aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po262
1 files changed, 147 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c20b3589..92cecbad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 15:19+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:833
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"選択されたアクションは %%f, %%F, %%p を含んでいるため\n"
"メッセージ作成ウィンドウでは使用できません。"
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -196,7 +196,8 @@ msgstr ""
"コマンドを開始できません。パイプの作成に失敗しました。\n"
"%s"
-#: src/action.c:792
+#. Fork error
+#: src/action.c:793
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -411,6 +412,7 @@ msgstr "アドレス帳"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
+#. Buttons
#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2201
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
@@ -435,6 +437,7 @@ msgstr "Cc:"
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
+#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
msgstr "アドレスの削除"
@@ -578,7 +581,8 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1822
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1823
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -602,23 +606,23 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4974 src/main.c:464
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4974 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:135 src/main.c:261 src/textview.c:1644
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2756 src/inc.c:557
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2756 src/inc.c:557
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "警告パネルダイアログを作成中...\n"
-#: src/alertpanel.c:277
+#: src/alertpanel.c:278
msgid "Show this message next time"
msgstr "次回もこのメッセージを表示する"
@@ -650,6 +654,10 @@ msgstr "緑"
msgid "Brown"
msgstr "茶"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -934,7 +942,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
#: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1017,6 +1025,7 @@ msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
+#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3817 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
@@ -1062,7 +1071,8 @@ msgstr "添付"
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1337 src/prefs_common.c:1254
+#. signature
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1140,6 +1150,7 @@ msgstr "一時ファイル: %s"
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
+#. failed
#: src/compose.c:5042
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
@@ -1189,6 +1200,7 @@ msgstr "テンプレートの適用"
msgid "Replace"
msgstr "置換"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
msgstr "アドレスを編集"
@@ -1209,6 +1221,7 @@ msgstr "メールアドレスを指定する必要があります。"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "名前と値を指定する必要があります。"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:640
msgid "Edit Person Data"
msgstr "人物のデータを編集"
@@ -1238,6 +1251,7 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Alias"
msgstr "別名"
+#. Buttons
#: src/editaddress.c:872
msgid "Move Up"
msgstr "上に移動"
@@ -1287,7 +1301,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -1365,7 +1379,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1850
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1851
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1429,7 +1443,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:698
+#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:699
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -1486,7 +1500,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "エクスポートファイル:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
-#: src/prefs_account.c:1081
+#: src/prefs_account.c:1082
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
@@ -1494,8 +1508,8 @@ msgstr " 選択... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:157 src/prefs.c:185 src/prefs.c:230
-#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
+#: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
msgid "failed to write configuration to file\n"
@@ -1592,6 +1606,7 @@ msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
msgid "New"
msgstr "新着"
+#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "未読"
@@ -2064,6 +2079,7 @@ msgstr "レコード :"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
+#. Button panel
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
@@ -2287,6 +2303,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
+#. for gettext
#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
#, c-format
msgid ""
@@ -2375,6 +2392,7 @@ msgstr "送信待機中のメッセージ"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
+#. remote command mode
#: src/main.c:551
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
@@ -2461,6 +2479,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
@@ -3152,7 +3171,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:845
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3660,378 +3679,378 @@ msgstr "コマンドがサポートされていません\n"
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n"
-#: src/prefs.c:200
+#: src/prefs.c:201
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "%s が見つかりました\n"
-#: src/prefs.c:233
+#: src/prefs.c:234
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: src/prefs_account.c:607
+#: src/prefs_account.c:608
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
-#: src/prefs_account.c:633
+#: src/prefs_account.c:634
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:653
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:658
msgid "Account preferences"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/prefs_account.c:680
+#: src/prefs_account.c:681
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:841
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:712
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:714
+#: src/prefs_account.c:715
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:764
msgid "Name of this account"
msgstr "このアカウントの名称"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:773
msgid "Set as default"
msgstr "通常使用"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:777
msgid "Personal information"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:786
msgid "Full name"
msgstr "名前"
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:792
msgid "Mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/prefs_account.c:797
+#: src/prefs_account.c:798
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:822
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1595
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1611
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1799
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:847
msgid "News (NNTP)"
msgstr "ニュース (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:849
msgid "None (local)"
msgstr "なし (ローカル)"
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:862
msgid "This server requires authentication"
msgstr "このサーバは認証が必要"
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:901
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:907
msgid "Server for receiving"
msgstr "受信用サーバ"
-#: src/prefs_account.c:912
+#: src/prefs_account.c:913
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1258
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1267
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1001
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1012
msgid "Remove after"
msgstr "メッセージを"
-#: src/prefs_account.c:1020
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "days"
msgstr "日後に削除"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0日: 即座に削除)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Download all messages on server"
msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_filter_edit.c:622
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1065
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1073
msgid "Default inbox"
msgstr "標準の受信箱"
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納されます)"
-#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1113 src/prefs_account.c:1229
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1122 src/prefs_account.c:1238 src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account.c:1178 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1186
msgid "Add Date header field"
msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける"
-#: src/prefs_account.c:1186
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "メッセージIDを生成する"
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1194
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
-#: src/prefs_account.c:1205
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1288
+#: src/prefs_account.c:1289
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1301
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account.c:1367 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1368 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1390
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1403
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Sign message by default"
msgstr "標準でメッセージに署名する"
-#: src/prefs_account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化に ASCII 包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Sign key"
msgstr "署名鍵"
-#: src/prefs_account.c:1473
+#: src/prefs_account.c:1474
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1619 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1603 src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1654
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1660
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1644
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1646
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1657
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1680
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(SSL の接続に問題が生じる場合はオフにしてください)"
-#: src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1775
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1786
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1958
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4408,6 +4427,7 @@ msgstr "返信時にメッセージを引用する"
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
+#. reply
#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
@@ -4416,6 +4436,7 @@ msgstr "返信の書式"
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
+#. forward
#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
@@ -4444,6 +4465,7 @@ msgstr "文字数が"
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
+#. ---- Summary ----
#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
@@ -5149,22 +5171,29 @@ msgstr "Reply-To:"
msgid "Mark"
msgstr "マーク"
+#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
+#. S_COL_MIME
+#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
msgstr "件名"
+#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
msgid "From"
msgstr "差出人"
+#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
msgstr "日付"
+#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "番号"
@@ -5569,6 +5598,7 @@ msgstr "ssl コンテキスト生成中にエラー発生\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL の接続に失敗しました (%s)\n"
+#. Get the cipher
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
@@ -5696,10 +5726,12 @@ msgstr "/印刷(_P)..."
msgid "M"
msgstr "M"
+#. S_COL_MARK
#: src/summaryview.c:381
msgid "U"
msgstr "U"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:387
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -6006,7 +6038,7 @@ msgstr ""
"「署名を検証」を選択してください。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:1640
+#: src/textview.c:1646
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"