aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po465
1 files changed, 235 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5250f399..c4c9c7a3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -57,161 +57,161 @@ msgstr "Movendo mensaxe %s%c%d a %s ...\n"
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n"
-#: libsylph/imap.c:1474
+#: libsylph/imap.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
-#: libsylph/imap.c:1480
+#: libsylph/imap.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: %d\n"
-#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583
+#: libsylph/imap.c:1476 libsylph/imap.c:1571
msgid "can't expunge\n"
msgstr "non podo baleirar\n"
-#: libsylph/imap.c:1571
+#: libsylph/imap.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
-#: libsylph/imap.c:1577
+#: libsylph/imap.c:1565
#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: 1:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:1622
+#: libsylph/imap.c:1610
#, fuzzy
msgid "can't close folder\n"
msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1700
+#: libsylph/imap.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
-#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897
+#: libsylph/imap.c:1877 libsylph/imap.c:1885
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "ocurriu un erro obtendo LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2011
+#: libsylph/imap.c:1999
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Non podo crear '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2016
+#: libsylph/imap.c:2004
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n"
-#: libsylph/imap.c:2077
+#: libsylph/imap.c:2065
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "non podo crear a: LIST falló\n"
-#: libsylph/imap.c:2097
+#: libsylph/imap.c:2085
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "non podo crear a caixa de correo\n"
-#: libsylph/imap.c:2193
+#: libsylph/imap.c:2181
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "non podo renomear a caixa de correo: %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2273
+#: libsylph/imap.c:2261
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "non podo borrar a caixa de correo\n"
-#: libsylph/imap.c:2317
+#: libsylph/imap.c:2305
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n"
-#: libsylph/imap.c:2330
+#: libsylph/imap.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
-#: libsylph/imap.c:2340
+#: libsylph/imap.c:2328
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Erro obtendo a estructura da mensaxe.\n"
-#: libsylph/imap.c:2362
+#: libsylph/imap.c:2350
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "Non se pode interpretar a estructura da mensaxe: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2486
+#: libsylph/imap.c:2474
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2493
+#: libsylph/imap.c:2481
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2568
+#: libsylph/imap.c:2556
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se pode obter o espacio de nomes\n"
-#: libsylph/imap.c:3096
+#: libsylph/imap.c:3084
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3131
+#: libsylph/imap.c:3119
#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3274
+#: libsylph/imap.c:3262
#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Fallo de autenticación"
-#: libsylph/imap.c:3291
+#: libsylph/imap.c:3279
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: libsylph/imap.c:3627
+#: libsylph/imap.c:3615
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "non podo engadir %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3634
+#: libsylph/imap.c:3622
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando ficheiro...)"
-#: libsylph/imap.c:3663
+#: libsylph/imap.c:3651
#, fuzzy, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "non se pode engadir o mensaxe %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3695
+#: libsylph/imap.c:3683
#, fuzzy, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "non podo copiar %d a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3719
+#: libsylph/imap.c:3707
#, fuzzy, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3733
+#: libsylph/imap.c:3721
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3746
+#: libsylph/imap.c:3734
#, fuzzy
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4013
+#: libsylph/imap.c:4001
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4043
+#: libsylph/imap.c:4031
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229
+#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1327
+#: libsylph/procmsg.c:1361
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n"
@@ -621,8 +621,8 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103
-#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2844 src/compose.c:3107
+#: src/compose.c:3170 src/compose.c:3290
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4248 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
+#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:658
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4748 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4749 src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
#: src/summary_search.c:369
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5471 src/main.c:573
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Erro"
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:290
+#: src/alertpanel.c:291
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaxe de novo"
@@ -1562,81 +1562,81 @@ msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/_Ferramentas/Plan_tillas"
-#: src/compose.c:892
+#: src/compose.c:896
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
-#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067
+#: src/compose.c:1000 src/compose.c:1071
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Non se pode obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1468
+#: src/compose.c:1472
#, fuzzy
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para erro."
-#: src/compose.c:1480
+#: src/compose.c:1484
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
-#: src/compose.c:1889
+#: src/compose.c:1893
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:1893
+#: src/compose.c:1897
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1897
+#: src/compose.c:1901
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
-#: src/compose.c:1901
+#: src/compose.c:1905
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Non poido ler %s."
