diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3987 |
1 files changed, 1862 insertions, 2125 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -22,13 +22,405 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600 -#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429 -#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/account.c:54 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n" + +#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 +#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211 +#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413 +#: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" +#: libsylph/imap.c:463 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n" + +#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520 +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "Le serveur IMAP4 désactive LOGIN.\n" + +#: libsylph/imap.c:595 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" + +#: libsylph/imap.c:636 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" + +#: libsylph/imap.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" +msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" + +#: libsylph/imap.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages %s to %s ..." +msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" + +#: libsylph/imap.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages %s to %s ..." +msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" + +#: libsylph/imap.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing messages %s" +msgstr "Réception des messages de %s..." + +#: libsylph/imap.c:1455 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n" + +#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "impossible de purger\n" + +#: libsylph/imap.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing all messages in %s" +msgstr "Réception des messages de %s..." + +#: libsylph/imap.c:1552 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1 : *\n" + +#: libsylph/imap.c:1597 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "impossible de fermer le dossier\n" + +#: libsylph/imap.c:1675 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n" + +#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n" + +#: libsylph/imap.c:1981 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Impossible de créer « %s »\n" + +#: libsylph/imap.c:1986 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n" + +#: libsylph/imap.c:2047 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" + +#: libsylph/imap.c:2067 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" + +#: libsylph/imap.c:2163 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2243 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" + +#: libsylph/imap.c:2287 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" + +#: libsylph/imap.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message headers (%d / %d)" +msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" + +#: libsylph/imap.c:2309 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" + +#: libsylph/imap.c:2330 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2453 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2460 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2535 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" + +#: libsylph/imap.c:3063 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3239 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" + +#: libsylph/imap.c:3256 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Échec au login IMAP4.\n" + +#: libsylph/imap.c:3586 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3593 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(envoi du fichier...)" + +#: libsylph/imap.c:3621 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3653 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3677 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3691 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" + +#: libsylph/imap.c:3704 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n" + +#: libsylph/imap.c:3937 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3967 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" + +#: libsylph/mh.c:412 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n" + +#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n" + +#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "dossier source identique à la destination.\n" + +#: libsylph/mh.c:616 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" + +#: libsylph/mh.c:783 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n" + +#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Le fichier « %s » existe déjà.\n" +"Impossible de créer le dossier." + +#: libsylph/mh.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" +"Le nom de dossier\n" +"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n" +"Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n" +"Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement " +"suivante\n" +"(voir le fichier README pour les détails) :\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" + +#: libsylph/news.c:207 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" + +#: libsylph/news.c:276 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" + +#: libsylph/news.c:367 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n" + +#: libsylph/news.c:387 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "Récupération de l'article %d...\n" + +#: libsylph/news.c:391 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "Impossible de lire l'article %d\n" + +#: libsylph/news.c:545 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" + +#: libsylph/news.c:658 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "Impossible de poster l'article.\n" + +#: libsylph/news.c:684 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" + +#: libsylph/news.c:741 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" + +#: libsylph/news.c:778 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" + +#: libsylph/news.c:791 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "Pas d'article.\n" + +#: libsylph/news.c:801 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" + +#: libsylph/news.c:805 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "Impossible de faire un xover\n" + +#: libsylph/news.c:815 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n" + +#: libsylph/news.c:825 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" + +#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" + +#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" + +#: libsylph/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" + +#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Erreur de protocole : %s\n" + +#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Erreur de protocole\n" + +#: libsylph/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" + +#: libsylph/nntp.c:363 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la commande\n" + +#: libsylph/pop.c:149 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n" + +#: libsylph/pop.c:156 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n" + +#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Erreur de protocole POP3\n" + +#: libsylph/pop.c:254 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n" + +#: libsylph/pop.c:616 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n" + +#: libsylph/pop.c:624 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Message ignoré %d (%d octets)\n" + +#: libsylph/pop.c:655 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "La boîte aux lettres est verrouillée\n" + +#: libsylph/pop.c:658 +msgid "session timeout\n" +msgstr "dépassement du délai de réponse (timeout) de la session\n" + +#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "échec lors de l'ouverture de la session TLS\n" + +# +#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n" + +#: libsylph/pop.c:676 +msgid "command not supported\n" +msgstr "commande non supportée\n" + +# +#: libsylph/pop.c:680 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3\n" + #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format msgid "Found %s\n" @@ -38,6 +430,53 @@ msgstr "Trouvé : %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" +#: libsylph/prefs_common.c:421 +msgid "Junk mail filter" +msgstr "Dossier des messages indésirables" + +#: libsylph/procmime.c:761 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" + +#: libsylph/procmsg.c:535 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" + +#: libsylph/procmsg.c:964 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1183 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n" + +#: libsylph/recv.c:112 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n" + +#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n" + +#: libsylph/smtp.c:156 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n" + +#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "mauvaise réponse SMTP\n" + +# +#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la session SMTP\n" + #: libsylph/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "SSLv23 absent\n" @@ -169,78 +608,6 @@ msgstr "" "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account.c:137 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n" - -#: src/account.c:357 -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" -"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les " -"comptes." - -#: src/account.c:363 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n" - -#: src/account.c:614 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n" - -#: src/account.c:619 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Édition des comptes" - -#: src/account.c:637 -msgid "" -"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "" -"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n" -"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n" -"correspondant lorsque « Tout relever » est activé" - -#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 -#: src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: src/account.c:701 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: src/account.c:759 -msgid " _Set as default account " -msgstr "_Définir comme compte par défaut" - -#: src/account.c:812 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?" - -#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sans titre)" - -#: src/account.c:815 -msgid "Delete account" -msgstr "Supprimer le compte" - #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -340,6 +707,14 @@ msgstr "Argument de l'action" msgid "Add Address to Book" msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" +#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 +#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 +#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 +#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -354,8 +729,8 @@ msgstr "Remarques" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462 -#: src/messageview.c:137 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465 +#: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" @@ -376,9 +751,9 @@ msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP" #: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 -#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480 -#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 +#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichier/---" @@ -394,7 +769,7 @@ msgstr "/_Fichier/_Supprimer" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Fichier/En_registrer" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fichier/_Fermer" @@ -426,8 +801,8 @@ msgstr "/_Adresse/Édit_er" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresse/_Supprimer" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717 -#: src/messageview.c:256 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_Tools" msgstr "/_Outils" @@ -435,13 +810,13 @@ msgstr "/_Outils" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Outils/Importer un fichier _LDIF" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767 -#: src/messageview.c:274 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Help" msgstr "/A_ide" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778 -#: src/messageview.c:275 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781 +#: src/messageview.c:276 msgid "/_Help/_About" msgstr "/A_ide/À _propos" @@ -458,17 +833,17 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272 -#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 #: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 #: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511 -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/É_dition" @@ -480,7 +855,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -490,14 +865,14 @@ msgstr "Nom :" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 -#: src/prefs_template.c:231 +#: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" @@ -508,11 +883,11 @@ msgid "Lookup" msgstr "Rechercher" #: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312 -#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221 +#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177 msgid "Cc:" msgstr "Copie :" @@ -539,7 +914,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -652,7 +1027,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966 +#: src/addressbook.c:3072 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -672,8 +1047,7 @@ msgstr "Adresse électronique" msgid "Group" msgstr "Groupe" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -697,15 +1071,15 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574 +#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -760,8 +1134,8 @@ msgstr "/_Ajouter..