diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 316 |
1 files changed, 156 insertions, 160 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 19:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr " Asunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2450 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 +#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155 #: src/compose.c:3218 src/compose.c:3338 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: libsylph/utils.c:2457 libsylph/utils.c:2581 +#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" @@ -948,9 +948,9 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418 -#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455 +#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:434 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2372 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4762 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4795 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." #: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2124 +#: src/summaryview.c:2154 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4909 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4938 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121 -#: src/folderview.c:2127 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2130 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" @@ -2239,22 +2239,22 @@ msgstr "Papeleira" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2129 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2137 src/folderview.c:2198 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2154 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2157 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." @@ -2319,56 +2319,56 @@ msgstr "/_Eliminar grupo" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:398 +#: src/folderview.c:397 msgid "New" msgstr "Novos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511 +#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516 msgid "Unread" msgstr "Non leídos" -#: src/folderview.c:426 +#: src/folderview.c:425 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:557 +#: src/folderview.c:556 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:558 +#: src/folderview.c:557 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establecendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:904 +#: src/folderview.c:903 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir arbre de carpetas" -#: src/folderview.c:905 +#: src/folderview.c:904 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:913 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:921 +#: src/folderview.c:920 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:1054 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." @@ -2376,22 +2376,22 @@ msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1869 +#: src/folderview.c:1872 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2024 +#: src/folderview.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2061 +#: src/folderview.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:2122 +#: src/folderview.c:2125 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2401,26 +2401,26 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:2186 +#: src/folderview.c:2189 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2187 +#: src/folderview.c:2190 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226 +#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2296 +#: src/folderview.c:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2362 +#: src/folderview.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2429,12 +2429,12 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2367 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2369 +#: src/folderview.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2445,21 +2445,21 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407 +#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2443 +#: src/folderview.c:2446 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2444 +#: src/folderview.c:2447 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2483 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2468,34 +2468,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2538 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2689 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2690 +#: src/folderview.c:2693 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2740 +#: src/folderview.c:2743 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2741 +#: src/folderview.c:2744 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2127 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:451 +#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:453 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" @@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 -#: src/summaryview.c:3908 src/summaryview.c:4037 src/summaryview.c:4395 +#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391 +#: src/summaryview.c:3941 src/summaryview.c:4070 src/summaryview.c:4428 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:410 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" @@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:417 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:419 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" @@ -3920,25 +3920,25 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3436 +#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3469 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3492 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460 +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3493 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Executar" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3462 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3495 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3470 +#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3503 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4716,10 +4716,6 @@ msgstr "Codificación para enviar" msgid "MIME header" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:903 -msgid "RFC 2231" -msgstr "" - #: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" @@ -5648,7 +5644,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Marca" @@ -5901,17 +5897,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4902 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4931 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4905 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4934 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4907 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4936 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6013,7 +6009,7 @@ msgstr "Buscar nas mensaxes" msgid "_Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6027,7 +6023,7 @@ msgstr "Revisando carpeta %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2051 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6351,359 +6347,359 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:431 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:440 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fonte" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:493 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:515 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:518 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:514 +#: src/summaryview.c:519 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Adxunto" -#: src/summaryview.c:523 +#: src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Buscar" -#: src/summaryview.c:537 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:704 +#: src/summaryview.c:734 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:705 +#: src/summaryview.c:735 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:751 +#: src/summaryview.c:781 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1325 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1317 +#: src/summaryview.c:1347 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1319 +#: src/summaryview.c:1349 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1326 +#: src/summaryview.c:1356 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343 +#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1335 +#: src/summaryview.c:1365 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1337 +#: src/summaryview.c:1367 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1344 +#: src/summaryview.c:1374 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 +#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1353 +#: src/summaryview.c:1383 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1362 +#: src/summaryview.c:1392 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 +#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382 +#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1380 +#: src/summaryview.c:1410 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1726 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1890 +#: src/summaryview.c:1920 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1924 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1899 +#: src/summaryview.c:1929 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1944 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1936 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1940 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1974 +#: src/summaryview.c:2004 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2241 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2213 +#: src/summaryview.c:2243 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2319 +#: src/summaryview.c:2350 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2660 +#: src/summaryview.c:2691 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2749 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:2908 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:2969 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2997 +#: src/summaryview.c:3030 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:2998 +#: src/summaryview.c:3031 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3072 +#: src/summaryview.c:3105 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3110 +#: src/summaryview.c:3143 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3203 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3235 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3301 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3299 +#: src/summaryview.c:3332 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3507 +#: src/summaryview.c:3540 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:3816 +#: src/summaryview.c:3848 src/summaryview.c:3849 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:3966 src/summaryview.c:3967 +#: src/summaryview.c:3999 src/summaryview.c:4000 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4316 +#: src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4349 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4365 +#: src/summaryview.c:4398 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4366 +#: src/summaryview.c:4399 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4435 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:4911 +#: src/summaryview.c:4940 msgid "No." msgstr "Non." |