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1938
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1995 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
+#: src/compose.c:2479 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
#: src/summaryview.c:2107
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2478
+#: src/compose.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2591
+#: src/compose.c:2595
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2599
+#: src/compose.c:2603
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/compose.c:2600
+#: src/compose.c:2604
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2662
+#: src/compose.c:2666
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2686
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1644,21 +1644,21 @@ msgstr ""
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2700 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2742
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:2780
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:2873
+#: src/compose.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2883
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/compose.c:2952
+#: src/compose.c:2956
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1683,158 +1683,158 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:2960
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3246
+#: src/compose.c:3250
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:3264
+#: src/compose.c:3268
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:3346
+#: src/compose.c:3350
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3357
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:3946
+#: src/compose.c:3950
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4059
+#: src/compose.c:4063
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4114 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4188
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:4191
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
-#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:4229 src/compose.c:5303
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/compose.c:4238 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/compose.c:4669 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4670
msgid "Send message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:4674
+#: src/compose.c:4678
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4675
+#: src/compose.c:4679
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4683
+#: src/compose.c:4687
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4698
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4699
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:4703
+#: src/compose.c:4707
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4708
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
-#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205
+#: src/compose.c:4718 src/prefs_account_dialog.c:1208
#: src/prefs_common_dialog.c:957
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:4719
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
#. editor
-#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/compose.c:4728 src/prefs_common_dialog.c:995
#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4729
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4733
+#: src/compose.c:4737
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4738
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:5195
+#: src/compose.c:5199
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5213
+#: src/compose.c:5217
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5285
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/compose.c:5305 src/prefs_common_dialog.c:1451
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5328 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5325
+#: src/compose.c:5329
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:5422
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5464
+#: src/compose.c:5468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1844,48 +1844,48 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5843 src/compose.c:5851 src/compose.c:5857
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5948
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:5971
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:6002
+#: src/compose.c:6006
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:6003
+#: src/compose.c:6007
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:6005
+#: src/compose.c:6009
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6047
+#: src/compose.c:6051
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6053
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6054
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6054
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar ficheiro "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1216
+#: src/prefs_account_dialog.c:1219
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Ficheiro de exportación:"
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
-#: src/prefs_account_dialog.c:916
+#: src/prefs_account_dialog.c:919
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
@@ -2943,19 +2943,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:574
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:585
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensaxes en cola"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:586
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:684
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2964,16 +2964,16 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:847
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1064
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "configuración das accions"
-#: src/main.c:1057
+#: src/main.c:1065
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
-#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:527
+#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:530
#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
@@ -4031,224 +4031,224 @@ msgstr ""
"¡Contrasinal erróneo! Intenteo de novo...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:423
+#: src/prefs_account_dialog.c:426
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:456
+#: src/prefs_account_dialog.c:459
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "conta%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:475
+#: src/prefs_account_dialog.c:478
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para unha nova conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:480
+#: src/prefs_account_dialog.c:483
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:503
+#: src/prefs_account_dialog.c:506
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534
+#: src/prefs_account_dialog.c:537
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:586
+#: src/prefs_account_dialog.c:589
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595
+#: src/prefs_account_dialog.c:598
msgid "Set as default"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "Personal information"
msgstr "Información persoal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:608
+#: src/prefs_account_dialog.c:611
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614
+#: src/prefs_account_dialog.c:617
msgid "Mail address"
msgstr "Enderezo de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:620
+#: src/prefs_account_dialog.c:623
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account_dialog.c:644
+#: src/prefs_account_dialog.c:647
msgid "Server information"
msgstr "Información do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821
-#: src/prefs_account_dialog.c:1464
+#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824
+#: src/prefs_account_dialog.c:1467
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929
-#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662
+#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932
+#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:669
+#: src/prefs_account_dialog.c:672
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Novas (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:671
+#: src/prefs_account_dialog.c:674
msgid "None (local)"
msgstr "Ningunha (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:684