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 -#: src/folderview.c:277 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:278 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." @@ -801,8 +1175,8 @@ msgstr "/É_dition/_Annuler" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/É_dition/_Refaire" -#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498 -#: src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/É_dition/---" @@ -810,7 +1184,7 @@ msgstr "/É_dition/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/É_dition/Co_uper" -#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144 +#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/É_dition/_Copier" @@ -822,7 +1196,7 @@ msgstr "/É_dition/Co_ller" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/É_dition/Coller comme ci_tation" -#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/É_dition/Tout sélectio_nner" @@ -838,7 +1212,7 @@ msgstr "/É_dition/Justifier tout le _message" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique" -#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150 +#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" @@ -860,9 +1234,9 @@ msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/_Affichage/_Répondre à" #: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538 -#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550 -#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671 -#: src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:234 msgid "/_View/---" msgstr "/_Affichage/---" @@ -878,7 +1252,7 @@ msgstr "/_Affichage/_Afficher une règle" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Affichage/_Pièce(s) jointe(s)" -#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères" @@ -889,103 +1263,103 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Automatique" #: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563 #: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 #: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/---" -#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/ASCII 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167 +#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe occidentale (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169 +#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172 +#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/_Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Hébreu (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Hébreu (Windows-1255)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois simplifié (GBK)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Thaï (TIS-620)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Thaï (Windows-874)" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses" @@ -993,14 +1367,14 @@ msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Outils/_Modèle" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Outils/_Actions" -#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742 -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260 -#: src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Outils/---" @@ -1021,10 +1395,6 @@ msgstr "/_Outils/_Chiffrer" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n" -#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n" - #: src/compose.c:1419 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation." @@ -1102,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297 +#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." @@ -1195,8 +1565,7 @@ msgstr "Type MIME" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728 -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -1236,8 +1605,7 @@ msgstr "Joindre" msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" -#. signature -#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359 +#: src/compose.c:4503 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -1245,7 +1613,7 @@ msgstr "Signature" msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376 +#: src/compose.c:4513 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -1439,7 +1807,7 @@ msgstr "Modifier" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -1472,7 +1840,6 @@ msgid " Check File " msgstr " Vérifier le fichier " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account.c:1411 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -1529,12 +1896,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924 -#: src/folderview.c:1930 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 +#: src/folderview.c:1933 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -1551,7 +1918,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031 +#: src/importldif.c:534 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1615,7 +1982,7 @@ msgstr "Délai d'attente (secs)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724 +#: src/editldap.c:471 msgid "Basic" msgstr "Général" @@ -1673,7 +2040,6 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Fichier mbox :" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1115 msgid " Select... " msgstr " Choisir... " @@ -1697,161 +2063,161 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Déplacer le dossier..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Supprimer le dossier" -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Re_chercher les nouveaux messages" -#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Rechercher dans le _dossier..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 msgid "/Down_load" msgstr "/Té_lécharger" -#: src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:268 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..." -#: src/folderview.c:269 +#: src/folderview.c:270 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:299 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:377 +#: src/folderview.c:378 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:406 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:520 +#: src/folderview.c:521 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:522 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:851 +#: src/folderview.c:852 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:853 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?" -#: src/folderview.c:861 +#: src/folderview.c:862 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:869 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." -#: src/folderview.c:938 +#: src/folderview.c:939 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1685 +#: src/folderview.c:1688 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:1840 +#: src/folderview.c:1843 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:1875 +#: src/folderview.c:1878 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:1925 +#: src/folderview.c:1928 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1861,21 +2227,21 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:1987 +#: src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:1988 +#: src/folderview.c:1991 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2079 +#: src/folderview.c:2082 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2145 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1886,21 +2252,21 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2205 +#: src/folderview.c:2208 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2242 +#: src/folderview.c:2245 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1909,34 +2275,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2244 +#: src/folderview.c:2247 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2290 +#: src/folderview.c:2293 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2291 +#: src/folderview.c:2294 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2436 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2434 +#: src/folderview.c:2437 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2484 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2482 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -1997,7 +2363,7 @@ msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" @@ -2021,159 +2387,6 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossible de charger l'image." -#: src/imap.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été interrompue. Reconnexion...\n" - -#: src/imap.c:512 src/imap.c:518 -msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Le serveur IMAP4 désactive LOGIN.\n" - -#: src/imap.c:593 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:634 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" - -#: src/imap.c:1421 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n" - -#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "impossible de purger\n" - -#: src/imap.c:1515 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1 : *\n" - -#: src/imap.c:1560 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "impossible de fermer le dossier\n" - -#: src/imap.c:1638 -#, c-format -msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n" - -#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n" - -#: src/imap.c:1944 -#, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Impossible de créer « %s »\n" - -#: src/imap.c:1949 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n" - -#: src/imap.c:2010 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" - -#: src/imap.c:2030 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" - -#: src/imap.c:2126 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n" - -#: src/imap.c:2206 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" - -#: src/imap.c:2245 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" - -#: src/imap.c:2253 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" - -#: src/imap.c:2274 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n" - -#: src/imap.c:2397 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2404 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2479 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" - -#: src/imap.c:3006 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n" - -#: src/imap.c:3181 -msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" - -#: src/imap.c:3198 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Échec au login IMAP4.\n" - -#: src/imap.c:3528 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" - -#: src/imap.c:3535 -msgid "(sending file...)" -msgstr "(envoi du fichier...)" - -#: src/imap.c:3563 -#, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n" - -#: src/imap.c:3595 -#, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" - -#: src/imap.c:3619 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n" - -#: src/imap.c:3633 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3646 -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n" - -#: src/imap.c:3879 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" - -#: src/imap.c:3909 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" - #: src/import.c:144 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -2273,7 +2486,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -2289,143 +2502,143 @@ msgstr "Attributs" msgid "Finish" msgstr "Terminé" -#: src/inc.c:158 +#: src/inc.