,7 @@ msgstr "Obteniendo la lista de grupos..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -7422,224 +7428,224 @@ msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:937
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "No puedo establecer la conexión IMAP4.\n"
-#: src/summaryview.c:1529
+#: src/summaryview.c:1534
msgid "_Search again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1557
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1559
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1566
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
+#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1575
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1577
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1579
+#: src/summaryview.c:1584
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1588
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
+#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1597
+#: src/summaryview.c:1602
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1611
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1620
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1967
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2161
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166
+#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2170
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2180
+#: src/summaryview.c:2185
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2202
+#: src/summaryview.c:2207
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2211
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2247
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2498
+#: src/summaryview.c:2503
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2505
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:2947
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3019
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:3226
+#: src/summaryview.c:3232
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:3291
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3325
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3326
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3402
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3440
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3498
+#: src/summaryview.c:3504
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3536
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3573
msgid "Select folder to move"
msgstr "Seleccionar carpeta a mover"
-#: src/summaryview.c:3597
+#: src/summaryview.c:3603
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3634
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3664
+#: src/summaryview.c:3670
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Seleccionar carpeta a copiar"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124
+#: src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4130
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4275
+#: src/summaryview.c:4280 src/summaryview.c:4281
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4635
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4700
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4701
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4746
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
@@ -7776,3 +7782,6 @@ msgstr "Esta ya es la última versión de Sylpheed."
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "No se pudo obtener la información de la versión."
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"