aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 75b9250b..8b43921d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-10 14:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4733 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6002 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -1604,72 +1604,72 @@ msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Non se pode obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1619
#, fuzzy
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para erro."
-#: src/compose.c:1644
+#: src/compose.c:1631
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir "
-#: src/compose.c:2133
+#: src/compose.c:2120
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:2137
+#: src/compose.c:2124
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:2141
+#: src/compose.c:2128
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2132
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Non poido ler %s."
-#: src/compose.c:2178
+#: src/compose.c:2165
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:2238 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
+#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
#: src/summaryview.c:2381
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2827
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2835
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/compose.c:2849
+#: src/compose.c:2836
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3016
+#: src/compose.c:3003
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:3036
+#: src/compose.c:3023
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1677,25 +1677,25 @@ msgstr ""
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3050 src/send_message.c:351
+#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3085
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:3136
+#: src/compose.c:3123
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:3200 src/compose.c:3495 src/compose.c:3558 src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:3226
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/compose.c:3321
+#: src/compose.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1720,15 +1720,15 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3312
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3454
+#: src/compose.c:3441
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3442
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1737,85 +1737,85 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3625
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:3656
+#: src/compose.c:3643
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3750
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3757
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:4431
+#: src/compose.c:4418
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4546
+#: src/compose.c:4533
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:4599 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4660
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:4676
+#: src/compose.c:4663
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
-#: src/compose.c:4714 src/compose.c:5821
+#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4723 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5704
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5722
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:5803
+#: src/compose.c:5790
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5823 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5846 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5847
+#: src/compose.c:5834
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:5924
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5999
+#: src/compose.c:5986
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1825,52 +1825,52 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6336 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6452 src/compose.c:6457 src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:6554
+#: src/compose.c:6541
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6564
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:6612
+#: src/compose.c:6599
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:6613
+#: src/compose.c:6600
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6602
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6657
+#: src/compose.c:6644
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:6659
+#: src/compose.c:6646
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6660
+#: src/compose.c:6647
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: src/compose.c:6660
+#: src/compose.c:6647
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:950 src/send_message.c:808
+#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaxe %d"
-#: src/inc.c:985 src/send_message.c:826
+#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813
msgid "Quitting"
msgstr "Saíndo"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:760 src/send_message.c:953
+#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
@@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr ""
"a caixa de correo esta bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:938
+#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallo de autenticación"
-#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:941
+#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"Fallo de autenticación:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:957
+#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944
msgid "Session timed out."
msgstr ""
@@ -6415,85 +6415,85 @@ msgid ""
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/send_message.c:233
+#: src/send_message.c:220
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabeceira corrupta no mensaxe en cola.\n"
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:571
+#: src/send_message.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Non se pode executar o comando externo: %s\n"
-#: src/send_message.c:606
+#: src/send_message.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocurriu un erro mentras se enviaba o correo."
-#: src/send_message.c:723
+#: src/send_message.c:710
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:725
+#: src/send_message.c:712
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:798
+#: src/send_message.c:785
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:799 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
+#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805
+#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792
#, fuzzy
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/send_message.c:803
+#: src/send_message.c:790
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:812
+#: src/send_message.c:799
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:813 src/send_message.c:817 src/send_message.c:822
+#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:816
+#: src/send_message.c:803
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:821
+#: src/send_message.c:808
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:825
+#: src/send_message.c:812
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send_message.c:853
+#: src/send_message.c:840
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:884
+#: src/send_message.c:871
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/send_message.c:929 src/send_message.c:949
+#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurriu un erro enviando as mensaxes."
-#: src/send_message.c:932
+#: src/send_message.c:919
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"