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:162 +#: src/inc.c:161 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" -#: src/inc.c:359 +#: src/inc.c:358 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:402 +#: src/inc.c:401 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:531 src/inc.c:580 +#: src/inc.c:530 src/inc.c:579 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:542 +#: src/inc.c:541 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:551 +#: src/inc.c:550 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Terminé - %d message(s) %s reçu(s)" -#: src/inc.c:555 +#: src/inc.c:554 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:560 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:564 +#: src/inc.c:563 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:577 +#: src/inc.c:576 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: src/inc.c:627 +#: src/inc.c:626 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:675 +#: src/inc.c:674 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" -#: src/inc.c:678 +#: src/inc.c:677 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:696 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:705 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537 +#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:785 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Réception des messages de %s..." -#: src/inc.c:791 +#: src/inc.c:790 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:794 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:798 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:803 +#: src/inc.c:802 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555 +#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:844 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Réception - %d message(s) %s reçu(s)" -#: src/inc.c:1098 +#: src/inc.c:1097 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1104 +#: src/inc.c:1103 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1108 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2434,28 +2647,28 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1114 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1120 +#: src/inc.c:1119 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1124 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678 +#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1136 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1141 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2464,11 +2677,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663 +#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666 +#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2477,15 +2690,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682 +#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1193 +#: src/inc.c:1192 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1275 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -2503,29 +2716,20 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe" msgid "Protocol log" msgstr "Journal de connexion" -#: src/main.c:135 src/mh.c:826 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"Impossible de créer le dossier." - -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:329 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:332 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:333 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2536,24 +2740,24 @@ msgstr "" "(s)\n" " jointe(s) le(s) fichier(s) spécifié(s)" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:336 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:337 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:328 +#: src/main.c:338 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:329 +#: src/main.c:339 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dossier]... afficher le nombre total de messages" -#: src/main.c:330 +#: src/main.c:340 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2561,23 +2765,23 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher l'état de chaque dossier" -#: src/main.c:332 +#: src/main.c:342 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug afficher les informations de mise au point" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:343 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help afficher l'aide-mémoire" -#: src/main.c:334 +#: src/main.c:344 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version afficher les informations de version" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:432 msgid "Filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:433 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2601,23 +2805,23 @@ msgstr "" "\n" "Poursuivre ?" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:481 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "" "Une fenêtre de composition de message existe.\n" "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:490 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter " "maintenant ?" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:574 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2626,15 +2830,15 @@ msgstr "" "Support OpenPGP désactivé." #. remote command mode -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:621 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:821 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:822 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2642,619 +2846,619 @@ msgstr "" "Une ancienne version de configuration a été trouvée.\n" "Voulez-vous migrer vers la nouvelle ?" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Fichier/_Dossier" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:469 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..." -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:470 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Déplacer le dossier..." -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier" -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Ajouter une _boîte aux lettres..." -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:474 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/_Supprimer la boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480 msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/---" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:476 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Re_chercher les nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:478 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "" "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Rechercher les nouveaux messages dans _toutes " "les boîtes" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Fichier/_Vider les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..." -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Fichier/Im_primer..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Fichier/_Travailler déconnecté" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Fichier/_Quitter" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/É_dition/Sélectionner l'en_filade" -#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/É_dition/Rechercher dans le _message..." -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/É_dition/Rechercher dans le _dossier..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Fenêtre des _dossiers" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Fenêtre de _message" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/Icônes _et textes" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Icônes seulement" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Textes seulement" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "" "/_Affichage/Affic_her ou masquer/Barre d'_outils/_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Affichage/Affic_her ou masquer/_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Affichage/Séparer la fenêtre des _dossiers" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Affichage/Séparer la fenêtre des _messages" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Affichage/_Trier" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _numéro" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _taille" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _date" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par e_xpéditeur" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par d_estinataire" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _sujet" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _couleur" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par _marque" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par non _lu" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Affichage/_Trier/Trier par pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Affichage/_Trier/Ne _pas trier" -#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Affichage/_Trier/---" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_Affichage/_Trier/_Ordre croissant" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_Affichage/_Trier/O_rdre décroissant" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Affichage/_Trier/_Attirer par sujet" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Affichage/Affichage par _fil de conversation" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Affichage/Dé_ployer les fils de conversation" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Affichage/_Compacter les fils de conversation" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/_Affichage/Sélect_ion des éléments affichés..." -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Affichage/_Aller à" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562 -#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Affichage/_Aller à/---" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message nouveau précédent" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/Message nouveau suivant" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/C_oloré précédent" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Affichage/_Aller à/_Coloré suivant" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Affichage/_Aller à/Autre _dossier..." -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Japonais (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Affichage/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/_Affichage/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Affichage/Mettre à jo_ur le résumé des messages" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238 msgid "/_Message" msgstr "/_Message" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Message/Réce_ptionner" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier du _compte courant" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/_Annuler la réception" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/---" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693 -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711 -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248 -#: src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Message/---" -#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Message/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Message/Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Message/Rép_ondre à/_tous" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Message/Rép_ondre à/l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Message/Rép_ondre à/la _liste" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Message/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Message/Transférer en tant que pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Message/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Message/_Déplacer..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Message/_Copier..." -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Message/_Supprimer" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Message/_Marquer" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Message/_Marquer/---" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Message/_Marque/Marquer _tous comme lu" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/_Message/_Marquer comme _indésirable" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Message/Marquer comme in_téressant" -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Message/Réédit_er" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Outils/Aj_outer l'expéditeur dans le carnet d'adresses..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Outils/Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage" -#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Outils/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/_Outils/Filtrer les _indésirables du dossier" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/_Outils/Filtrer les indésirables dans les _messages sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Message/Supprimer les messages en dou_ble" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Outils/E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/Ou_tils/_Journal de connexion" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuration" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..." -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/_Configuration/_Filtres..." -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/_Configuration/_Modèles..." -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configuration/_Actions..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuration/---" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte courant..