aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po808
1 files changed, 402 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0301476..ad24afca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Trouvé : %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:491
+#: libsylph/prefs_common.c:489
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "%.2f Mo"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Go"
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124
-#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Argument de l'action"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "/_Supprimer"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2349
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Groupe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
-#: src/summary_search.c:371
+#: src/query_search.c:370
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Adresse courante :"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle :"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573
msgid "Notice"
msgstr "Information"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Brun"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Message : %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:637
+#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
#: src/summaryview.c:2107
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Sujet absent"
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?"
-#: src/compose.c:2683
+#: src/compose.c:2680
msgid "can't get recipient list."
msgstr "liste de destinataires vide."
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2700
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1629,21 +1629,21 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2759
+#: src/compose.c:2756
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2797
+#: src/compose.c:2794
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »."
-#: src/compose.c:2894
+#: src/compose.c:2891
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?"
-#: src/compose.c:2900
+#: src/compose.c:2897
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erreur de conversion de code"
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1671,157 +1671,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:2977
+#: src/compose.c:2974
msgid "Line length limit"
msgstr "Longueur de ligne maximale"
-#: src/compose.c:3267
+#: src/compose.c:3264
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-#: src/compose.c:3285
+#: src/compose.c:3282
msgid "queueing message...\n"
msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-#: src/compose.c:3367
+#: src/compose.c:3364
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3374
+#: src/compose.c:3371
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:3964
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4077
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4205
+#: src/compose.c:4202
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signature PGP"
-#: src/compose.c:4208
+#: src/compose.c:4205
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Chiffrement PGP"
-#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
+#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:664
+#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4687
+#: src/compose.c:4684
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4692
msgid "Send later"
msgstr "Envoi différé"
-#: src/compose.c:4696
+#: src/compose.c:4693
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4701
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/compose.c:4705
+#: src/compose.c:4702
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:4712
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4713
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4721
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4722
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
#. signature
-#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208
-#: src/prefs_common_dialog.c:957
+#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208
+#: src/prefs_common_dialog.c:953
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/compose.c:4736
+#: src/compose.c:4733
#, fuzzy
msgid "Append signature"
msgstr "MAUVAISE signature"
#. editor
-#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:995
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:4743
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/compose.c:4754
+#: src/compose.c:4751
msgid "Linewrap"
msgstr "Justifier"
-#: src/compose.c:4755
+#: src/compose.c:4752
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5213
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5231
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5302
+#: src/compose.c:5299
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5346
+#: src/compose.c:5343
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5436
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n"
-#: src/compose.c:5485
+#: src/compose.c:5482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1831,46 +1831,46 @@ msgstr ""
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5868 src/compose.c:5874
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:5965
+#: src/compose.c:5959
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:5988
+#: src/compose.c:5982
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6023
+#: src/compose.c:6017
msgid "Save message"
msgstr "Enregistrer le message"
-#: src/compose.c:6024
+#: src/compose.c:6018
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des "
"brouillons ?"
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6020
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: src/compose.c:6068
+#: src/compose.c:6062
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6070
+#: src/compose.c:6064
msgid "Apply template"
msgstr "Appliquer un modèle"
-#: src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6065
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6065
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
@@ -2032,12 +2032,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2098
-#: src/folderview.c:2104
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2106
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2105
+#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2226,22 +2226,22 @@ msgstr "Corbeille"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2106
+#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2114 src/folderview.c:2175
+#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183
-#: src/summary_search.c:997
+#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185
+#: src/query_search.c:995
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
-#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2131
+#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
@@ -2355,27 +2355,27 @@ msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1796
+#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1848
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-#: src/folderview.c:2001
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2040
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
-#: src/folderview.c:2099
+#: src/folderview.c:2101
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2385,26 +2385,26 @@ msgstr ""
"(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
-#: src/folderview.c:2164
+#: src/folderview.c:2166
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2275
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2413,12 +2413,12 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2343
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2429,21 +2429,21 @@ msgstr ""
"Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
-#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2384
+#: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2422
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2423
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2460
+#: src/folderview.c:2462
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2452,34 +2452,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2464
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2512
+#: src/folderview.c:2514
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2515
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2669
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2719
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2718
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:638 src/summaryview.c:2110
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343
-#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Composer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgid "Find text:"
msgstr "Texte recherché :"
#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/query_search.c:326
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la casse"
@@ -3831,25 +3831,25 @@ msgstr "Pièces jointes"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3923,21 +3923,21 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "_Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1054
#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/mimeview.c:1103
+#: src/mimeview.c:1107
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr ""
"Saisissez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mimeview.c:1142
+#: src/mimeview.c:1146
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1143
+#: src/mimeview.c:1147
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgid ""
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1179
+#: src/mimeview.c:1183
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »"
@@ -3967,11 +3967,11 @@ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »"
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:256
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:258
+#: src/passphrase.c:260
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Confidentialité"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -4191,8 +4191,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556
-#: src/prefs_common_dialog.c:1583
+#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4528,85 +4528,85 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:642
+#: src/prefs_common_dialog.c:639
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:646
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:670
+#: src/prefs_common_dialog.c:667
msgid "Junk mail"
msgstr "Courrier indésirable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:676
+#: src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:730
+#: src/prefs_common_dialog.c:727
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087
+#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_common_dialog.c:757
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:783
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:787
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:800
+#: src/prefs_common_dialog.c:797
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:806
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:856
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algo. de transmission"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4614,171 +4614,167 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
"message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_common_dialog.c:968
+#: src/prefs_common_dialog.c:964
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common_dialog.c:977
+#: src/prefs_common_dialog.c:973
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:987
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1008