+#: src/prefs_account_dialog.c:687
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:723
+#: src/prefs_account_dialog.c:726
msgid "News server"
msgstr "Servidor de novas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:729
+#: src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account_dialog.c:735
+#: src/prefs_account_dialog.c:738
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125
+#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134
+#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:829
+#: src/prefs_account_dialog.c:832
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:832
+#: src/prefs_account_dialog.c:835
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:843
+#: src/prefs_account_dialog.c:846
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar despois de"
-#: src/prefs_account_dialog.c:852
+#: src/prefs_account_dialog.c:855
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account_dialog.c:869
+#: src/prefs_account_dialog.c:872
#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:879
+#: src/prefs_account_dialog.c:882
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:885
+#: src/prefs_account_dialog.c:888
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:572
+#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572
#: src/prefs_filter_edit.c:1001
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:899
+#: src/prefs_account_dialog.c:902
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:907
+#: src/prefs_account_dialog.c:910
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:927
+#: src/prefs_account_dialog.c:930
#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095
+#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105
+#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account_dialog.c:957
+#: src/prefs_account_dialog.c:960
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:959
+#: src/prefs_account_dialog.c:962
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:971
+#: src/prefs_account_dialog.c:974
#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr ""
"Número máximo de artigos a descargar\n"
"(sen límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:988
+#: src/prefs_account_dialog.c:991
#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:992
+#: src/prefs_account_dialog.c:995
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1052
+#: src/prefs_account_dialog.c:1055
msgid "Add Date header field"
msgstr "Engadir campo Data"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1053
+#: src/prefs_account_dialog.c:1056
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1060
+#: src/prefs_account_dialog.c:1063
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556
+#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556
#: src/prefs_common_dialog.c:1583
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1072
+#: src/prefs_account_dialog.c:1075
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1080
+#: src/prefs_account_dialog.c:1083
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1156
+#: src/prefs_account_dialog.c:1159
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -4257,191 +4257,196 @@ msgstr ""
"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1168
+#: src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1224
+#: src/prefs_account_dialog.c:1227
#, fuzzy
msgid "Command output"
msgstr "Saida do comando"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1244
+#: src/prefs_account_dialog.c:1247
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1257
+#: src/prefs_account_dialog.c:1260
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1270
+#: src/prefs_account_dialog.c:1273
msgid "Reply-To"
msgstr "Respostar a"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1323
+#: src/prefs_account_dialog.c:1326
msgid "Sign message by default"
msgstr "Asinar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1325
+#: src/prefs_account_dialog.c:1328
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+#: src/prefs_account_dialog.c:1330
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1334
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar sinatura de texto claro"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1336
+#: src/prefs_account_dialog.c:1339
msgid "Sign key"
msgstr "Asinar clave"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1344
+#: src/prefs_account_dialog.c:1347
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1353
+#: src/prefs_account_dialog.c:1356
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1362
+#: src/prefs_account_dialog.c:1365
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1378
+#: src/prefs_account_dialog.c:1381
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario ou ID clave:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489
-#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523
+#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
+#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usar SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1475
+#: src/prefs_account_dialog.c:1478
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495
-#: src/prefs_account_dialog.c:1529
+#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
+#: src/prefs_account_dialog.c:1532
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1492
+#: src/prefs_account_dialog.c:1495
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1498
+#: src/prefs_account_dialog.c:1501
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1513
+#: src/prefs_account_dialog.c:1516
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1515
+#: src/prefs_account_dialog.c:1518
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1526
+#: src/prefs_account_dialog.c:1529
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1537
+#: src/prefs_account_dialog.c:1540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1540
+#: src/prefs_account_dialog.c:1543
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1629
+#: src/prefs_account_dialog.c:1633
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porto SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1635
+#: src/prefs_account_dialog.c:1639
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porto POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1641
+#: src/prefs_account_dialog.c:1645
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porto IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1647
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porto NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652
+#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do dominio"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1673
+#: src/prefs_account_dialog.c:1677
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1683
+#: src/prefs_account_dialog.c:1687
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+#: src/prefs_account_dialog.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Clear all message caches on exit"
+msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1735
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1730
+#: src/prefs_account_dialog.c:1737
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1732
+#: src/prefs_account_dialog.c:1739
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1734
+#: src/prefs_account_dialog.c:1741
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1797
+#: src/prefs_account_dialog.c:1805
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non se especificou o nome de conta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1801
+#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non se especificou o enderezo de correo."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1814
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+#: src/prefs_account_dialog.c:1819
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non se especificou o usuario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1816
+#: src/prefs_account_dialog.c:1824
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1821
+#: src/prefs_account_dialog.c:1829
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1826
+#: src/prefs_account_dialog.c:1834
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1852
+#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1926
+#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"