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..." -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuration/Édition des compt_es..." -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuration/Choi_sir un autre compte" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/A_ide/_Manuel" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/A_ide/_Manuel/_Anglais" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/A_ide/_Manuel/_Japonais" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Help/_FAQ/_English" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Anglais" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Help/_FAQ/_German" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/A_llemand" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Espagnol" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Help/_FAQ/_French" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Français" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/A_ide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Help/---" msgstr "/A_ide/---" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" -#: src/mainwindow.c:980 +#: src/mainwindow.c:983 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 #: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258 +#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1259 +#: src/mainwindow.c:1262 msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1309 +#: src/mainwindow.c:1312 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n" -#: src/mainwindow.c:1529 +#: src/mainwindow.c:1532 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1530 +#: src/mainwindow.c:1533 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1544 +#: src/mainwindow.c:1547 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1545 +#: src/mainwindow.c:1548 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/mainwindow.c:1573 +#: src/mainwindow.c:1576 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1574 +#: src/mainwindow.c:1577 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3263,16 +3467,16 @@ msgstr "" "Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1580 +#: src/mainwindow.c:1583 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3282,149 +3486,148 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:1982 +#: src/mainwindow.c:1985 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368 +#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370 +#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2153 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2151 +#: src/mainwindow.c:2154 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2152 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2198 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/mainwindow.c:2196 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2203 +#: src/mainwindow.c:2206 msgid "Get all" msgstr "Tout relever" -#: src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952 -#: src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Compose new message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248 +#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251 msgid "Reply to the message" msgstr "Répondre au message" -#: src/mainwindow.c:2252 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Reply all" msgstr "À tous" -#: src/mainwindow.c:2253 +#: src/mainwindow.c:2256 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" -#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275 +#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278 msgid "Forward the message" msgstr "Transférer le message" -#: src/mainwindow.c:2282 +#: src/mainwindow.c:2285 msgid "Delete the message" msgstr "Supprimer le message" -#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/mainwindow.c:2291 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Set as junk mail" msgstr "Marquer comme indésirable" -#: src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2303 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/mainwindow.c:2301 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Execute marked process" msgstr "Exécuter les commandes marquées" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2314 msgid "Next unread message" msgstr "Message non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:2323 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" -#: src/mainwindow.c:2324 +#: src/mainwindow.c:2327 msgid "Common preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2336 msgid "Account setting" msgstr "Configuration du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2505 +#: src/mainwindow.c:2508 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:2516 +#: src/mainwindow.c:2519 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" @@ -3542,32 +3745,32 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" -#: src/messageview.c:258 +#: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Outils/Aj_outer l'expéditeur dans le carnet d'adresses" -#: src/messageview.c:288 +#: src/messageview.c:289 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Création de la vue message...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647 +#: src/messageview.c:314 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:319 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944 +#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964 +#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3576,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne commande pour imprimer :\n" "(« %s » sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970 +#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3585,49 +3788,6 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "« %s »" -#: src/mh.c:412 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n" - -#: src/mh.c:486 src/mh.c:607 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n" - -#: src/mh.c:493 src/mh.c:613 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "dossier source identique à la destination.\n" - -#: src/mh.c:616 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n" - -#: src/mh.c:783 -#, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n" - -#: src/mh.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Directory name\n" -"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" -"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" -"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" -"(see README for detail):\n" -"\n" -"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -msgstr "" -"Le nom de dossier\n" -"« %s » n'est pas une chaîne UTF-8 correcte.\n" -"Peut-être que le jeu de caracères local est utilisé pour le nom de fichier.\n" -"Dans ce cas de figure, vous devez définir la variable d'environnement " -"suivante\n" -"(voir le fichier README pour les détails) :\n" -"\n" -"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" - #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/_Ouvrir" @@ -3711,115 +3871,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: « %s »" -#: src/news.c:209 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:279 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" - -#: src/news.c:370 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n" - -#: src/news.c:390 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Récupération de l'article %d...\n" - -#: src/news.c:394 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "Impossible de lire l'article %d\n" - -#: src/news.c:548 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" - -#: src/news.c:661 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "Impossible de poster l'article.\n" - -#: src/news.c:687 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" - -#: src/news.c:744 -#, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" - -#: src/news.c:781 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" - -#: src/news.c:794 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "Pas d'article.\n" - -#: src/news.c:804 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" - -#: src/news.c:808 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "Impossible de faire un xover\n" - -#: src/news.c:818 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n" - -#: src/news.c:828 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" - -#: src/news.c:847 src/news.c:879 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" - -#: src/news.c:859 src/news.c:891 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" - -#: src/nntp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" - -#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "Erreur de protocole : %s\n" - -#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Erreur de protocole\n" - -#: src/nntp.c:283 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" - -#: src/nntp.c:363 -msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la commande\n" - -#: src/passphrase.c:88 +#: src/passphrase.c:90 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" -#: src/passphrase.c:239 +#: src/passphrase.c:241 msgid "[no user id]" msgstr "[pas d'ID utilisateur]" -#: src/passphrase.c:247 +#: src/passphrase.c:249 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3832,7 +3892,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:251 +#: src/passphrase.c:253 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3840,449 +3900,6 @@ msgstr "" "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n" "\n" -#: src/pop.c:149 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n" - -#: src/pop.c:156 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n" - -#: src/pop.c:182 src/pop.c:209 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Erreur de protocole POP3\n" - -#: src/pop.c:254 -#, c-format -msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "réponse UIDL invalide : %s\n" - -#: src/pop.c:616 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n" - -#: src/pop.c:624 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Message ignoré %d (%d octets)\n" - -#: src/pop.c:655 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "La boîte aux lettres est verrouillée\n" - -#: src/pop.c:658 -msgid "session timeout\n" -msgstr "dépassement du délai de réponse (timeout) de la session\n" - -#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "échec lors de l'ouverture de la session TLS\n" - -# -#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n" - -#: src/pop.c:676 -msgid "command not supported\n" -msgstr "commande non supportée\n" - -# -#: src/pop.c:680 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3\n" - -#: src/prefs_account.c:631 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n" - -#: src/prefs_account.c:659 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Compte%d" - -#: src/prefs_account.c:678 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Configuration du nouveau compte" - -#: src/prefs_account.c:683 -msgid "Account preferences" -msgstr "Configuration du compte" - -#: src/prefs_account.c:706 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" - -#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948 -msgid "Receive" -msgstr "Réception" - -#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#: src/prefs_account.c:737 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancée" - -#: src/prefs_account.c:789 -msgid "Name of this account" -msgstr "Nom du compte" - -#: src/prefs_account.c:798 -msgid "Set as default" -msgstr "Définir comme compte par défaut" - -#: src/prefs_account.c:802 -msgid "Personal information" -msgstr "Informations personnelles" - -#: src/prefs_account.c:811 -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" - -#: src/prefs_account.c:817 -msgid "Mail address" -msgstr "Adresse électronique" - -#: src/prefs_account.c:823 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: src/prefs_account.c:847 -msgid "Server information" -msgstr "Configuration des serveurs" - -#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676 -#: src/prefs_account.c:1851 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:872 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" - -#: src/prefs_account.c:874 -msgid "None (local)" -msgstr "Aucun (local)" - -#: src/prefs_account.c:887 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" - -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "News server" -msgstr "Serveur de groupes de discussion" - -#: src/prefs_account.c:932 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Serveur de réception" - -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Serveur SMTP (envoi)" - -#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320 -msgid "User ID" -msgstr "Nom de l'utilisateur" - -#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/prefs_account.c:1031 -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)" - -#: src/prefs_account.c:1034 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" - -#: src/prefs_account.c:1045 -msgid "Remove after" -msgstr "Supprimer après" - -#: src/prefs_account.c:1054 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: src/prefs_account.c:1071 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 jours : supprimer immédiatement)" - -#: src/prefs_account.c:1078 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" - -#: src/prefs_account.c:1084 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Taille maximale pour la réception" - -#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643 -#: src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#: src/prefs_account.c:1098 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrage des messages à la réception" - -#: src/prefs_account.c:1106 -msgid "Default inbox" -msgstr "Boîte de réception par défaut" - -#: src/prefs_account.c:1126 -msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier." - -#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 -msgid "Authentication method" -msgstr "Méthode d'authentification" - -#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/prefs_account.c:1155 -msgid "News" -msgstr "Articles de groupes de discussion" - -#: src/prefs_account.c:1167 -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" - -#: src/prefs_account.c:1184 -msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Aucune limite pour la valeur 0." - -#: src/prefs_account.c:1188 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte" - -#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#: src/prefs_account.c:1247 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête" - -#: src/prefs_account.c:1248 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Génération d'un Message-ID" - -#: src/prefs_account.c:1255 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" - -#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829 -msgid " Edit... " -msgstr " Modifier... " - -#: src/prefs_account.c:1267 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: src/prefs_account.c:1275 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" - -#: src/prefs_account.c:1351 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de " -"passe spécifiés pour la réception." - -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" - -#: src/prefs_account.c:1419 -msgid "Command output" -msgstr "Sortie" - -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" - -#: src/prefs_account.c:1439 -msgid "Cc" -msgstr "Copie" - -#: src/prefs_account.c:1452 -msgid "Bcc" -msgstr "Copie discrète" - -#: src/prefs_account.c:1465 -msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre à" - -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Signer le message par défaut" - -#: src/prefs_account.c:1520 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Chiffrer le message par défaut" - -#: src/prefs_account.c:1522 -msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré" - -#: src/prefs_account.c:1524 -msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement" - -#: src/prefs_account.c:1526 -msgid "Use clear text signature" -msgstr "Utiliser une signature non chiffrée" - -#: src/prefs_account.c:1531 -msgid "Sign key" -msgstr "Clé de signature" - -#: src/prefs_account.c:1539 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" - -#: src/prefs_account.c:1548 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique" - -#: src/prefs_account.c:1557 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Indiquer manuellement la clé" - -#: src/prefs_account.c:1573 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" - -#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700 -#: src/prefs_account.c:1718 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Ne pas utiliser SSL" - -#: src/prefs_account.c:1670 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" - -#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" - -#: src/prefs_account.c:1687 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:1693 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1708 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1710 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Envoi (SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:1721 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" - -#: src/prefs_account.c:1732 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Utiliser SSL non-bloquant" - -#: src/prefs_account.c:1735 -msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL." - -#: src/prefs_account.c:1821 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Indiquer le port SMTP" - -#: src/prefs_account.c:1827 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Indiquer le port POP3" - -#: src/prefs_account.c:1833 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Indiquer le port IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:1839 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Indiquer le port NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Indiquer le nom de domaine" - -#: src/prefs_account.c:1862 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "Répertoire IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:1916 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Placer les messages envoyés dans" - -#: src/prefs_account.c:1918 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Placer les brouillons dans" - -#: src/prefs_account.c:1920 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Placer les messages supprimés dans" - -#: src/prefs_account.c:1981 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nom du compte non indiqué." - -#: src/prefs_account.c:1985 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Adresse électronique non saisie." - -#: src/prefs_account.c:1990 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Serveur SMTP non indiqué." - -#: src/prefs_account.c:1995 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nom d'utilisateur manquant." - -#: src/prefs_account.c:2000 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Serveur POP3 non indiqué." - -#: src/prefs_account.c:2005 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." - -#: src/prefs_account.c:2010 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Serveur NNTP non indiqué." - -#: src/prefs_account.c:2092 -msgid "" -"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -msgstr "" -"Il est déconseillé d'utiliser l'ancien mode ASCII-armé\n" -"pour les messages chiffrés. Il n'est pas conforme avec\n" -"la RFC 3156, intitulée « MIME Security with OpenPGP »." - #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Actions" @@ -4349,17 +3966,17 @@ msgstr " Aide " msgid "Registered actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282 +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 #: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 msgid "Up" msgstr "Plus haut" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288 +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 #: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 msgid "Down" msgstr "Plus bas" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315 +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" @@ -4401,826 +4018,31 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common.c:918 -msgid "Junk mail filter" -msgstr "Dossier des messages indésirables" - -#: src/prefs_common.c:928 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" - -#: src/prefs_common.c:932 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Préférences générales" - -#: src/prefs_common.c:954 -msgid "Quote" -msgstr "Citation" - -#: src/prefs_common.c:956 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/prefs_common.c:958 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: src/prefs_common.c:960 -msgid "Junk mail" -msgstr "Courrier indésirable" - -#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - -#: src/prefs_common.c:1012 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" - -#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/prefs_common.c:1039 -msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Incorporation à partir du spool local" - -#: src/prefs_common.c:1052 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrage à l'incorporation" - -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Spool path" -msgstr "Chemin du spool" - -#: src/prefs_common.c:1076 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Relève automatique du courrier" - -#: src/prefs_common.c:1078 -msgid "every" -msgstr "chaque" - -#: src/prefs_common.c:1090 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" - -#: src/prefs_common.c:1099 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Relever le courrier au démarrage" - -#: src/prefs_common.c:1101 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" - -#: src/prefs_common.c:1105 -msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" - -#: src/prefs_common.c:1126 -#, c-format -msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." - -#: src/prefs_common.c:1177 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" - -#: src/prefs_common.c:1208 -msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" - -#: src/prefs_common.c:1210 -msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" - -#: src/prefs_common.c:1216 -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" - -#: src/prefs_common.c:1231 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatique (recommandé)" - -#: src/prefs_common.c:1233 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" - -#: src/prefs_common.c:1235 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: src/prefs_common.c:1237 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" - -#: src/prefs_common.c:1238 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_common.c:1240 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_common.c:1242 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_common.c:1243 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_common.c:1245 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common.c:1247 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" - -#: src/prefs_common.c:1248 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hébreu (Windows-1255)" - -#: src/prefs_common.c:1250 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turc (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_common.c:1252 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_common.c:1253 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" - -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" - -#: src/prefs_common.c:1255 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1257 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1259 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonais (EUC-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1260 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonais (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_common.c:1263 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1264 -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Chinois simplifié (GBK)" - -#: src/prefs_common.c:1265 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" - -#: src/prefs_common.c:1267 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common.c:1268 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common.c:1271 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coréen (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common.c:1273 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thaï (TIS-620)" - -#: src/prefs_common.c:1274 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thaï (Windows-874)" - -#: src/prefs_common.c:1280 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." -msgstr "" -"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " -"langue utilisée sera choisi automatiquement." - -#: src/prefs_common.c:1287 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Algo. de transmission" - -#: src/prefs_common.c:1306 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters." -msgstr "" -"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " -"message contient des caractères non ASCII." - -#: src/prefs_common.c:1370 -msgid "Signature separator" -msgstr "Séparateur de signature" - -#: src/prefs_common.c:1379 -msgid "Insert automatically" -msgstr "Insérer automatiquement" - -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" - -#: src/prefs_common.c:1399 -msgid "Undo level" -msgstr "Nombre maximal d'annulations" - -#: src/prefs_common.c:1419 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "Justifier les messages à" - -#: src/prefs_common.c:1431 -msgid "characters" -msgstr "caractères" - -#: src/prefs_common.c:1441 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "Justifier la citation" - -#: src/prefs_common.c:1447 -msgid "Wrap on input" -msgstr "Justification automatique" - -#: src/prefs_common.c:1449 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Justifier avant d'envoyer" - -#: src/prefs_common.c:1459 -msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" - -#: src/prefs_common.c:1461 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Citer le message en répondant" - -#: src/prefs_common.c:1463 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" - -#. reply -#: src/prefs_common.c:1509 -msgid "Reply format" -msgstr "Citation lors d'une réponse" - -#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Caractère de citation" - -#. forward -#: src/prefs_common.c:1551 -msgid "Forward format" -msgstr "Citation lors d'un transfert" - -#: src/prefs_common.c:1598 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Description des symboles " - -#: src/prefs_common.c:1638 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/prefs_common.c:1663 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." - -#: src/prefs_common.c:1666 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" - -#: src/prefs_common.c:1675 -msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" - -#: src/prefs_common.c:1690 -msgid "letters" -msgstr "lettres" - -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1696 -msgid "Summary View" -msgstr "Résumé des messages" - -#: src/prefs_common.c:1705 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "" -"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " -"l'expéditeur du message" - -#: src/prefs_common.c:1707 -msgid "Expand threads" -msgstr "Déployer les fils de conversation" - -#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723 -msgid "Date format" -msgstr "Format de la date" - -#: src/prefs_common.c:1736 -msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " - -#: src/prefs_common.c:1800 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Coloration des messages" - -#: src/prefs_common.c:1814 -msgid "" -"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "" -"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" -"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" - -#: src/prefs_common.c:1820 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" - -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" - -#: src/prefs_common.c:1839 -msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" - -#: src/prefs_common.c:1843 -msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" - -#: src/prefs_common.c:1856 -msgid "Line space" -msgstr "Espacement des