aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f119043d..9fa22323 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 17:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "アドレス帳"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398
-#: src/prefs_account_dialog.c:2070 src/query_search.c:401
+#: src/prefs_account_dialog.c:2077 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2098
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -4491,12 +4491,12 @@ msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
#: src/prefs_account_dialog.c:775 src/prefs_account_dialog.c:932
-#: src/prefs_account_dialog.c:1721
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:777 src/prefs_account_dialog.c:1040
-#: src/prefs_account_dialog.c:1741 src/prefs_account_dialog.c:2042
+#: src/prefs_account_dialog.c:1748 src/prefs_account_dialog.c:2049
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "署名"
msgid "Direct input"
msgstr "直接入力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1359 src/prefs_account_dialog.c:1911
+#: src/prefs_account_dialog.c:1359 src/prefs_account_dialog.c:1918
#: src/prefs_filter_edit.c:256 src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -4678,213 +4678,213 @@ msgstr "コマンドの出力"
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
msgstr "署名を引用の前に入れる (非推奨)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1431 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1438 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1440
+#: src/prefs_account_dialog.c:1447
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1453
+#: src/prefs_account_dialog.c:1460
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1466
+#: src/prefs_account_dialog.c:1473
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1526
+#: src/prefs_account_dialog.c:1533
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "標準でメッセージにPGP署名する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1528
+#: src/prefs_account_dialog.c:1535
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージをPGP暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1530
+#: src/prefs_account_dialog.c:1537
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1532
+#: src/prefs_account_dialog.c:1539
msgid "Add my own key to the recipients list on encryption"
msgstr "暗号化時に自分の鍵を受信者リストに追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1534
+#: src/prefs_account_dialog.c:1541
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1536
+#: src/prefs_account_dialog.c:1543
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1541
+#: src/prefs_account_dialog.c:1548
msgid "Sign / Encryption key"
msgstr "署名 / 暗号化鍵"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1549
+#: src/prefs_account_dialog.c:1556
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1558
+#: src/prefs_account_dialog.c:1565
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1567
+#: src/prefs_account_dialog.c:1574
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1583
+#: src/prefs_account_dialog.c:1590
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1729 src/prefs_account_dialog.c:1749
-#: src/prefs_account_dialog.c:1768 src/prefs_account_dialog.c:1789
+#: src/prefs_account_dialog.c:1736 src/prefs_account_dialog.c:1756
+#: src/prefs_account_dialog.c:1775 src/prefs_account_dialog.c:1796
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1732
+#: src/prefs_account_dialog.c:1739
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1735 src/prefs_account_dialog.c:1755
-#: src/prefs_account_dialog.c:1795
+#: src/prefs_account_dialog.c:1742 src/prefs_account_dialog.c:1762
+#: src/prefs_account_dialog.c:1802
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1752
+#: src/prefs_account_dialog.c:1759
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1761
+#: src/prefs_account_dialog.c:1768
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1776
+#: src/prefs_account_dialog.c:1783
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1781
+#: src/prefs_account_dialog.c:1788
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1792
+#: src/prefs_account_dialog.c:1799
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1813
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1809
+#: src/prefs_account_dialog.c:1816
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1859
+#: src/prefs_account_dialog.c:1866
msgid "Use SOCKS proxy"
msgstr "SOCKSプロキシを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1883
+#: src/prefs_account_dialog.c:1890
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1892
+#: src/prefs_account_dialog.c:1899
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1905
+#: src/prefs_account_dialog.c:1912
msgid "Use authentication"
msgstr "認証を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1920
+#: src/prefs_account_dialog.c:1927
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1931
+#: src/prefs_account_dialog.c:1938
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
msgstr "送信時にSOCKSプロキシを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2009
+#: src/prefs_account_dialog.c:2016
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2015
+#: src/prefs_account_dialog.c:2022
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2021
+#: src/prefs_account_dialog.c:2028
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2027
+#: src/prefs_account_dialog.c:2034
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2032
+#: src/prefs_account_dialog.c:2039
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2053
+#: src/prefs_account_dialog.c:2060
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2063
+#: src/prefs_account_dialog.c:2070
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2066
+#: src/prefs_account_dialog.c:2073
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2111
+#: src/prefs_account_dialog.c:2118
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2113
+#: src/prefs_account_dialog.c:2120
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2115
+#: src/prefs_account_dialog.c:2122
msgid "Put queued messages in"
msgstr "送信待ちフォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2117
+#: src/prefs_account_dialog.c:2124
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2188
+#: src/prefs_account_dialog.c:2195
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2192
+#: src/prefs_account_dialog.c:2199
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2197
+#: src/prefs_account_dialog.c:2204
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2202
+#: src/prefs_account_dialog.c:2209
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2207
+#: src/prefs_account_dialog.c:2214
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2212
+#: src/prefs_account_dialog.c:2219
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2217
+#: src/prefs_account_dialog.c:2224
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2256
+#: src/prefs_account_dialog.c:2263
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2392
+#: src/prefs_account_dialog.c:2399
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "前の未読メッセージ"
msgid "Search messages"
msgstr "メッセージを検索"
-#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:642
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -6728,15 +6728,15 @@ msgstr ""
"ツールバーに表示する項目を選択してください。\n"
"上・下ボタンで項目の順番を変更することができます。"
-#: src/printing.c:537
+#: src/printing.c:639
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
-#: src/printing.c:538
+#: src/printing.c:640
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/printing.c:548
+#: src/printing.c:650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"