diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 942 |
1 files changed, 475 insertions, 467 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 -#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 +#: libsylph/prefs_account.c:234 libsylph/prefs_account.c:248 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n" @@ -553,55 +553,55 @@ msgstr "" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n" -#: libsylph/ssl.c:130 +#: libsylph/ssl.c:131 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "SSLv23 non está disponible\n" -#: libsylph/ssl.c:132 +#: libsylph/ssl.c:133 msgid "SSLv23 available\n" msgstr "SSLv23 disponible\n" -#: libsylph/ssl.c:141 +#: libsylph/ssl.c:142 msgid "TLSv1 not available\n" msgstr "TLSv1 non está disponible\n" -#: libsylph/ssl.c:143 +#: libsylph/ssl.c:144 msgid "TLSv1 available\n" msgstr "TLSv1 disponible\n" -#: libsylph/ssl.c:232 libsylph/ssl.c:239 +#: libsylph/ssl.c:233 libsylph/ssl.c:240 msgid "SSL method not available\n" msgstr "Método SSL non disponible\n" -#: libsylph/ssl.c:245 +#: libsylph/ssl.c:246 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n" -#: libsylph/ssl.c:251 +#: libsylph/ssl.c:252 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "Error creando o contexto SSL\n" #. Get the cipher -#: libsylph/ssl.c:270 +#: libsylph/ssl.c:271 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "Conexión SSL usando %s\n" -#: libsylph/ssl.c:286 +#: libsylph/ssl.c:287 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificado do servidor:\n" -#: libsylph/ssl.c:289 +#: libsylph/ssl.c:290 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " Asunto: %s\n" -#: libsylph/ssl.c:294 +#: libsylph/ssl.c:295 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2961 +#: libsylph/utils.c:2980 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" @@ -695,14 +695,14 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 -#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5440 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 -#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 +#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736 +#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:739 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -831,11 +831,11 @@ msgid "Add Address to Book" msgstr "Engadir enderezo á axenda" #: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89 -#: src/select-keys.c:312 +#: src/select-keys.c:314 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta da axenda" -#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1074 src/addressbook.c:3555 #, fuzzy msgid "Auto-registered address" msgstr "Regas rexistradas" @@ -995,13 +995,13 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 #: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 -#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 -#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462 -#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:488 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:464 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -1032,70 +1032,70 @@ msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398 +#: src/prefs_account_dialog.c:2000 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:808 +#: src/addressbook.c:811 msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128 +#: src/addressbook.c:875 src/quick_search.c:128 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Buscar" -#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 +#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 +#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:942 src/addressbook.c:2339 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:945 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1608 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80 +#: src/addressbook.c:948 src/prefs_toolbar.c:80 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/addressbook.c:942 +#: src/addressbook.c:951 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Pechar" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1138 +#: src/addressbook.c:1147 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar enderezo(s)" -#: src/addressbook.c:1139 +#: src/addressbook.c:1148 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?" -#: src/addressbook.c:2321 +#: src/addressbook.c:2330 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1104,38 +1104,38 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 +#: src/addressbook.c:2333 src/folderview.c:2724 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2324 +#: src/addressbook.c:2333 #, fuzzy msgid "_Folder only" msgstr "Carpeta só" -#: src/addressbook.c:2324 +#: src/addressbook.c:2333 #, fuzzy msgid "Folder and _addresses" msgstr "Carpeta e enderezos" -#: src/addressbook.c:2329 +#: src/addressbook.c:2338 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 +#: src/addressbook.c:3301 src/addressbook.c:3439 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice." -#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 +#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Novo usuario, non se puido gardar os ficheiros de enderezos" -#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 +#: src/addressbook.c:3315 src/addressbook.c:3453 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:3311 +#: src/addressbook.c:3320 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida,\n" "non se puido gardar o novo ficheiro índice" -#: src/addressbook.c:3324 +#: src/addressbook.c:3333 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "pero crearonse novos ficheiros valeiros." -#: src/addressbook.c:3330 +#: src/addressbook.c:3339 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "Non se puideron crear os ficheiros para a nova." -#: src/addressbook.c:3335 +#: src/addressbook.c:3344 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1167,17 +1167,17 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda\n" "e non se puideron crear ficheiros para unha nova." -#: src/addressbook.c:3342 +#: src/addressbook.c:3351 #, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3346 +#: src/addressbook.c:3355 #, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3385 +#: src/addressbook.