diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 390 |
1 files changed, 197 insertions, 193 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 -#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234 +#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n" @@ -689,14 +689,14 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749 -#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:693 +#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3325 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3342 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "アドレス帳" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 +#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "電子メール アドレス" msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3287 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3304 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3321 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:201 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:770 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1568,107 +1568,107 @@ msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)" msgid "/_Tools/_Set spell language" msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)" -#: src/compose.c:1002 +#: src/compose.c:1019 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: ファイルが存在しません\n" -#: src/compose.c:1108 src/compose.c:1185 +#: src/compose.c:1125 src/compose.c:1202 msgid "Can't get text part\n" msgstr "テキストパートを取得できません\n" -#: src/compose.c:1730 +#: src/compose.c:1747 msgid "Quote mark format error." msgstr "引用符の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1742 +#: src/compose.c:1759 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:2252 +#: src/compose.c:2269 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:2256 +#: src/compose.c:2273 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:2260 src/compose.c:4374 +#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:2264 +#: src/compose.c:2281 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:2297 +#: src/compose.c:2314 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:2357 src/mimeview.c:586 +#: src/compose.c:2374 src/mimeview.c:586 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 +#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 #: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2850 +#: src/compose.c:2867 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2965 +#: src/compose.c:2982 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2973 +#: src/compose.c:2990 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2974 +#: src/compose.c:2991 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3038 +#: src/compose.c:3055 msgid "Attachment is missing" msgstr "添付ファイルがありません" -#: src/compose.c:3039 +#: src/compose.c:3056 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?" -#: src/compose.c:3156 src/compose.c:3182 +#: src/compose.c:3173 src/compose.c:3199 msgid "Check recipients" msgstr "宛先の確認" -#: src/compose.c:3202 +#: src/compose.c:3219 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?" -#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 +#: src/compose.c:3254 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: src/compose.c:3330 +#: src/compose.c:3347 msgid "_Send" msgstr "送信(_S)" -#: src/compose.c:3458 +#: src/compose.c:3475 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:3478 +#: src/compose.c:3495 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1676,37 +1676,37 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:3492 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:3542 +#: src/compose.c:3559 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:3585 +#: src/compose.c:3602 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:3612 src/compose.c:3997 +#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014 msgid "Can't sign the message." msgstr "メッセージに署名できません。" -#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4040 +#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "メッセージを暗号化できません。" -#: src/compose.c:3674 src/compose.c:4035 +#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。" -#: src/compose.c:3720 src/compose.c:4068 src/compose.c:4131 src/compose.c:4251 +#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: src/compose.c:3753 +#: src/compose.c:3770 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3776 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:3845 +#: src/compose.c:3862 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3849 +#: src/compose.c:3866 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:4015 +#: src/compose.c:4032 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Bcc を伴う暗号化" -#: src/compose.c:4016 +#: src/compose.c:4033 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1756,95 +1756,95 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4228 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4246 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4334 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:4324 +#: src/compose.c:4341 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:4369 +#: src/compose.c:4386 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "ファイル %s は存在しません。" -#: src/compose.c:4378 +#: src/compose.c:4395 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "ファイル %s を開けません。" -#: src/compose.c:4998 +#: src/compose.c:5015 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:5113 +#: src/compose.c:5130 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:5238 +#: src/compose.c:5255 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:5241 +#: src/compose.c:5258 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479 +#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5266 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:6374 +#: src/compose.c:6391 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:6392 +#: src/compose.c:6409 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6478 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #. Encoding -#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:6505 +#: src/compose.c:6522 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:6594 +#: src/compose.c:6611 msgid "File not exist." msgstr "ファイルが存在しません。" -#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220 +#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています" -#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221 +#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr "" "起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の" "悪意のあるプログラムでないことを確認してください。" -#: src/compose.c:6647 +#: src/compose.c:6664 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:6709 +#: src/compose.c:6726 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1870,48 +1870,48 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030 +#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..." -#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191 +#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7307 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7381 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:7365 +#: src/compose.c:7382 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371 +#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:7418 +#: src/compose.c:7435 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7437 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:7421 +#: src/compose.c:7438 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:7421 +#: src/compose.c:7438 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック " #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1284 +#: src/prefs_account_dialog.c:1288 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872 #: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "MH (番号のみ)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 -#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#: src/prefs_account_dialog.c:958 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -4256,435 +4256,439 @@ msgstr "ファイル: " msgid "Description: " msgstr "説明: " -#: src/prefs_account_dialog.c:441 +#: src/prefs_account_dialog.c:444 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:481 +#: src/prefs_account_dialog.c:484 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:502 +#: src/prefs_account_dialog.c:505 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:565 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:624 +#: src/prefs_account_dialog.c:627 msgid "Name of this account" msgstr "このアカウントの名称" -#: src/prefs_account_dialog.c:633 +#: src/prefs_account_dialog.c:636 