lignes" - -#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel(s)" - -#: src/prefs_common.c:1875 -msgid "Scroll" -msgstr "Défilement" - -#: src/prefs_common.c:1882 -msgid "Half page" -msgstr "Demi-page" - -#: src/prefs_common.c:1888 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Défilement continu" - -#: src/prefs_common.c:1894 -msgid "Step" -msgstr "par pas de" - -#: src/prefs_common.c:1914 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/prefs_common.c:1922 -msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" - -#: src/prefs_common.c:1924 -msgid "Display images as inline" -msgstr "Afficher les images directement dans le message" - -#: src/prefs_common.c:1965 -msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" - -#: src/prefs_common.c:1973 -msgid "Learning command:" -msgstr "Commande d'apprentissage :" - -#: src/prefs_common.c:1994 -msgid "Not Junk" -msgstr "Normal" - -#: src/prefs_common.c:2009 -msgid "Classifying command" -msgstr "Commande de détection" - -#: src/prefs_common.c:2023 -msgid "Junk folder" -msgstr "Dossier des indésirables" - -#: src/prefs_common.c:2041 -msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "" -"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." - -#: src/prefs_common.c:2047 -msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" - -#: src/prefs_common.c:2051 -msgid "" -"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -"server." -msgstr "" -"Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et " -"effacés du serveur." - -#: src/prefs_common.c:2089 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" - -#: src/prefs_common.c:2092 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" - -#: src/prefs_common.c:2095 -msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" - -#: src/prefs_common.c:2110 -msgid "Expired after" -msgstr "Expiration après" - -#: src/prefs_common.c:2123 -msgid "minute(s) " -msgstr "minute(s) " - -#: src/prefs_common.c:2137 -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " -"session." - -#: src/prefs_common.c:2146 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" - -#: src/prefs_common.c:2151 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" - -#: src/prefs_common.c:2204 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" - -#: src/prefs_common.c:2208 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" - -#: src/prefs_common.c:2212 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "" -"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" - -#: src/prefs_common.c:2216 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" - -#: src/prefs_common.c:2224 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" - -#: src/prefs_common.c:2236 -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." - -#: src/prefs_common.c:2239 -msgid "Receive dialog" -msgstr "Message de réception" - -#: src/prefs_common.c:2249 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" - -#: src/prefs_common.c:2259 -msgid "Always" -msgstr " toujours" - -#: src/prefs_common.c:2260 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" - -#: src/prefs_common.c:2262 -msgid "Never" -msgstr " jamais" - -#: src/prefs_common.c:2267 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" - -#: src/prefs_common.c:2270 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" - -#: src/prefs_common.c:2273 -msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" - -#: src/prefs_common.c:2279 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " - -#: src/prefs_common.c:2333 -#, c-format -msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" - -#: src/prefs_common.c:2342 -msgid "Web browser" -msgstr "Navigateur web" - -#: src/prefs_common.c:2405 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" - -#: src/prefs_common.c:2407 -msgid "On exit" -msgstr "En quittant" - -#: src/prefs_common.c:2415 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmer en quittant" - -#: src/prefs_common.c:2422 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Vider la corbeille en quittant" - -#: src/prefs_common.c:2424 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Demander avant de vider" - -#: src/prefs_common.c:2428 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" - -#: src/prefs_common.c:2468 -msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" - -#: src/prefs_common.c:2471 -msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " -"by other applications.\n" -"This option will degrade the performance of displaying summary." -msgstr "" -"Activez ceci si le contenu des dossiers peut-être modifié par d'autres " -"programmes.\n" -"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." - -#: src/prefs_common.c:2478 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" - -#: src/prefs_common.c:2491 -msgid "second(s)" -msgstr "seconde(s)" - -#: src/prefs_common.c:2661 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" - -#: src/prefs_common.c:2662 -msgid "the full weekday name" -msgstr "nom du jour de la semaine" - -#: src/prefs_common.c:2663 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "nom du mois (abrégé)" - -#: src/prefs_common.c:2664 -msgid "the full month name" -msgstr "nom du mois" - -#: src/prefs_common.c:2665 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" - -#: src/prefs_common.c:2666 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "le 'siècle' (année/100)" - -#: src/prefs_common.c:2667 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "le jour du mois" - -#: src/prefs_common.c:2668 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" - -#: src/prefs_common.c:2669 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" - -#: src/prefs_common.c:2670 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" - -#: src/prefs_common.c:2671 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "le mois en tant que nombre" - -#: src/prefs_common.c:2672 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "les minutes en tant que nombre" - -#: src/prefs_common.c:2673 -msgid "either AM or PM" -msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" - -#: src/prefs_common.c:2674 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "les secondes en tant que nombre" - -#: src/prefs_common.c:2675 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" - -#: src/prefs_common.c:2676 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "le format par défaut de la date" - -#: src/prefs_common.c:2677 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" - -#: src/prefs_common.c:2678 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "l'année" - -#: src/prefs_common.c:2679 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" - -#: src/prefs_common.c:2700 -msgid "Specifier" -msgstr "Code" - -#: src/prefs_common.c:2701 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/prefs_common.c:2741 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: src/prefs_common.c:2821 -msgid "Set message colors" -msgstr "Paramétrer les couleurs de message" - -#: src/prefs_common.c:2829 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/prefs_common.c:2863 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texte cité - 1er niveau" - -#: src/prefs_common.c:2869 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texte cité - 2e niveau" - -#: src/prefs_common.c:2875 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texte cité - 3e niveau" - -#: src/prefs_common.c:2881 -msgid "URI link" -msgstr "Lien URI" - -#: src/prefs_common.c:2888 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Réutiliser les couleurs" - -#: src/prefs_common.c:2948 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" - -#: src/prefs_common.c:2951 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" - -#: src/prefs_common.c:2954 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" - -#: src/prefs_common.c:2957 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" - -#: src/prefs_common.c:3097 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Description des symboles" - -#: src/prefs_common.c:3153 -msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" -"Subject\n" -"To\n" -"Cc\n" -"Newsgroups\n" -"Message-ID" -msgstr "" -"Date\n" -"De\n" -"Nom complet de l'expéditeur\n" -"Prénom de l'expéditeur\n" -"Initiales de l'expéditeur\n" -"Sujet\n" -"À\n" -"Copie\n" -"Groupes de discussions\n" -"Message-ID" - -#: src/prefs_common.c:3166 -msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Si x est défini, afficher expr" - -#: src/prefs_common.c:3170 -msgid "" -"Message body\n" -"Quoted message body\n" -"Message body without signature\n" -"Quoted message body without signature\n" -"Literal %" -msgstr "" -"Corps du message\n" -"Corps du message en tant que citation\n" -"Corps du message sans signature\n" -"Corps du message sans signature en tant que citation\n" -"Caractère pourcent « % »" - -#: src/prefs_common.c:3178 -msgid "" -"Literal backslash\n" -"Literal question mark\n" -"Literal opening curly brace\n" -"Literal closing curly brace" -msgstr "" -"Caractère « \\ »\n" -"Caractère « ? »\n" -"Caractère « { »\n" -"Caractère « } »" - -#: src/prefs_common.c:3224 -msgid "Key bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: src/prefs_common.c:3238 -msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n" -"\n" -"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n" -"en le pointant avec la souris et en pressant une\n" -"combinaison de touches." - -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Ancien Sylpheed" - -#: src/prefs_customheader.c:165 +#: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575 +#: src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "En-tête" + +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Supprimer " -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:257 msgid "Custom headers" msgstr "En-tête supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529 +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_customheader.c:540 +#: src/prefs_customheader.c:409 msgid "Delete header" msgstr "Supprimer l'en-tête" -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:410 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?" @@ -5268,12 +4090,20 @@ msgstr "Règles de filtrage" msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/prefs_filter.c:763 +#: src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: src/prefs_filter.c:685 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle « %s » ?" -#: src/prefs_filter.c:765 +#: src/prefs_filter.c:686 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sans titre)" + +#: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Supprimer une règle" @@ -5357,6 +4187,10 @@ msgstr "est plus long que" msgid "is shorter than" msgstr "est plus court que" +#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "Ko" + #: src/prefs_filter_edit.c:729 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers" @@ -5478,6 +4312,10 @@ msgstr "Supprimer [...] ou (...) au début du sujet lors d'une réponse" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" +#: src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" + #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "utiliser également pour les réponses" @@ -5552,64 +4390,46 @@ msgstr "Éléments affichés" msgid " Revert to default " msgstr " Revenir aux valeurs par défaut " -#: src/prefs_template.c:159 +#: src/prefs_template.c:160 msgid "Template name" msgstr "Nom du modèle" -#: src/prefs_template.c:219 +#: src/prefs_template.c:220 msgid "Register" msgstr "Enregistrer" -#: src/prefs_template.c:225 +#: src/prefs_template.c:226 msgid " Substitute " msgstr " Remplacer " -#: src/prefs_template.c:237 +#: src/prefs_template.c:238 msgid " Symbols " msgstr " Symboles " -#: src/prefs_template.c:251 +#: src/prefs_template.c:252 msgid "Registered templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:272 +#: src/prefs_template.c:273 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_template.c:389 +#: src/prefs_template.c:390 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_template.c:458 +#: src/prefs_template.c:459 msgid "Template format error." msgstr "Erreur de format dans le modèle." -#: src/prefs_template.c:534 +#: src/prefs_template.c:535 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:535 +#: src/prefs_template.c:536 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?" -#: src/procmime.c:773 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" - -#: src/procmsg.c:544 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" - -#: src/procmsg.c:973 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" - -#: src/procmsg.c:1396 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n" - #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n" @@ -5618,29 +4438,21 @@ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n" msgid "Status" msgstr "État" -#: src/recv.c:112 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n" - -#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n" - -#: src/rfc2015.c:133 +#: src/rfc2015.c:134 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé" -#: src/rfc2015.c:144 +#: src/rfc2015.c:145 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "\t\tdit « %s »\n" -#: src/rfc2015.c:169 +#: src/rfc2015.c:170 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Date de la signature : %s\n" -#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" @@ -5666,6 +4478,10 @@ msgstr "ID de la clé" msgid "Val" msgstr "Validité" +#: src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" @@ -5690,84 +4506,84 @@ msgstr "" "vous ne pourrez pas savoir s'il ira ou non au bon destinataire.