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1185,81 +1185,81 @@ msgid "" "%s%c%s" msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos" -#: src/addressbook.c:3388 +#: src/addressbook.c:3397 #, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Error na axenda" -#: src/addressbook.c:3449 +#: src/addressbook.c:3458 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida, non se puido gardar o novo ficheiro " "índice" -#: src/addressbook.c:3463 +#: src/addressbook.c:3472 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, pero se crearon novos ficheiros " "valeiros." -#: src/addressbook.c:3469 +#: src/addressbook.c:3478 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, non se puideron crear os ficheiros " "para a nova." -#: src/addressbook.c:3475 +#: src/addressbook.c:3484 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda e non se puideron crear ficheiros " "para unha nova." -#: src/addressbook.c:3487 +#: src/addressbook.c:3496 msgid "Could not read address index" msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos" -#: src/addressbook.c:3493 +#: src/addressbook.c:3502 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Erro na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3499 +#: src/addressbook.c:3508 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4202 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" -#: src/addressbook.c:4207 +#: src/addressbook.c:4216 msgid "Person" msgstr "Persoa" -#: src/addressbook.c:4221 +#: src/addressbook.c:4230 msgid "EMail Address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:4235 +#: src/addressbook.c:4244 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4263 +#: src/addressbook.c:4272 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 +#: src/addressbook.c:4286 src/addressbook.c:4300 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4305 +#: src/addressbook.c:4314 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6887 src/main.c:897 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5367 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5373 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:483 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "o ficheiro %s non existe\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454 +#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4498 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "Mensaxe: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515 +#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794 +#: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" -#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5306 src/headerview.c:56 msgid "From:" msgstr "Dende:" @@ -1788,31 +1788,31 @@ msgid "" "outbox." msgstr "" -#: src/compose.c:3662 +#: src/compose.c:3673 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074 +#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4110 #, fuzzy msgid "Can't sign the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120 +#: src/compose.c:3746 src/compose.c:4161 #, fuzzy msgid "Can't encrypt the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115 +#: src/compose.c:3785 src/compose.c:4155 #, fuzzy msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:3833 src/compose.c:4192 src/compose.c:4255 src/compose.c:4375 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:3830 +#: src/compose.c:3866 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:3836 +#: src/compose.c:3872 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/compose.c:3922 +#: src/compose.c:3958 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1837,15 +1837,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3926 +#: src/compose.c:3962 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:4092 +#: src/compose.c:4129 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:4093 +#: src/compose.c:4130 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1854,98 +1854,98 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:4291 +#: src/compose.c:4335 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:4309 +#: src/compose.c:4353 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:4397 +#: src/compose.c:4441 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:4404 +#: src/compose.c:4448 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:4449 +#: src/compose.c:4493 #, fuzzy, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:4458 +#: src/compose.c:4502 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Non poido abrir %s\n" -#: src/compose.c:5209 +#: src/compose.c:5253 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:5336 +#: src/compose.c:5380 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:5339 +#: src/compose.c:5383 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209 +#: src/compose.c:5421 src/mimeview.c:209 #, fuzzy msgid "Data type" msgstr "Data" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5516 +#: src/compose.c:5430 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311 +#: src/summaryview.c:5525 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6505 +#: src/compose.c:6549 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:6523 +#: src/compose.c:6567 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:6592 +#: src/compose.c:6636 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:6610 +#: src/compose.c:6654 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140 #: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6679 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:6636 +#: src/compose.c:6680 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:6725 +#: src/compose.c:6769 #, fuzzy msgid "File not exist." msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" -#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:6779 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:6780 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1953,12 +1953,12 @@ msgid "" "virus or something like a malicious program." msgstr "" -#: src/compose.c:6778 +#: src/compose.c:6822 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:6840 +#: src/compose.c:6884 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1968,52 +1968,52 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062 +#: src/compose.c:7222 src/mainwindow.c:3062 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366 +#: src/compose.c:7382 src/compose.c:7388 src/compose.c:7410 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:7479 +#: src/compose.c:7523 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:7556 +#: src/compose.c:7600 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:7557 +#: src/compose.c:7601 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563 +#: src/compose.c:7603 src/compose.c:7607 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:7610 +#: src/compose.c:7654 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:7612 +#: src/compose.c:7656 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:7613 +#: src/compose.c:7657 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Substituír" -#: src/compose.c:7613 +#: src/compose.c:7657 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inserir" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar ficheiro " #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1328 +#: src/prefs_account_dialog.c:1331 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -2173,12 +2173,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 -#: src/folderview.c:2442 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2459 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2460 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028 #: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:596 msgid "Basic" msgstr "Basico" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "" #: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 -#: src/prefs_account_dialog.c:998 +#: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." @@ -2404,48 +2404,48 @@ msgstr "" msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1267 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1273 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1279 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1285 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papeleira" -#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1291 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 +#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2457 src/folderview.c:2461 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462 -#: src/folderview.c:2524 +#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2471 src/folderview.c:2479 +#: src/folderview.c:2541 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532 -#: src/query_search.c:1157 +#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2490 src/folderview.c:2549 +#: src/query_search.c:1160 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480 +#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2497 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." @@ -2525,86 +2525,86 @@ msgstr "/_Eliminar grupo" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 +#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "New" msgstr "Novos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:109 msgid "Unread" msgstr "Non leídos" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Total" msgstr "" -#: src/folderview.c:602 +#: src/folderview.c:614 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:603 +#: src/folderview.c:615 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establecendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:959 +#: src/folderview.c:976 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir arbre de carpetas" -#: src/folderview.c:960 +#: src/folderview.c:977 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:969 +#: src/folderview.c:986 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:976 +#: src/folderview.c:993 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:1114 +#: src/folderview.c:1131 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." -#: src/folderview.c:2083 +#: src/folderview.c:2100 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2252 +#: src/folderview.c:2269 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2280 +#: src/folderview.c:2297 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2283 +#: src/folderview.c:2300 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2332 +#: src/folderview.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2454 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2529 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2530 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 +#: src/folderview.c:2561 src/folderview.c:2570 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2697 +#: src/folderview.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2699 +#: src/folderview.c:2716 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2704 +#: src/folderview.c:2721 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2658,31 +2658,31 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 +#: src/folderview.c:2753 src/folderview.c:2760 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2785 +#: src/folderview.c:2802 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2786 +#: src/folderview.c:2803 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2793 +#: src/folderview.c:2810 #, fuzzy msgid "Empty junk" msgstr "Asunto" -#: src/folderview.c:2794 +#: src/folderview.c:2811 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2841 +#: src/folderview.c:2858 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2691,34 +2691,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2843 +#: src/folderview.c:2860 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2893 +#: src/folderview.c:2910 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2894 +#: src/folderview.c:2911 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:3047 +#: src/folderview.c:3064 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:3048 +#: src/folderview.c:3065 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:3098 +#: src/folderview.c:3115 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:3099 +#: src/folderview.c:3116 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2730,8 +2730,8 @@ msgstr "Grupos de novas:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 -#: src/summaryview.c:2518 +#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:795 src/rpop3.c:705 +#: src/summaryview.c:2524 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Nome de atributo" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335 +#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:337 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:878 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:881 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -3133,8 +3133,8 @@ msgstr "Saíndo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4845 src/summaryview.c:5035 -#: src/summaryview.c:5086 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4851 src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5092 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:578 src/rpop3.c:579 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" @@ -3204,12 +3204,12 @@ msgstr "" "a caixa de correo esta bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:553 src/rpop3.c:558 src/send_message.c:990 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Fallo de autenticación:\n" "%s" -#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:583 src/rpop3.c:584 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "" @@ -3378,16 +3378,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1498 +#: src/main.c:1508 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:1792 +#: src/main.c:1802 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:1793 +#: src/main.c:1803 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3756,15 +3756,15 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478 +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:484 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" -#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480 +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:486 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:487 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" @@ -4086,8 +4086,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762 -#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4538 src/summaryview.c:4927 +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 +#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" @@ -4178,15 +4178,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441 +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creando visor de mensaxe...\n" -#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3930 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -4360,16 +4360,16 @@ msgstr "Adxunto" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928 msgid "Original (EML/RFC 822)" msgstr "" -#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926 +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932 #, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953 +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "/_Gardar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:489 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -4542,245 +4542,245 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Description: " msgstr "Descripción" -#: src/prefs_account_dialog.c:479 +#: src/prefs_account_dialog.c:482 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:519 +#: src/prefs_account_dialog.c:522 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "conta%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 +#: src/prefs_account_dialog.c:543 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para unha nova conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:552 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "Preferencias da conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:575 +#: src/prefs_account_dialog.c:578 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Compoñer" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account_dialog.c:606 +#: src/prefs_account_dialog.c:609 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:609 +#: src/prefs_account_dialog.c:612 msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account_dialog.c:667 +#: src/prefs_account_dialog.c:670 msgid "Name of this account" msgstr "Nome desta conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:676 +#: src/prefs_account_dialog.c:679 msgid "Set as default" msgstr "conta por defecto" -#: src/prefs_account_dialog.c:680 +#: src/prefs_account_dialog.c:683 msgid "Personal information" msgstr "Información persoal" -#: src/prefs_account_dialog.c:689 +#: src/prefs_account_dialog.c:692 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account_dialog.c:695 +#: src/prefs_account_dialog.c:698 msgid "Mail address" msgstr "Enderezo de correo" -#: src/prefs_account_dialog.c:701 +#: src/prefs_account_dialog.c:704 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: src/prefs_account_dialog.c:725 +#: src/prefs_account_dialog.c:728 msgid "Server information" msgstr "Información do servidor" -#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903 -#: src/prefs_account_dialog.c:1644 +#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:906 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011 -#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965 +#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1014 +#: src/prefs_account_dialog.c:1671 src/prefs_account_dialog.c:1972 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:750 +#: src/prefs_account_dialog.c:753 msgid "News (NNTP)" msgstr "Novas (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:755 msgid "None (local)" msgstr "Ningunha (local)" -#: src/prefs_account_dialog.c:765 +#: src/prefs_account_dialog.c:768 