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1028
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1060
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1101
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1145
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1234
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1263
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "Boîte de réception par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1349
+#: src/prefs_common_dialog.c:1342
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "Texte"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1361
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1371
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1380
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1403
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1405
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1440
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1457
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+#: src/prefs_common_dialog.c:1484
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4786,11 +4782,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1552
+#: src/prefs_common_dialog.c:1545
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1560
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4798,268 +4794,268 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1574
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1574
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1597
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1648
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_common_dialog.c:1669
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Display images as inline"
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1762
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1774
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Learning command:"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1776
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1808
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Not Junk"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "Classifying command"
msgstr "Commande de détection"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Junk folder"
msgstr "Dossier des indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1855
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1876
+#: src/prefs_common_dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Effacer du serveur"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1927
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1942
+#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1955
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
"session."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1978
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048
+#: src/prefs_common_dialog.c:2041
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2045
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2056
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2089
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "Exécuter la commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2157
+#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2188
+#: src/prefs_common_dialog.c:2181
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2199
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2216
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
+#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782
-#: src/prefs_common_dialog.c:3803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775
+#: src/prefs_common_dialog.c:3796
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "Boîte de réception par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2363
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5069,264 +5065,264 @@ msgstr ""
"programmes.\n"
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2444
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2493
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2505
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2501
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2512
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2512
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2696
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2704
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2706
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2707
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2708
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2709
+#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2710
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2712
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2714
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2728
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2729
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2858
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2898
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2911
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2994
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3140
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5350,11 +5346,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5368,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5380,20 +5376,20 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3267
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
@@ -5717,20 +5713,20 @@ msgstr "Répondre à :"
msgid "%s - Edit search condition"
msgstr ""
-#: src/prefs_search_folder.c:209 src/summary_search.c:258
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257
msgid "Match any of the following"
msgstr "Si au moins une des conditions suivantes est remplie"
-#: src/prefs_search_folder.c:211 src/summary_search.c:260
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259
msgid "Match all of the following"
msgstr "Si toutes les conditions suivantes sont remplies"
-#: src/prefs_search_folder.c:231 src/summary_search.c:304
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier"
-#: src/prefs_search_folder.c:248 src/summary_search.c:322
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321
#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
msgstr "La recherche a échoué"
@@ -5745,20 +5741,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:372
-#: src/summaryview.c:4714
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:373
-#: src/summaryview.c:4717
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736
msgid "From"
msgstr "Expéditeur"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:374
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -5852,6 +5845,47 @@ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
msgid "Status"
msgstr "État"
+#: src/query_search.c:234
+msgid "Search messages"
+msgstr "Recherche dans le dossier"
+
+#: src/query_search.c:395
+#, fuzzy
+msgid "_Save as search folder"
+msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
+
+#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840
+msgid "Done."
+msgstr "Terminé."
+
+#: src/query_search.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+
+#: src/query_search.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching %s (%d / %d)..."
+msgstr "Tri en cours..."
+
+#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(aucune date)"
+
+#: src/query_search.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Save as search folder"
+msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
+
+#: src/query_search.c:854
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/query_search.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nom du fichier"
+
#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
@@ -6155,52 +6189,11 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:513 src/summaryview.c:840
-msgid "Done."
-msgstr "Terminé."
-
#: src/subscribedialog.c:553
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/summary_search.c:235
-msgid "Search messages"
-msgstr "Recherche dans le dossier"
-
-#: src/summary_search.c:396
-#, fuzzy
-msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-
-#: src/summary_search.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-
-#: src/summary_search.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Tri en cours..."
-
-#: src/summary_search.c:646 src/summaryview.c:2048
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(aucune date)"
-
-#: src/summary_search.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Save as search folder"
-msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-
-#: src/summary_search.c:856
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: src/summary_search.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom du fichier"
-
#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
@@ -6484,74 +6477,74 @@ msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n"
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n"
-#: src/summaryview.c:2868
+#: src/summaryview.c:2878
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2869
+#: src/summaryview.c:2879
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2934
+#: src/summaryview.c:2953
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2991
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-#: src/summaryview.c:3030
+#: src/summaryview.c:3049
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-#: src/summaryview.c:3047
+#: src/summaryview.c:3066
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3122
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-#: src/summaryview.c:3120
+#: src/summaryview.c:3139
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques."
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3338
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages."
-#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779
+#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128
+#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "filtering..."
msgstr "tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4178
+#: src/summaryview.c:4197
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4214
+#: src/summaryview.c:4233
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
-#: src/summaryview.c:4723
+#: src/summaryview.c:4742
msgid "No."
msgstr "N°"
@@ -6568,31 +6561,31 @@ msgstr "Création de la vue texte...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n"
-#: src/textview.c:1917
+#: src/textview.c:1929
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Enregistrer cette _image sous..."
-#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109
+#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:1935
+#: src/textview.c:1947
msgid "Add to address _book..."
msgstr "_Ajouter au carnet d'adresses..."
-#: src/textview.c:1937
+#: src/textview.c:1949
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:1940
+#: src/textview.c:1952
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Ouvrir dans le navigateur Web"
-#: src/textview.c:1942
+#: src/textview.c:1954
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copier ce _lien"
-#: src/textview.c:2085
+#: src/textview.c:2097
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6604,7 +6597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2090
+#: src/textview.c:2102
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Localisateur (URL) suspect"
@@ -6633,6 +6626,9 @@ msgstr "À propos"
msgid "E_xit"
msgstr "Quitter"
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+
#~ msgid "Insert signature"
#~ msgstr "Insérer la signature"