\n" "Avez-vous néanmoins assez confiance en celle-ci pour l'utiliser ?" -#: src/send_message.c:181 +#: src/send_message.c:183 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n" -#: src/send_message.c:319 +#: src/send_message.c:396 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Envoi du message avec la commande : %s\n" -#: src/send_message.c:328 +#: src/send_message.c:405 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s" -#: src/send_message.c:363 +#: src/send_message.c:440 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de la commande : %s" -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:535 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:537 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..." -#: src/send_message.c:527 +#: src/send_message.c:604 msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO..." -#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538 +#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534 +#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: src/send_message.c:532 +#: src/send_message.c:609 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Envoi de EHLO..." -#: src/send_message.c:541 +#: src/send_message.c:618 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551 +#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: src/send_message.c:545 +#: src/send_message.c:622 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO" -#: src/send_message.c:550 +#: src/send_message.c:627 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA" -#: src/send_message.c:554 +#: src/send_message.c:631 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." -#: src/send_message.c:582 +#: src/send_message.c:659 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send_message.c:610 +#: src/send_message.c:687 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674 +#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/send_message.c:657 +#: src/send_message.c:734 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -5868,33 +4684,20 @@ msgstr "MAUVAISE signature" msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature" -#: src/smtp.c:156 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n" - -#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "mauvaise réponse SMTP\n" - -# -#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "Une erreur est survenue pendant la session SMTP\n" - -#: src/sourcewindow.c:61 +#: src/sourcewindow.c:62 msgid "Creating source window...\n" msgstr "Création de la fenêtre source...\n" -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" msgstr "Source du message" -#: src/sourcewindow.c:135 +#: src/sourcewindow.c:136 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" msgstr "Afficher le source de %s ...\n" -#: src/sourcewindow.c:137 +#: src/sourcewindow.c:138 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Source" @@ -6285,6 +5088,940 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" +#~ msgid "" +#~ "Some composing windows are open.\n" +#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" +#~ "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer " +#~ "les comptes." + +#~ msgid "Opening account edit window...\n" +#~ msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n" + +#~ msgid "Creating account edit window...\n" +#~ msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n" + +#~ msgid "Edit accounts" +#~ msgstr "Édition des comptes" + +#~ msgid "" +#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +#~ msgstr "" +#~ "Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n" +#~ "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n" +#~ "correspondant lorsque « Tout relever » est activé" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protocole" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveur" + +#~ msgid " _Set as default account " +#~ msgstr "_Définir comme compte par défaut" + +#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %s » ?" + +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Supprimer le compte" + +#~ msgid "Opening account preferences window...\n" +#~ msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n" + +#~ msgid "Account%d" +#~ msgstr "Compte%d" + +#~ msgid "Preferences for new account" +#~ msgstr "Configuration du nouveau compte" + +#~ msgid "Account preferences" +#~ msgstr "Configuration du compte" + +#~ msgid "Creating account preferences window...\n" +#~ msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" + +#~ msgid "Receive" +#~ msgstr "Réception" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Confidentialité" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancée" + +#~ msgid "Name of this account" +#~ msgstr "Nom du compte" + +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Définir comme compte par défaut" + +#~ msgid "Personal information" +#~ msgstr "Informations personnelles" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Nom complet" + +#~ msgid "Mail address" +#~ msgstr "Adresse électronique" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organisation" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Configuration des serveurs" + +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" + +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" + +#~ msgid "News (NNTP)" +#~ msgstr "News (NNTP)" + +#~ msgid "None (local)" +#~ msgstr "Aucun (local)" + +#~ msgid "This server requires authentication" +#~ msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Serveur de groupes de discussion" + +#~ msgid "Server for receiving" +#~ msgstr "Serveur de réception" + +#~ msgid "SMTP server (send)" +#~ msgstr "Serveur SMTP (envoi)" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" + +#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" +#~ msgstr "Utiliser l'authentification sécurisée (APOP)" + +#~ msgid "Remove messages on server when received" +#~ msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" + +#~ msgid "Remove after" +#~ msgstr "Supprimer après" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "jours" + +#~ msgid "(0 days: remove immediately)" +#~ msgstr "(0 jours : supprimer immédiatement)" + +#~ msgid "Download all messages on server" +#~ msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" + +#~ msgid "Receive size limit" +#~ msgstr "Taille maximale pour la réception" + +#~ msgid "Filter messages on receiving" +#~ msgstr "Filtrage des messages à la réception" + +#~ msgid "Default inbox" +#~ msgstr "Boîte de réception par défaut" + +#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +#~ msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier." + +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Méthode d'authentification" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatique" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Articles de groupes de discussion" + +#~ msgid "Maximum number of articles to download" +#~ msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" + +#~ msgid "No limit if 0 is specified." +#~ msgstr "Aucune limite pour la valeur 0." + +#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +#~ msgstr "« Tout relever » relève le courrier pour ce compte" + +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête" + +#~ msgid "Generate Message-ID" +#~ msgstr "Génération d'un Message-ID" + +#~ msgid "Add user-defined header" +#~ msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" + +#~ msgid " Edit... " +#~ msgstr " Modifier... " + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Authentification" + +#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +#~ msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" + +#~ msgid "" +#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " +#~ "receiving will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de " +#~ "passe spécifiés pour la réception." + +#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" +#~ msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" + +#~ msgid "Command output" +#~ msgstr "Sortie" + +#~ msgid "Cc" +#~ msgstr "Copie" + +#~ msgid "Bcc" +#~ msgstr "Copie discrète" + +#~ msgid "Reply-To" +#~ msgstr "Répondre à" + +#~ msgid "Sign message by default" +#~ msgstr "Signer le message par défaut" + +#~ msgid "Encrypt message by default" +#~ msgstr "Chiffrer le message par défaut" + +#~ msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +#~ msgstr "Chiffrer les réponses à un message chiffré" + +#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +#~ msgstr "Utiliser le format ASCII-armé pour le chiffrement" + +#~ msgid "Use clear text signature" +#~ msgstr "Utiliser une signature non chiffrée" + +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Clé de signature" + +#~ msgid "Use default GnuPG key" +#~ msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" + +#~ msgid "Select key by your email address" +#~ msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse électronique" + +#~ msgid "Specify key manually" +#~ msgstr "Indiquer manuellement la clé" + +#~ msgid "User or key ID:" +#~ msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" + +#~ msgid "Don't use SSL" +#~ msgstr "Ne pas utiliser SSL" + +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" + +#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +#~ msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" + +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" + +#~ msgid "NNTP" +#~ msgstr "NNTP" + +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" + +#~ msgid "Send (SMTP)" +#~ msgstr "Envoi (SMTP)" + +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" + +#~ msgid "Use non-blocking SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL non-bloquant" + +#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +#~ msgstr "Désactivez ceci si vous rencontrez des problèmes de connexion SSL." + +#~ msgid "Specify SMTP port" +#~ msgstr "Indiquer le port SMTP" + +#~ msgid "Specify POP3 port" +#~ msgstr "Indiquer le port POP3" + +#~ msgid "Specify IMAP4 port" +#~ msgstr "Indiquer le port IMAP4" + +#~ msgid "Specify NNTP port" +#~ msgstr "Indiquer le port NNTP" + +#~ msgid "Specify domain name" +#~ msgstr "Indiquer le nom de domaine" + +#~ msgid "IMAP server directory" +#~ msgstr "Répertoire IMAP4" + +#~ msgid "Put sent messages in" +#~ msgstr "Placer les messages envoyés dans" + +#~ msgid "Put draft messages in" +#~ msgstr "Placer les brouillons dans" + +#~ msgid "Put deleted messages in" +#~ msgstr "Placer les messages supprimés dans" + +#~ msgid "Account name is not entered." +#~ msgstr "Nom du compte non indiqué." + +#~ msgid "Mail address is not entered." +#~ msgstr "Adresse électronique non saisie." + +#~ msgid "SMTP server is not entered." +#~ msgstr "Serveur SMTP non indiqué." + +#~ msgid "User ID is not entered." +#~ msgstr "Nom d'utilisateur manquant." + +#~ msgid "POP3 server is not entered." +#~ msgstr "Serveur POP3 non indiqué." + +#~ msgid "IMAP4 server is not entered." +#~ msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." + +#~ msgid "NNTP server is not entered." +#~ msgstr "Serveur NNTP non indiqué." + +#~ msgid "" +#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Il est déconseillé d'utiliser l'ancien mode ASCII-armé\n" +#~ "pour les messages chiffrés. Il n'est pas conforme avec\n" +#~ "la RFC 3156, intitulée « MIME Security with OpenPGP »." + +#~ msgid "Creating common preferences window...