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor require autenticación" -#: src/prefs_account_dialog.c:804 +#: src/prefs_account_dialog.c:807 msgid "News server" msgstr "Servidor de novas" -#: src/prefs_account_dialog.c:810 +#: src/prefs_account_dialog.c:813 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account_dialog.c:816 +#: src/prefs_account_dialog.c:819 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211 +#: src/prefs_account_dialog.c:826 src/prefs_account_dialog.c:1214 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220 +#: src/prefs_account_dialog.c:832 src/prefs_account_dialog.c:1223 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: src/prefs_account_dialog.c:911 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Este servidor require autenticación" -#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#: src/prefs_account_dialog.c:917 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:925 +#: src/prefs_account_dialog.c:928 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar despois de" -#: src/prefs_account_dialog.c:934 +#: src/prefs_account_dialog.c:937 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account_dialog.c:951 +#: src/prefs_account_dialog.c:954 #, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)" -#: src/prefs_account_dialog.c:961 +#: src/prefs_account_dialog.c:964 #, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor" -#: src/prefs_account_dialog.c:967 +#: src/prefs_account_dialog.c:970 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamaño límite para recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597 +#: src/prefs_account_dialog.c:977 src/prefs_filter_edit.c:597 #: src/prefs_filter_edit.c:1058 msgid "KB" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:981 +#: src/prefs_account_dialog.c:984 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:989 +#: src/prefs_account_dialog.c:992 msgid "Default inbox" msgstr "Caixa de correo por defecto" -#: src/prefs_account_dialog.c:1009 +#: src/prefs_account_dialog.c:1012 #, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 +#: src/prefs_account_dialog.c:1025 src/prefs_account_dialog.c:1184 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticación" -#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194 #: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 #: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: src/prefs_account_dialog.c:1040 +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1042 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 #, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:1044 +#: src/prefs_account_dialog.c:1047 msgid "News" msgstr "Novas" -#: src/prefs_account_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1059 #, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "" "Número máximo de artigos a descargar\n" "(sen límite si se especifica 0)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1073 +#: src/prefs_account_dialog.c:1076 #, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/prefs_account_dialog.c:1077 +#: src/prefs_account_dialog.c:1080 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta" -#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1134 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_account_dialog.c:1138 +#: src/prefs_account_dialog.c:1141 msgid "Add Date header field" msgstr "Engadir campo Data" -#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#: src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Xenerar ID-Mensaxe" -#: src/prefs_account_dialog.c:1146 +#: src/prefs_account_dialog.c:1149 msgid "Add user-defined header" msgstr "Engadir cabeceira de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911 #: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1158 +#: src/prefs_account_dialog.c:1161 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: src/prefs_account_dialog.c:1166 +#: src/prefs_account_dialog.c:1169 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1242 +#: src/prefs_account_dialog.c:1245 #, fuzzy msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " @@ -4789,246 +4789,251 @@ msgstr "" "Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n" "ID de usuario e contrasinal usados para a recepción." -#: src/prefs_account_dialog.c:1255 +#: src/prefs_account_dialog.c:1258 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/prefs_account_dialog.c:1302 +#: src/prefs_account_dialog.c:1305 msgid "Direct input" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +#: src/prefs_account_dialog.c:1339 #, fuzzy msgid "Command output" msgstr "Saida do comando" -#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +#: src/prefs_account_dialog.c:1351 msgid "Put signature before quote (not recommended)" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1363 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" -#: src/prefs_account_dialog.c:1369 +#: src/prefs_account_dialog.c:1372 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1382 +#: src/prefs_account_dialog.c:1385 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1395 +#: src/prefs_account_dialog.c:1398 msgid "Reply-To" msgstr "Respostar a" -#: src/prefs_account_dialog.c:1452 +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 #, fuzzy msgid "PGP sign message by default" msgstr "Asinar a mensaxe por defecto" -#: src/prefs_account_dialog.c:1454 +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 #, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto" -#: src/prefs_account_dialog.c:1456 +#: src/prefs_account_dialog.c:1460 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +#: src/prefs_account_dialog.c:1462 +#, fuzzy +msgid "Add my own key to the recipients list on encryption" +msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación" -#: src/prefs_account_dialog.c:1460 +#: src/prefs_account_dialog.c:1466 msgid "Use clear text signature" msgstr "Usar sinatura de texto claro" -#: src/prefs_account_dialog.c:1465 -msgid "Sign key" -msgstr "Asinar clave" +#: src/prefs_account_dialog.c:1471 +msgid "Sign / Encryption