aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po420
1 files changed, 210 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0bdcb0a5..cc138083 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 18:15+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "ファイルを添付"
#. signature
#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:954
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1754,8 +1754,8 @@ msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
#. editor
-#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "メッセージを転送する"
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "個人情報"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2102
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4098,8 +4098,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1553
+#: src/prefs_common_dialog.c:1580
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4439,11 +4439,11 @@ msgstr "詳細"
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
@@ -4459,8 +4459,8 @@ msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345
-#: src/prefs_common_dialog.c:2367
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
@@ -4481,31 +4481,19 @@ msgstr "取込時に振り分ける"
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:856
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "送信エンコーディング"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:875
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used."
-msgstr ""
-"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
-"れます。"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:906
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4513,239 +4501,251 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358
+#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:965
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:974
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1021
+#: src/prefs_common_dialog.c:999
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1051
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1063
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1081
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "草稿に自動保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid "Format"
msgstr "書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Spell checking"
msgstr "スペルチェック"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1171
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1191
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1260
+#: src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "スペルチェックを有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1279
msgid "Default language:"
msgstr "既定の言語:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1346
msgid "Text font"
msgstr "テキストフォント"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1378
+#: src/prefs_common_dialog.c:1358
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1386
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1388
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1397
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1392
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1409
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1458
+#: src/prefs_common_dialog.c:1438
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1464
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Default character encoding"
msgstr "既定の文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
-msgid "This is used for messages with missing character encoding."
-msgstr "これはエンコーディングが未指定のメッセージに使用されます。"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
+msgstr "これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+msgid "Outgoing character encoding"
+msgstr "送信文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1545
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
+msgstr ""
+"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
+"れます。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1560
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1574
+#: src/prefs_common_dialog.c:1578
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1586
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1594
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1622
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1633
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1669
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1675
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_common_dialog.c:1759
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1767
+#: src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1776
+#: src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "(Select preset)"
msgstr "(プリセットを選択)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1805
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1820
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4753,178 +4753,178 @@ msgstr ""
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
"で手動で学習させる必要があります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1855
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1935
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:1952
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1966
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1971
+#: src/prefs_common_dialog.c:1975
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2040
+#: src/prefs_common_dialog.c:2044
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2044
+#: src/prefs_common_dialog.c:2048
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2056
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2072
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2077
+#: src/prefs_common_dialog.c:2081
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2090 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "External commands"
msgstr "外部コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2162
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2163
+#: src/prefs_common_dialog.c:2167
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2188
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2205
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2203
+#: src/prefs_common_dialog.c:2207
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280 src/prefs_common_dialog.c:3763
-#: src/prefs_common_dialog.c:3784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767
+#: src/prefs_common_dialog.c:3788
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2333
+#: src/prefs_common_dialog.c:2337
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2355
+#: src/prefs_common_dialog.c:2359
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2420
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4934,259 +4934,259 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2436
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2480
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:2485
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2493
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2499
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2501
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2514
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2678
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2679
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2680
+#: src/prefs_common_dialog.c:2684
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2683
+#: src/prefs_common_dialog.c:2687
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2686
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2689
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2692
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2693
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2838
+#: src/prefs_common_dialog.c:2842
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2892
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2898
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3121
+#: src/prefs_common_dialog.c:3125
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5210,11 +5210,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3190
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5240,19 +5240,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3261
+#: src/prefs_common_dialog.c:3265
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271 src/prefs_common_dialog.c:3595
+#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274 src/prefs_common_dialog.c:3604
+#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"