diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 20:54+0200\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@uhuklub.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <NONE>\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Találat %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Beállítások tárolva.\n" -#: libsylph/procmime.c:1307 +#: libsylph/procmime.c:1335 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www." "fsf.org " -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -988,13 +988,13 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 #: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "Általános cím" msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/S_zerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 -#: src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető." #: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 +#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1844,49 +1844,49 @@ msgstr "Dátum típusa" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5507 +#: src/summaryview.c:5514 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/compose.c:6510 +#: src/compose.c:6505 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." -#: src/compose.c:6528 +#: src/compose.c:6523 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." -#: src/compose.c:6597 +#: src/compose.c:6592 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/compose.c:6615 +#: src/compose.c:6610 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" #. Encoding -#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140 #: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/compose.c:6641 +#: src/compose.c:6636 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/compose.c:6730 +#: src/compose.c:6725 msgid "File not exist." msgstr "A fájl nem létezik." -#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "Futtatható fájl megnyitása" -#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "" "Ha futtatni szeretné, mentse el valahová, és győződjön meg róla, hogy nem " "egy vírus vagy más kártékony program." -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6778 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:6845 +#: src/compose.c:6840 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1912,48 +1912,48 @@ msgstr "" "A külső szerkesztő még dolgozik.\n" "A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 +#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Eszközs_áv testreszabása..." -#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 +#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366 msgid "Can't queue the message." msgstr "A levelet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" -#: src/compose.c:7484 +#: src/compose.c:7479 msgid "Select files" msgstr "Fájlok választása" -#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "Fájl választás" -#: src/compose.c:7561 +#: src/compose.c:7556 msgid "Save message" msgstr "Levél mentése" -#: src/compose.c:7562 +#: src/compose.c:7557 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "A levél megváltozott. Menti a Vázlatok mappába?" -#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563 msgid "Close _without saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: src/compose.c:7615 +#: src/compose.c:7610 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?" -#: src/compose.c:7617 +#: src/compose.c:7612 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Replace" msgstr "_Helyettesít" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" @@ -2464,12 +2464,12 @@ msgstr "Mappa információ beállítása...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" #: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 -#: src/summaryview.c:2511 +#: src/summaryview.c:2518 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -3021,8 +3021,8 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026 -#: src/summaryview.c:5077 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033 +#: src/summaryview.c:5084 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3131,16 +3131,16 @@ msgstr "Adja meg a jelszót" msgid "Protocol log" msgstr "Protokoll napló" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:637 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Használat: %s [OPCIÓK ...] [URL]\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:640 msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [címzett] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:641 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3150,23 +3150,23 @@ msgstr "" " szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n" " csatolásával" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:644 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új levelek letöltése" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:645 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új levelek letöltése minden fióknál" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:646 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send minden várakozó levél küldése" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:647 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... kiírja a levelek számát" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:648 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3174,54 +3174,54 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " megjeleníti minden egyes mappa állapotát" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:650 msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open mappaazonosító/levélszám levél megnyitása új ablakban" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:651 msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open <fájl URL> egy rfc822 levélfájl megnyitása új ablakban" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:652 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir dirname a konfigurációs fájlokat tároló mappa megadása" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:654 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport portszám IPC távoli parancsok portjának megadása" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:656 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit kilépés a Sylpheedből" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:657 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső üzemmód" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:658 msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --safe-mode biztonsági üzemmód" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:659 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help e segítség megjelenítése és kilépés" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:660 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version verzió információk kiírása és kilépés" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:664 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..." -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:814 msgid "Filename encoding" msgstr "Fájlnév karakterkódolása" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:815 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3245,19 +3245,19 @@ msgstr "" "\n" "Folytatja?" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:898 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Levél szerkesztés alatt. Tényleg kilép?" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:909 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó levelek" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:910 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen levelek. Kilépés most?" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1035 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3265,20 +3265,20 @@ msgstr "" "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi a verziója.\n" "OpenPGP támogatás kikapcsolva." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1268 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Kiegészítések betöltése..." #. remote command mode -#: src/main.c:1456 +#: src/main.c:1474 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "a Sylpheed egy másik verziója már fut.\n" -#: src/main.c:1744 +#: src/main.c:1762 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások migrálása" -#: src/main.c:1745 +#: src/main.c:1763 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3620,15 +3620,15 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" -#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479 +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Nézet/_Összes fejléc" @@ -3928,8 +3928,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 -#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762 +#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappanézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Levélnézet" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -4013,72 +4013,72 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3055 msgid "Icon _and text" msgstr "Ikon é_s szöveg" -#: src/mainwindow.c:3061 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Szöveg az ikontól _jobbra" -#: src/mainwindow.c:3063 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_Icon" msgstr "_Ikon" -#: src/mainwindow.c:3064 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "_Text" msgstr "S_zöveg" -#: src/mainwindow.c:3065 +#: src/mainwindow.c:3060 msgid "_None" msgstr "S_emmi" -#: src/mainwindow.c:3103 +#: src/mainwindow.c:3098 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz." -#: src/mainwindow.c:3115 +#: src/mainwindow.c:3110 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit this program?" msgstr "Kilépés a programból?" -#: src/mainwindow.c:3800 +#: src/mainwindow.c:3795 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "A kiválasztott leveleket nem lehet egyesíteni." -#: src/mainwindow.c:3910 +#: src/mainwindow.c:3905 msgid "Select folder to open" msgstr "Megnyitandó mappa kiválasztása" -#: src/mainwindow.c:4080 +#: src/mainwindow.c:4075 msgid "Command line options" msgstr "Parancssori opciók" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..." -#: src/mainwindow.c:4101 +#: src/mainwindow.c:4096 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4120 +#: src/mainwindow.c:4115 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4146,15 +4146,15 @@ msgstr "" "megjeleníti ezt a súgót, majd kilép\n" "kiírja a verzió információkat, majd kilép" -#: src/mainwindow.c:4140 +#: src/mainwindow.c:4135 msgid "Windows-only option:" msgstr "Csak Windows opció:" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4143 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portszám" -#: src/mainwindow.c:4153 +#: src/mainwindow.c:4148 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "IPC távoli parancsok portjának megadása" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "/_Eszközök/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Levélnézet létrehozása...\n" -#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -4219,15 +4219,15 @@ msgstr "_Minden csatolmány mentése..." msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Levélnézet - Sylpheed" -#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922 msgid "Original (EML/RFC 822)" msgstr "Eredeti (EML/RFC 822)" -#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926 msgid "Text (UTF-8)" msgstr "Szöveg (UTF-8)" -#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet menteni." @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "/Menté_s másként..." msgid "/Save _all..." msgstr "/M_inden mentése..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "" msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Válasszon egy műveletet a csatolt fájlnak:\n" -#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 +#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847 msgid "Open _with..." msgstr "Megnyitás máss_al..." @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Megnyitás máss_al..." msgid "_Display as text" msgstr "Megjelenítés _szövegként" -#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 +#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850 msgid "_Save as..." msgstr "Menté_s másként..." @@ -6407,19 +6407,19 @@ msgstr "Kijelölt" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5500 +#: src/summaryview.c:5507 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5503 +#: src/summaryview.c:5510 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5505 +#: src/summaryview.c:5512 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6429,7 +6429,7 @@ msgid "Number" msgstr "Sorszám" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518 msgid "To" msgstr "Címzett" @@ -6662,19 +6662,19 @@ msgstr "Aláírás csatolása" msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" -#: src/prefs_toolbar.c:127 +#: src/prefs_toolbar.c:123 msgid "Linewrap" msgstr "Sortörés" -#: src/prefs_toolbar.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:124 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Az összes hosszú sor törése" -#: src/prefs_toolbar.c:227 +#: src/prefs_toolbar.c:223 msgid "Customize toolbar" msgstr "Eszközsáv testreszabása" -#: src/prefs_toolbar.c:229 +#: src/prefs_toolbar.c:225 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "%s keresése (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s keresése..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516 msgid "No." msgstr "Ssz." @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124 msgid "Good signature" msgstr "Jó digitális aláírás" @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "Jó digitális aláírás" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Érvényes aláírás, de a(z) \"%s\" kulcs nem megbízható" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Érvényes aláírás (megbízhatatlan kulcs)" @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr "Érvényes aláírás, de az aláíró kulcs vissza lett vonva" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" digitális aláírás ROSSZ" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128 msgid "BAD signature" msgstr "ROSSZ digitális aláírás" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -7455,348 +7455,348 @@ msgstr "Kész." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Kijelöl/Zászló _beállítása" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Kijelöl/Zászló _visszavonása" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasott szálként jelöl" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Beállítás levélszemétként" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Beállítás nem levélszemétként" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..." -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Szűrési szabály _létrehozása/_Automatikusan" -#: src/summaryview.c:469 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Feladó alapján" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Szűrési szabály létrehozása/_Címzett alapján" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Tárgy alapján" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:507 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:550 msgid "Toggle message view" msgstr "Levélnézetre váltás" -#: src/summaryview.c:674 +#: src/summaryview.c:677 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "(%s) (%d) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:731 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:729 +#: src/summaryview.c:732 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:796 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:962 +#: src/summaryview.c:965 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Nem lehet kapcsolatot létesíteni a szerverrel." -#: src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "_Search again" msgstr "Keresés ú_jra" -#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 +#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan levél" -#: src/summaryview.c:1640 +#: src/summaryview.c:1643 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél.." -#: src/summaryview.c:1649 +#: src/summaryview.c:1652 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nincs olvasatlan levél. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 +#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új levél" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1661 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél." -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1670 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nincs új levél. Ugrás a következő mappára, ami tartalmaz új levelet?" -#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 +#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt levél" -#: src/summaryview.c:1676 +#: src/summaryview.c:1679 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: src/summaryview.c:1685 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1703 +#: src/summaryview.c:1706 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2063 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Levelek rendezése tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:2257 +#: src/summaryview.c:2260 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:2262 +#: src/summaryview.c:2265 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2267 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268 +#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2270 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:2288 +#: src/summaryview.c:2291 #, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" msgstr "%d/%d új, %d/%d olvasatlan, %d/%d összesen" -#: src/summaryview.c:2297 +#: src/summaryview.c:2300 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2301 +#: src/summaryview.c:2304 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:2339 +#: src/summaryview.c:2342 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:2595 +#: src/summaryview.c:2602 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2597 +#: src/summaryview.c:2604 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:3050 +#: src/summaryview.c:3057 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d levél kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3131 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d levél olvasottnak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3350 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d levél olvasatlannak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/summaryview.c:3424 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3454 msgid "Delete message(s)" msgstr "Levél(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:3448 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3535 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező levelek törlése..." -#: src/summaryview.c:3575 +#: src/summaryview.c:3582 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d levél kijelölésének megszüntetése\n" -#: src/summaryview.c:3645 +#: src/summaryview.c:3652 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:3677 +#: src/summaryview.c:3684 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3714 +#: src/summaryview.c:3721 msgid "Select folder to move" msgstr "Áthelyezendő mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3748 +#: src/summaryview.c:3755 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:3779 +#: src/summaryview.c:3786 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3815 +#: src/summaryview.c:3822 msgid "Select folder to copy" msgstr "Másolandó mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3990 +#: src/summaryview.c:3997 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 +#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315 msgid "Building threads..." msgstr "Szálak felépítése..." -#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 +#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466 msgid "Unthreading..." msgstr "Szál lebontása..." -#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Szűrés (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4879 +#: src/summaryview.c:4886 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:4880 +#: src/summaryview.c:4887 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:4925 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d levél szűrése megtörtént." @@ -7814,15 +7814,15 @@ msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "A levél titkosított, és nem sikerült visszafejteni.\n" -#: src/textview.c:861 +#: src/textview.c:859 msgid "_Copy file name" msgstr "Fájlnév _másolása" -#: src/textview.c:1200 +#: src/textview.c:1201 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ez a levél nem jeleníthető meg.\n" -#: src/textview.c:1224 +#: src/textview.c:1225 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7830,35 +7830,35 @@ msgstr "" "A szövegtest nem jeleníthető meg, mert az ideiglenes fájl írása nem " "sikerült.\n" -#: src/textview.c:2475 +#: src/textview.c:2476 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "A kép me_ntése mint..." -#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Ú_j levél írása" -#: src/textview.c:2497 +#: src/textview.c:2498 msgid "R_eply to this address" msgstr "Vá_lasz erre a címre" -#: src/textview.c:2500 +#: src/textview.c:2501 msgid "Add to address _book..." msgstr "Hozzáadás a _címjegyzékhez..." -#: src/textview.c:2502 +#: src/textview.c:2503 msgid "Copy this add_ress" msgstr "A cí_m másolása" -#: src/textview.c:2505 +#: src/textview.c:2506 msgid "_Open with Web browser" msgstr "M_egnyitás webböngészővel" -#: src/textview.c:2507 +#: src/textview.c:2508 msgid "Copy this _link" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:2713 +#: src/textview.c:2714 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "" "látható URL-től (%s).\n" "Ennek ellenére megnyitja?" -#: src/textview.c:2718 +#: src/textview.c:2719 msgid "Fake URL warning" msgstr "Hamis URL figyelmeztetés" |