key" +msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1473 +#: src/prefs_account_dialog.c:1479 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usar clave GnuPG por defecto" -#: src/prefs_account_dialog.c:1482 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo" -#: src/prefs_account_dialog.c:1491 +#: src/prefs_account_dialog.c:1497 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar clave manualmente" -#: src/prefs_account_dialog.c:1507 +#: src/prefs_account_dialog.c:1513 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuario ou ID clave:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 -#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 +#: src/prefs_account_dialog.c:1659 src/prefs_account_dialog.c:1679 +#: src/prefs_account_dialog.c:1698 src/prefs_account_dialog.c:1719 msgid "Don't use SSL" msgstr "Non usar SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1655 +#: src/prefs_account_dialog.c:1662 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para a conexión POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 -#: src/prefs_account_dialog.c:1718 +#: src/prefs_account_dialog.c:1665 src/prefs_account_dialog.c:1685 +#: src/prefs_account_dialog.c:1725 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1675 +#: src/prefs_account_dialog.c:1682 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1691 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1699 +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +#: src/prefs_account_dialog.c:1711 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1715 +#: src/prefs_account_dialog.c:1722 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1729 +#: src/prefs_account_dialog.c:1736 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1732 +#: src/prefs_account_dialog.c:1739 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1782 +#: src/prefs_account_dialog.c:1789 msgid "Use SOCKS proxy" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1813 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nome máquina" -#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +#: src/prefs_account_dialog.c:1822 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Porto" -#: src/prefs_account_dialog.c:1828 +#: src/prefs_account_dialog.c:1835 #, fuzzy msgid "Use authentication" msgstr "Autenticación" -#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257 +#: src/prefs_account_dialog.c:1841 src/prefs_filter_edit.c:257 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1843 +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Contrasinal" -#: src/prefs_account_dialog.c:1854 +#: src/prefs_account_dialog.c:1861 #, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:1932 +#: src/prefs_account_dialog.c:1939 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Porto SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1938 +#: src/prefs_account_dialog.c:1945 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Porto POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1944 +#: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Porto IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1950 +#: src/prefs_account_dialog.c:1957 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Porto NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1955 +#: src/prefs_account_dialog.c:1962 msgid "Specify domain name" msgstr "Nome do dominio" -#: src/prefs_account_dialog.c:1976 +#: src/prefs_account_dialog.c:1983 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio do servidor IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1986 +#: src/prefs_account_dialog.c:1993 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1989 +#: src/prefs_account_dialog.c:1996 #, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor" -#: src/prefs_account_dialog.c:2034 +#: src/prefs_account_dialog.c:2041 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poñer mensaxes enviadas en" -#: src/prefs_account_dialog.c:2036 +#: src/prefs_account_dialog.c:2043 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poñer borradores de mensaxes en" -#: src/prefs_account_dialog.c:2038 +#: src/prefs_account_dialog.c:2045 #, fuzzy msgid "Put queued messages in" msgstr "Poñer mensaxes borradas en" -#: src/prefs_account_dialog.c:2040 +#: src/prefs_account_dialog.c:2047 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poñer mensaxes borradas en" -#: src/prefs_account_dialog.c:2109 +#: src/prefs_account_dialog.c:2116 msgid "Account name is not entered." msgstr "Non se especificou o nome de conta." -#: src/prefs_account_dialog.c:2113 +#: src/prefs_account_dialog.c:2120 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Non se especificou o enderezo de correo." -#: src/prefs_account_dialog.c:2118 +#: src/prefs_account_dialog.c:2125 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor SMTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2123 +#: src/prefs_account_dialog.c:2130 msgid "User ID is not entered." msgstr "Non se especificou o usuario." -#: src/prefs_account_dialog.c:2128 +#: src/prefs_account_dialog.c:2135 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor POP3." -#: src/prefs_account_dialog.c:2133 +#: src/prefs_account_dialog.c:2140 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4." -#: src/prefs_account_dialog.c:2138 +#: src/prefs_account_dialog.c:2145 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor NNTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2164 +#: src/prefs_account_dialog.c:2171 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:2274 +#: src/prefs_account_dialog.c:2281 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5763,7 +5768,7 @@ msgstr "" msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atallos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339 msgid "Other" msgstr "Outras" @@ -6661,19 +6666,19 @@ msgstr "Marca" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5509 +#: src/summaryview.c:5515 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5512 +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:406 src/rpop3.c:438 +#: src/summaryview.c:5521 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5514 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:407 src/rpop3.c:439 +#: src/summaryview.c:5523 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6683,7 +6688,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5520 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5529 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" @@ -6978,50 +6983,50 @@ msgstr "Estado" msgid "Progress" msgstr "Propiedades" -#: src/query_search.c:426 +#: src/query_search.c:429 #, fuzzy msgid "_Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:548 +#: src/query_search.