diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 399 |
1 files changed, 211 insertions, 188 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 16:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "dossier source identique à la destination.\n" msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Copie du message %s/%d vers %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:186 +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:185 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1242,15 +1242,15 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:770 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:775 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:893 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:898 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:746 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:751 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5117 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5127 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." #: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2416 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5266 +#: src/summaryview.c:5276 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Exporter" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Indiquer le dossier source et le fichier cible." -#: src/export.c:341 src/import.c:335 +#: src/export.c:341 src/import.c:614 msgid "File format:" msgstr "Format de fichier:" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Dossier source:" msgid "Destination:" msgstr "Cible:" -#: src/export.c:361 src/import.c:355 +#: src/export.c:361 src/import.c:634 msgid "UNIX mbox" msgstr "UNIX mbox" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "eml (numéro + eml)" msgid "MH (number only)" msgstr "MH (numéro uniquement)" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:654 src/import.c:660 #: src/prefs_account_dialog.c:958 msgid " Select... " msgstr " Choisir... " @@ -2435,12 +2435,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:304 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:309 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2414 +#: src/summaryview.c:2419 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -2629,62 +2629,75 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossible de charger l'image." -#: src/import.c:187 +#: src/import.c:200 msgid "The source file does not exist." msgstr "Le fichier source n'existe pas." -#: src/import.c:198 +#: src/import.c:211 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Le dossier cible n'existe pas." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:216 src/import.c:543 #, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "En cours d'importation %s ..." -#: src/import.c:205 +#: src/import.c:218 src/import.c:501 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:241 src/import.c:548 msgid "Scanning folder..." msgstr "Analyse du dossier..." -#: src/import.c:235 +#: src/import.c:252 msgid "Error occurred on import." msgstr "Erreur lors de l'importation." -#: src/import.c:306 +#: src/import.c:502 +msgid "Importing Outlook Express folders" +msgstr "" + +#: src/import.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create the folder '%s'." +msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." + +#: src/import.c:585 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/import.c:325 src/import.c:410 +#: src/import.c:604 src/import.c:692 msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Indiquer le fichier source et le dossier cible." -#: src/import.c:340 +#: src/import.c:619 msgid "Source:" msgstr "Source:" -#: src/import.c:345 +#: src/import.c:624 msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier cible:" -#: src/import.c:358 +#: src/import.c:637 msgid "eml (folder)" msgstr "eml (dossier)" -#: src/import.c:407 +#: src/import.c:640 +msgid "Outlook Express (dbx)" +msgstr "" + +#: src/import.c:689 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "" "Indiquer le dossier contenant les fichiers eml à importer et le dossier " "cible." -#: src/import.c:437 +#: src/import.c:719 msgid "Select importing folder" msgstr "Choix du dossier à importer" -#: src/import.c:440 +#: src/import.c:722 msgid "Select importing file" msgstr "Choix du fichier à importer" @@ -2861,124 +2874,124 @@ msgstr "Annuler" msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:702 src/inc.c:752 +#: src/inc.c:707 src/inc.c:757 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:718 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:722 src/inc.c:1031 +#: src/inc.c:727 src/inc.c:1050 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d message(s) (%s) reçu(s)" -#: src/inc.c:726 +#: src/inc.c:731 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "pas de nouveau message" -#: src/inc.c:727 +#: src/inc.c:732 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:737 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:735 +#: src/inc.c:740 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:739 +#: src/inc.c:744 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:749 +#: src/inc.c:754 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: src/inc.c:796 +#: src/inc.c:801 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:804 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:813 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:842 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:851 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s : Authentification POP3" -#: src/inc.c:849 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:859 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:873 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:950 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 +#: src/inc.c:955 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:956 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Réception des messages de %s..." -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:961 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:965 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:969 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:968 +#: src/inc.c:973 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:983 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:835 +#: src/inc.c:990 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:1010 +#: src/inc.c:1025 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1250 src/inc.c:1273 src/summaryview.c:4644 +#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4654 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2986,15 +2999,15 @@ msgstr "" "Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n" "Vérifier les paramètres." -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1368 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1338 +#: src/inc.c:1374 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1343 +#: src/inc.c:1379 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3003,29 +3016,29 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1349 +#: src/inc.c:1385 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1354 +#: src/inc.c:1390 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1359 +#: src/inc.c:1395 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1365 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1401 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1371 +#: src/inc.c:1407 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1375 +#: src/inc.c:1411 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3034,11 +3047,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1381 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1417 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1386 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1422 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3047,15 +3060,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1391 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1427 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1432 +#: src/inc.c:1468 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1541 +#: src/inc.c:1577 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -3073,16 +3086,16 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe" msgid "Protocol log" msgstr "Journal de connexion" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:580 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:583 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:584 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3093,24 +3106,24 @@ msgstr "" "(s)\n" " jointe(s) le(s) fichier(s) spécifié(s)" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:587 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:588 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:589 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:590 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dossier]... afficher le nombre total de messages" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:591 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3118,50 +3131,50 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher l'état de chaque dossier" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:593 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" " --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une " "nouvelle fenêtre" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:594 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir dossier indiquer le dossier contenant les fichiers de " "configuration" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:596 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" " --ipcport portnum spécifier le port pour les commandes IPC distantes" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:598 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit quitter Sylpheed" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:599 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug afficher les informations de mise au point" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:600 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help afficher l'aide-mémoire" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:601 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version afficher les informations de version" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:605 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Appuyez sur une touche..." -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:736 msgid "Filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:737 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3185,23 +3198,23 @@ msgstr "" "\n" "Poursuivre ?" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:776 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "" "Une fenêtre de composition de message existe.\n" "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:787 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:788 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter " "maintenant ?" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:899 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3209,20 +3222,20 @@ msgstr "" "GnuPG n'est pas installé correctement.\n" "Support OpenPGP désactivé." -#: src/main.c:1127 +#: src/main.c:1132 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Chargement des plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1315 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" -#: src/main.c:1580 +#: src/main.c:1597 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:1581 +#: src/main.c:1598 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3875,8 +3888,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 -#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4338 src/summaryview.c:4726 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:4219 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4736 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -3922,11 +3935,11 @@ msgstr "" msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:278 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:284 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4150,7 +4163,7 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3767 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -6250,19 +6263,19 @@ msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5259 +#: src/summaryview.c:5269 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5262 +#: src/summaryview.c:5272 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5264 +#: src/summaryview.c:5274 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -6272,7 +6285,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numéro" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5270 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5280 msgid "To" msgstr "À" @@ -6582,7 +6595,7 @@ msgstr "Recherche %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Recherche %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2340 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" @@ -6679,7 +6692,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - boîte POP3 à distance" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5268 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5278 msgid "No." msgstr "N°" @@ -6914,19 +6927,19 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP " msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s:%d" -#: src/setup.c:116 src/setup.c:140 +#: src/setup.c:122 src/setup.c:146 msgid "Mailbox setting" msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres" -#: src/setup.c:159 +#: src/setup.c:165 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." msgstr "Ce dialogue permettra la configuration initiale la boîte aux lettres." -#: src/setup.c:173 +#: src/setup.c:179 msgid "Create mailbox at the following default location:" msgstr "Créer la boîte aux lettres à l'emplacement par défaut suivant:" -#: src/setup.c:193 +#: src/setup.c:199 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" @@ -6934,7 +6947,7 @@ msgstr "" "Créer une boîte aux lettres à l'emplacement suivant:\n" "(entrer le nom d'un dossier ou son chemin complet)" -#: src/setup.c:211 +#: src/setup.c:217 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." @@ -6942,24 +6955,24 @@ msgstr "" "Pour ajouter par la suite une boîte aux lettres à un autre emplacement, " "aller à 'Fichier - Boîte aux lettres - Ajouter une boîte aux lettres'." -#: src/setup.c:234 src/setup.c:467 +#: src/setup.c:240 src/setup.c:473 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/setup.c:234 +#: src/setup.c:240 msgid "Continue without creating mailbox?" msgstr "Continuer sans créer de boîte aux lettres?" -#: src/setup.c:244 +#: src/setup.c:250 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "Entrer le nom d'un dossier ou son chemin complet." -#: src/setup.c:253 +#: src/setup.c:259 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/setup.c:259 +#: src/setup.c:265 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." @@ -6967,77 +6980,77 @@ msgstr "" "L'emplacement '%s' comprend le dossier de configuration. Choisir un autre " "emplacement." -#: src/setup.c:467 +#: src/setup.c:473 msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "Abandonner la configuration du compte?" -#: src/setup.c:487 src/setup.c:495 +#: src/setup.c:493 src/setup.c:501 msgid "Input value is not valid." msgstr "Valeur invalide " -#: src/setup.c:525 src/setup.c:540 src/setup.c:576 src/setup.c:598 -#: src/setup.c:819 src/setup.c:901 +#: src/setup.c:531 src/setup.c:546 src/setup.c:582 src/setup.c:604 +#: src/setup.c:825 src/setup.c:907 msgid "POP3 server:" msgstr "Serveur POP3:" -#: src/setup.c:531 src/setup.c:550 src/setup.c:589 src/setup.c:606 +#: src/setup.c:537 src/setup.c:556 src/setup.c:595 src/setup.c:612 msgid "IMAP4 server:" msgstr "Serveur IMAP4:" -#: src/setup.c:665 src/setup.c:701 +#: src/setup.c:671 src/setup.c:707 msgid "New account setup" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/setup.c:720 +#: src/setup.c:726 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "" "Ce dialogue permettra la configuration initiale de la boîte aux lettres." -#: src/setup.c:743 +#: src/setup.c:749 msgid "Select account type:" msgstr "Sélectionner le type de compte:" -#: src/setup.c:766 +#: src/setup.c:772 msgid "Input your name and mail address:" msgstr "Entrer votre nom et votre adresse électronique:" -#: src/setup.c:775 src/setup.c:889 +#: src/setup.c:781 src/setup.c:895 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché:" -#: src/setup.c:779 src/setup.c:893 +#: src/setup.c:785 src/setup.c:899 msgid "E-mail address:" msgstr "Adresse électronique:" -#: src/setup.c:795 +#: src/setup.c:801 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" msgstr "Ce nom apparaîtra à côté des destinataires (ex: John Doe)" -#: src/setup.c:806 +#: src/setup.c:812 msgid "Input user ID and mail server:" msgstr "Entrer l'identité de l'utilisateur et le serveur mail:" -#: src/setup.c:815 src/setup.c:897 +#: src/setup.c:821 src/setup.c:903 msgid "User ID:" msgstr "Nom de l'utilisateur:" -#: src/setup.c:824 src/setup.c:905 +#: src/setup.c:830 src/setup.c:911 msgid "SMTP server:" msgstr "Serveur SMTP:" -#: src/setup.c:849 src/setup.c:861 +#: src/setup.c:855 src/setup.c:867 msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" -#: src/setup.c:857 +#: src/setup.c:863 msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Utiliser l'authentification SMTP" -#: src/setup.c:874 +#: src/setup.c:880 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." msgstr "Votre nouveau compte mail a été configuré comme suivant." -#: src/setup.c:877 +#: src/setup.c:883 msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" @@ -7047,6 +7060,19 @@ msgstr "" "'Configuration - Configuration du compte courant' ou\n" "'Configuration - Édition des comptes' dans le menu principal" +#: src/setup.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Importing mail data" +msgstr "Fichier mbox :" + +#: src/setup.c:1134 +msgid "" +"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail " +"data of Outlook Express?\n" +"\n" +"(The folder structure will not be reproduced)" +msgstr "" + #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" msgstr "Résultat de la vérification de signature" @@ -7376,221 +7402,221 @@ msgstr "Analyse du dossier (%s)..." msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Impossible d'établir un session IMAP.\n" -#: src/summaryview.c:1529 +#: src/summaryview.c:1534 msgid "_Search again" msgstr "_Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 +#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1552 +#: src/summaryview.c:1557 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1559 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1561 +#: src/summaryview.c:1566 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier non lu suivant ?" -#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 +#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1570 +#: src/summaryview.c:1575 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1572 +#: src/summaryview.c:1577 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1579 +#: src/summaryview.c:1584 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Plus de nouveaux messages. Aller au prochain dossier avec des nouveaux " "messages?" -#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 +#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1593 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 +#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1597 +#: src/summaryview.c:1602 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1606 +#: src/summaryview.c:1611 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1615 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2156 +#: src/summaryview.c:2161 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 +#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2165 +#: src/summaryview.c:2170 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:2180 +#: src/summaryview.c:2185 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:2202 +#: src/summaryview.c:2207 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2211 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2242 +#: src/summaryview.c:2247 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:2498 +#: src/summaryview.c:2503 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2500 +#: src/summaryview.c:2505 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:2942 +#: src/summaryview.c:2947 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:3014 +#: src/summaryview.c:3019 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:3227 +#: src/summaryview.c:3232 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:3292 +#: src/summaryview.c:3297 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:3320 +#: src/summaryview.c:3325 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3321 +#: src/summaryview.c:3326 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3397 +#: src/summaryview.c:3402 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3435 +#: src/summaryview.c:3440 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:3499 +#: src/summaryview.c:3504 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:3531 +#: src/summaryview.c:3536 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3568 +#: src/summaryview.c:3573 msgid "Select folder to move" msgstr "Choisir le dossier à déplacer" -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3603 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:3629 +#: src/summaryview.c:3634 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:3665 +#: src/summaryview.c:3670 msgid "Select folder to copy" msgstr "Choisir le dossier à copier" -#: src/summaryview.c:3810 +#: src/summaryview.c:3820 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:4116 src/summaryview.c:4117 +#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4267 src/summaryview.c:4268 +#: src/summaryview.c:4277 src/summaryview.c:4278 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:4622 +#: src/summaryview.c:4571 src/summaryview.c:4632 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrage (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4687 +#: src/summaryview.c:4697 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4688 +#: src/summaryview.c:4698 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4743 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." @@ -7730,9 +7756,6 @@ msgstr "Impossible de trouver la version." #~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" #~ msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Fichier mbox :" - #, fuzzy #~ msgid "eml (file)" #~ msgstr "Choisissez un fichier" |