\n" +#~ msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" + +#~ msgid "Common Preferences" +#~ msgstr "Préférences générales" + +#~ msgid "Quote" +#~ msgstr "Citation" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Message" + +#~ msgid "Junk mail" +#~ msgstr "Courrier indésirable" + +#~ msgid "Use external program for incorporation" +#~ msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "Incorporate from local spool" +#~ msgstr "Incorporation à partir du spool local" + +#~ msgid "Filter on incorporation" +#~ msgstr "Filtrage à l'incorporation" + +#~ msgid "Spool path" +#~ msgstr "Chemin du spool" + +#~ msgid "Auto-check new mail" +#~ msgstr "Relève automatique du courrier" + +#~ msgid "every" +#~ msgstr "chaque" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minute(s)" + +#~ msgid "Check new mail on startup" +#~ msgstr "Relever le courrier au démarrage" + +#~ msgid "Update all local folders after incorporation" +#~ msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" + +#~ msgid "Execute command when new messages arrived" +#~ msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" + +#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +#~ msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." + +#~ msgid "Use external program for sending" +#~ msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" + +#~ msgid "Save sent messages to outbox" +#~ msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" + +#~ msgid "Apply filter rules to sent messages" +#~ msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" + +#~ msgid "Outgoing encoding" +#~ msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatique (recommandé)" + +#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +#~ msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hébreu (Windows-1255)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turc (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japonais (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japonais (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +#~ msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" + +#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" +#~ msgstr "Chinois simplifié (GBK)" + +#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#~ msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" + +#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +#~ msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" + +#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +#~ msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Coréen (EUC-KR)" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thaï (TIS-620)" + +#~ msgid "Thai (Windows-874)" +#~ msgstr "Thaï (Windows-874)" + +#~ msgid "" +#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " +#~ "langue utilisée sera choisi automatiquement." + +#~ msgid "Transfer encoding" +#~ msgstr "Algo. de transmission" + +#~ msgid "" +#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" +#~ "ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " +#~ "message contient des caractères non ASCII." + +#~ msgid "Signature separator" +#~ msgstr "Séparateur de signature" + +#~ msgid "Insert automatically" +#~ msgstr "Insérer automatiquement" + +#~ msgid "Automatically launch the external editor" +#~ msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" + +#~ msgid "Undo level" +#~ msgstr "Nombre maximal d'annulations" + +#~ msgid "Wrap messages at" +#~ msgstr "Justifier les messages à" + +#~ msgid "characters" +#~ msgstr "caractères" + +#~ msgid "Wrap quotation" +#~ msgstr "Justifier la citation" + +#~ msgid "Wrap on input" +#~ msgstr "Justification automatique" + +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Justifier avant d'envoyer" + +#~ msgid "Automatically select account for replies" +#~ msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" + +#~ msgid "Quote message when replying" +#~ msgstr "Citer le message en répondant" + +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" + +#~ msgid "Reply format" +#~ msgstr "Citation lors d'une réponse" + +#~ msgid "Quotation mark" +#~ msgstr "Caractère de citation" + +#~ msgid "Forward format" +#~ msgstr "Citation lors d'un transfert" + +#~ msgid " Description of symbols " +#~ msgstr " Description des symboles " + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" + +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." + +#~ msgid "Display unread number next to folder name" +#~ msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" + +#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +#~ msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" + +#~ msgid "letters" +#~ msgstr "lettres" + +#~ msgid "Summary View" +#~ msgstr "Résumé des messages" + +#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " +#~ "l'expéditeur du message" + +#~ msgid "Expand threads" +#~ msgstr "Déployer les fils de conversation" + +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format de la date" + +#~ msgid " Set display item of summary... " +#~ msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " + +#~ msgid "Enable coloration of message" +#~ msgstr "Coloration des messages" + +#~ msgid "" +#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +#~ "ASCII character (Japanese only)" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" +#~ "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" + +#~ msgid "Display header pane above message view" +#~ msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" + +#~ msgid "Display short headers on message view" +#~ msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" + +#~ msgid "Render HTML messages as text" +#~ msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" + +#~ msgid "Display cursor in message view" +#~ msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" + +#~ msgid "Line space" +#~ msgstr "Espacement des lignes" + +#~ msgid "pixel(s)" +#~ msgstr "pixel(s)" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Défilement" + +#~ msgid "Half page" +#~ msgstr "Demi-page" + +#~ msgid "Smooth scroll" +#~ msgstr "Défilement continu" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "par pas de" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Images" + +#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" +#~ msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" + +#~ msgid "Display images as inline" +#~ msgstr "Afficher les images directement dans le message" + +#~ msgid "Enable Junk mail control" +#~ msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" + +#~ msgid "Learning command:" +#~ msgstr "Commande d'apprentissage :" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Classifying command" +#~ msgstr "Commande de détection" + +#~ msgid "Junk folder" +#~ msgstr "Dossier des indésirables" + +#~ msgid "" +#~ "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +#~ msgstr "" +#~ "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." + +#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +#~ msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" + +#~ msgid "" +#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et " +#~ "effacés du serveur." + +#~ msgid "Automatically check signatures" +#~ msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" + +#~ msgid "Show signature check result in a popup window" +#~ msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" + +#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" +#~ msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" + +#~ msgid "Expired after" +#~ msgstr "Expiration après" + +#~ msgid "minute(s) " +#~ msgstr "minute(s) " + +#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +#~ msgstr "" +#~ "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " +#~ "session." + +#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" +#~ msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" + +#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +#~ msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" + +#~ msgid "Always open messages in summary when selected" +#~ msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" + +#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" + +#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" +#~ msgstr "" +#~ "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" + +#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" +#~ msgstr "" +#~ "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" + +#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +#~ msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" + +#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +#~ msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." + +#~ msgid "Receive dialog" +#~ msgstr "Message de réception" + +#~ msgid "Show receive dialog" +#~ msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr " toujours" + +#~ msgid "Only on manual receiving" +#~ msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr " jamais" + +#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" +#~ msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" + +#~ msgid "Close receive dialog when finished" +#~ msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" + +#~ msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +#~ msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" + +#~ msgid " Set key bindings... " +#~ msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " + +#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +#~ msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" + +#~ msgid "Web browser" +#~ msgstr "Navigateur web" + +#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" +#~ msgstr "" +#~ "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" + +#~ msgid "On exit" +#~ msgstr "En quittant" + +#~ msgid "Confirm on exit" +#~ msgstr "Confirmer en quittant" + +#~ msgid "Empty trash on exit" +#~ msgstr "Vider la corbeille en quittant" + +#~ msgid "Ask before emptying" +#~ msgstr "Demander avant de vider" + +#~ msgid "Warn if there are queued messages" +#~ msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" + +#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +#~ msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this if the contents of folders have the possibility of " +#~ "modification by other applications.\n" +#~ "This option will degrade the performance of displaying summary." +#~ msgstr "" +#~ "Activez ceci si le contenu des dossiers peut-être modifié par d'autres " +#~ "programmes.\n" +#~ "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." + +#~ msgid "Socket I/O timeout:" +#~ msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "seconde(s)" + +#~ msgid "the full abbreviated weekday name" +#~ msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" + +#~ msgid "the full weekday name" +#~ msgstr "nom du jour de la semaine" + +#~ msgid "the abbreviated month name" +#~ msgstr "nom du mois (abrégé)" + +#~ msgid "the full month name" +#~ msgstr "nom du mois" + +#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" +#~ msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" + +#~ msgid "the century number (year/100)" +#~ msgstr "le 'siècle' (année/100)" + +#~ msgid "the day of the month as a decimal number" +#~ msgstr "le jour du mois" + +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +#~ msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" + +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +#~ msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" + +#~ msgid "the day of the year as a decimal number" +#~ msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" + +#~ msgid "the month as a decimal number" +#~ msgstr "le mois en tant que nombre" + +#~ msgid "the minute as a decimal number" +#~ msgstr "les minutes en tant que nombre" + +#~ msgid "either AM or PM" +#~ msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" + +#~ msgid "the second as a decimal number" +#~ msgstr "les secondes en tant que nombre" + +#~ msgid "the day of the week as a decimal number" +#~ msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" + +#~ msgid "the preferred date for the current locale" +#~ msgstr "le format par défaut de la date" + +#~ msgid "the last two digits of a year" +#~ msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" + +#~ msgid "the year as a decimal number" +#~ msgstr "l'année" + +#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" + +#~ msgid "Specifier" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Exemple" + +#~ msgid "Set message colors" +#~ msgstr "Paramétrer les couleurs de message" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Couleurs" + +#~ msgid "Quoted Text - First Level" +#~ msgstr "Texte cité - 1er niveau" + +#~ msgid "Quoted Text - Second Level" +#~ msgstr "Texte cité - 2e niveau" + +#~ msgid "Quoted Text - Third Level" +#~ msgstr "Texte cité - 3e niveau" + +#~ msgid "URI link" +#~ msgstr "Lien URI" + +#~ msgid "Recycle quote colors" +#~ msgstr "Réutiliser les couleurs" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 1" +#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 2" +#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 3" +#~ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" + +#~ msgid "Pick color for URI" +#~ msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" + +#~ msgid "Description of symbols" +#~ msgstr "Description des symboles" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "From\n" +#~ "Full Name of Sender\n" +#~ "First Name of Sender\n" +#~ "Initial of Sender\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroups\n" +#~ "Message-ID" +#~ msgstr "" +#~ "Date\n" +#~ "De\n" +#~ "Nom complet de l'expéditeur\n" +#~ "Prénom de l'expéditeur\n" +#~ "Initiales de l'expéditeur\n" +#~ "Sujet\n" +#~ "À\n" +#~ "Copie\n" +#~ "Groupes de discussions\n" +#~ "Message-ID" + +#~ msgid "If x is set, displays expr" +#~ msgstr "Si x est défini, afficher expr" + +#~ msgid "" +#~ "Message body\n" +#~ "Quoted message body\n" +#~ "Message body without signature\n" +#~ "Quoted message body without signature\n" +#~ "Literal %" +#~ msgstr "" +#~ "Corps du message\n" +#~ "Corps du message en tant que citation\n" +#~ "Corps du message sans signature\n" +#~ "Corps du message sans signature en tant que citation\n" +#~ "Caractère pourcent « % »" + +#~ msgid "" +#~ "Literal backslash\n" +#~ "Literal question mark\n" +#~ "Literal opening curly brace\n" +#~ "Literal closing curly brace" +#~ msgstr "" +#~ "Caractère « \\ »\n" +#~ "Caractère « ? »\n" +#~ "Caractère « { »\n" +#~ "Caractère « } »" + +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Raccourcis clavier" + +#~ msgid "" +#~ "Select the preset of key bindings.\n" +#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez une configuration de raccourcis clavier.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n" +#~ "en le pointant avec la souris et en pressant une\n" +#~ "combinaison de touches." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Par défaut" + +#~ msgid "Old Sylpheed" +#~ msgstr "Ancien Sylpheed" + #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Sélection de la police" |