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Message not found." msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n" -#: src/query_search.c:550 +#: src/query_search.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "1 message found." msgstr "%d mensaxes atopados.\n" -#: src/query_search.c:552 +#: src/query_search.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages found." msgstr "%d mensaxes atopados.\n" -#: src/query_search.c:587 +#: src/query_search.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:709 +#: src/query_search.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435 +#: src/query_search.c:803 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/query_search.c:995 +#: src/query_search.c:998 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:1016 +#: src/query_search.c:1019 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/query_search.c:1031 +#: src/query_search.c:1034 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -7101,12 +7106,12 @@ msgstr "Error ó verificar a sinatura" msgid "_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455 +#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:458 #, fuzzy msgid "_Get" msgstr "Traer" -#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1102 +#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "/_Quitar" @@ -7126,129 +7131,129 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5518 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5527 msgid "No." msgstr "Non." -#: src/rpop3.c:522 +#: src/rpop3.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." msgstr "Conectando con o servidor SMTP: %s ..." -#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590 +#: src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:590 src/rpop3.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596 +#: src/rpop3.c:564 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:597 src/rpop3.c:599 #, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" -#: src/rpop3.c:564 +#: src/rpop3.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" -#: src/rpop3.c:724 +#: src/rpop3.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: src/rpop3.c:904 +#: src/rpop3.c:907 #, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/rpop3.c:913 src/rpop3.c:926 +#: src/rpop3.c:916 src/rpop3.c:929 #, fuzzy msgid "No message" msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/rpop3.c:959 +#: src/rpop3.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1017 src/rpop3.c:1078 src/rpop3.c:1321 +#: src/rpop3.c:1008 src/rpop3.c:1020 src/rpop3.c:1081 src/rpop3.c:1324 #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Terminando..." -#: src/rpop3.c:1063 +#: src/rpop3.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/rpop3.c:1070 +#: src/rpop3.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/rpop3.c:1087 +#: src/rpop3.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/rpop3.c:1091 +#: src/rpop3.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/rpop3.c:1213 +#: src/rpop3.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: src/rpop3.c:1239 +#: src/rpop3.c:1242 #, fuzzy msgid "Delete messages" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/rpop3.c:1240 +#: src/rpop3.c:1243 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" -#: src/select-keys.c:96 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" +#: src/select-keys.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select key for \"%s\"" msgstr "Seleccione clave para `%s'" -#: src/select-keys.c:99 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +#: src/select-keys.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c" msgstr "Recollendo info para `%s' ... %c" -#: src/select-keys.c:282 +#: src/select-keys.c:284 msgid "Select Keys" msgstr "Seleccione teclas" -#: src/select-keys.c:310 +#: src/select-keys.c:312 msgid "Key ID" msgstr "ID tecla" -#: src/select-keys.c:313 +#: src/select-keys.c:315 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:462 +#: src/select-keys.c:464 msgid "Add key" msgstr "Engadir clave" -#: src/select-keys.c:463 +#: src/select-keys.c:465 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Teclee outro usuario ou ID-clave:" -#: src/select-keys.c:479 +#: src/select-keys.c:481 msgid "Trust key" msgstr "" -#: src/select-keys.c:480 +#: src/select-keys.c:482 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -7649,50 +7654,50 @@ msgstr "Conexión SSL fallida" msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:103 +#: src/sslmanager.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr " Asunto: %s\n" -#: src/sslmanager.c:104 +#: src/sslmanager.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: src/sslmanager.c:105 +#: src/sslmanager.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Issued date: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: src/sslmanager.c:106 +#: src/sslmanager.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Expire date: %s\n" msgstr "Expirar despois de" -#: src/sslmanager.c:108 +#: src/sslmanager.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" msgstr "Pegada de clave: %s\n" -#: src/sslmanager.c:109 +#: src/sslmanager.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" msgstr "Pegada de clave: %s\n" -#: src/sslmanager.c:111 +#: src/sslmanager.c:115 msgid "Do you accept this certificate?" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 +#: src/sslmanager.c:190 src/sslmanager.c:198 #, fuzzy msgid "_Reject" msgstr "/Red_irixir" -#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 +#: src/sslmanager.c:191 src/sslmanager.c:197 msgid "_Temporarily accept" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 +#: src/sslmanager.c:192 src/sslmanager.c:196 #, fuzzy msgid "Always _accept" msgstr "Sempre" @@ -7742,7 +7747,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:964 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -7751,363 +7756,363 @@ msgstr "Feito." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:453 #, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:459 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:466 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:471 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:473 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" -#: src/summaryview.c:472 +#: src/summaryview.c:478 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para" -#: src/summaryview.c:474 +#: src/summaryview.c:480 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:513 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:550 +#: src/summaryview.c:556 #, fuzzy msgid "Toggle message view" msgstr "Creando visor de mensaxe...\n" -#: src/summaryview.c:677 +#: src/summaryview.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:731 +#: src/summaryview.c:737 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:732 +#: src/summaryview.c:738 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:796 +#: src/summaryview.c:802 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:965 +#: src/summaryview.c:971 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1626 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651 +#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1657 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1643 +#: src/summaryview.c:1649 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1645 +#: src/summaryview.c:1651 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1658 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1666 src/summaryview.c:1675 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1661 +#: src/summaryview.c:1667 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1669 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1670 +#: src/summaryview.c:1676 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1684 src/summaryview.c:1693 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1679 +#: src/summaryview.c:1685 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1696 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1688 +#: src/summaryview.c:1694 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1711 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1697 +#: src/summaryview.c:1703 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708 +#: src/summaryview.c:1705 src/summaryview.c:1714 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1706 +#: src/summaryview.c:1712 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:2063 +#: src/summaryview.c:2069 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2266 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2265 +#: src/summaryview.c:2271 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2273 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271 +#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2277 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2270 +#: src/summaryview.c:2276 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2297 #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2306 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2304 +#: src/summaryview.c:2310 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2342 +#: src/summaryview.c:2348 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2602 +#: src/summaryview.c:2608 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2604 +#: src/summaryview.c:2610 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2725 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:3057 +#: src/summaryview.c:3063 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:3131 +#: src/summaryview.c:3137 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3350 +#: src/summaryview.c:3356 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3430 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/summaryview.c:3460 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3461 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3535 +#: src/summaryview.c:3541 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3582 +#: src/summaryview.c:3588 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3652 +#: src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3684 +#: src/summaryview.c:3690 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3721 +#: src/summaryview.c:3727 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3755 +#: src/summaryview.c:3761 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3786 +#: src/summaryview.c:3792 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3822 +#: src/summaryview.c:3828 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3997 +#: src/summaryview.c:4003 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315 +#: src/summaryview.c:4320 src/summaryview.c:4321 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4469 +#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4475 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4761 src/summaryview.c:4822 +#: src/summaryview.c:4767 src/summaryview.c:4828 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4894 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4895 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4934 +#: src/summaryview.c:4940 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" @@ -8272,6 +8277,9 @@ msgstr "" msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "" +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Asinar clave" + #, fuzzy #~ msgid "New messages received" #~ msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))" |