msgid "Set as default" msgstr "通常使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:637 +#: src/prefs_account_dialog.c:640 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:646 +#: src/prefs_account_dialog.c:649 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account_dialog.c:652 +#: src/prefs_account_dialog.c:655 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account_dialog.c:658 +#: src/prefs_account_dialog.c:661 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: src/prefs_account_dialog.c:682 +#: src/prefs_account_dialog.c:685 msgid "Server information" msgstr "サーバ情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860 -#: src/prefs_account_dialog.c:1596 +#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863 +#: src/prefs_account_dialog.c:1605 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968 -#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807 +#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971 +#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:707 +#: src/prefs_account_dialog.c:710 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:709 +#: src/prefs_account_dialog.c:712 msgid "None (local)" msgstr "なし (ローカル)" -#: src/prefs_account_dialog.c:722 +#: src/prefs_account_dialog.c:725 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account_dialog.c:761 +#: src/prefs_account_dialog.c:764 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:770 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:773 +#: src/prefs_account_dialog.c:776 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTPサーバ (送信)" -#: src/prefs_account_dialog.c:780 src/prefs_account_dialog.c:1168 +#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: src/prefs_account_dialog.c:786 src/prefs_account_dialog.c:1177 +#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs_account_dialog.c:868 +#: src/prefs_account_dialog.c:871 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:871 +#: src/prefs_account_dialog.c:874 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account_dialog.c:882 +#: src/prefs_account_dialog.c:885 msgid "Remove after" msgstr "メッセージを" -#: src/prefs_account_dialog.c:891 +#: src/prefs_account_dialog.c:894 msgid "days" msgstr "日後に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:908 +#: src/prefs_account_dialog.c:911 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0日: 即座に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:918 +#: src/prefs_account_dialog.c:921 msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "受信済みも含めてサーバ上のすべてのメッセージを受信する" -#: src/prefs_account_dialog.c:924 +#: src/prefs_account_dialog.c:927 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592 #: src/prefs_filter_edit.c:1053 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account_dialog.c:938 +#: src/prefs_account_dialog.c:941 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:946 +#: src/prefs_account_dialog.c:949 msgid "Default inbox" msgstr "標準の受信箱" -#: src/prefs_account_dialog.c:966 +#: src/prefs_account_dialog.c:969 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138 +#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 +#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151 #: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578 #: src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account_dialog.c:997 +#: src/prefs_account_dialog.c:1000 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:999 +#: src/prefs_account_dialog.c:1002 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "受信時に受信箱(INBOX)内の新着メッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1001 +#: src/prefs_account_dialog.c:1004 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_account_dialog.c:1013 +#: src/prefs_account_dialog.c:1016 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account_dialog.c:1030 +#: src/prefs_account_dialog.c:1033 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "0を指定すると無制限になります。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1034 +#: src/prefs_account_dialog.c:1037 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1095 +#: src/prefs_account_dialog.c:1098 msgid "Add Date header field" msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1096 +#: src/prefs_account_dialog.c:1099 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1103 +#: src/prefs_account_dialog.c:1106 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786 #: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1115 +#: src/prefs_account_dialog.c:1118 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account_dialog.c:1123 +#: src/prefs_account_dialog.c:1126 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1199 +#: src/prefs_account_dialog.c:1202 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" "このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1212 +#: src/prefs_account_dialog.c:1215 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154 +#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/prefs_account_dialog.c:1258 +#: src/prefs_account_dialog.c:1262 msgid "Direct input" msgstr "直接入力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1292 +#: src/prefs_account_dialog.c:1296 msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Put signature before quote (not recommended)" +msgstr "署名を引用の前に入れる (非推奨)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1322 +#: src/prefs_account_dialog.c:1329 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1335 +#: src/prefs_account_dialog.c:1342 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +#: src/prefs_account_dialog.c:1355 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account_dialog.c:1403 +#: src/prefs_account_dialog.c:1412 msgid "PGP sign message by default" msgstr "標準でメッセージにPGP署名する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1405 +#: src/prefs_account_dialog.c:1414 msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "標準でメッセージをPGP暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1407 +#: src/prefs_account_dialog.c:1416 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1409 +#: src/prefs_account_dialog.c:1418 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1411 +#: src/prefs_account_dialog.c:1420 msgid "Use clear text signature" msgstr "クリアテキスト署名を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1416 +#: src/prefs_account_dialog.c:1425 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/prefs_account_dialog.c:1424 +#: src/prefs_account_dialog.c:1433 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1433 +#: src/prefs_account_dialog.c:1442 msgid "Select key by your email address" msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1442 +#: src/prefs_account_dialog.c:1451 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +#: src/prefs_account_dialog.c:1467 msgid "User or key ID:" msgstr "ユーザまたは鍵ID:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624 -#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664 +#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633 +#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account_dialog.c:1607 +#: src/prefs_account_dialog.c:1616 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630 -#: src/prefs_account_dialog.c:1670 +#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639 +#: src/prefs_account_dialog.c:1679 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +#: src/prefs_account_dialog.c:1636 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1636 +#: src/prefs_account_dialog.c:1645 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1651 +#: src/prefs_account_dialog.c:1660 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1656 +#: src/prefs_account_dialog.c:1665 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1667 +#: src/prefs_account_dialog.c:1676 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1681 +#: src/prefs_account_dialog.c:1690 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "非ブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1693 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1774 +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 msgid "Specify SMTP port" msgstr "SMTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1780 +#: src/prefs_account_dialog.c:1789 msgid "Specify POP3 port" msgstr "POP3ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1786 +#: src/prefs_account_dialog.c:1795 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1792 +#: src/prefs_account_dialog.c:1801 msgid "Specify NNTP port" msgstr "NNTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1797 +#: src/prefs_account_dialog.c:1806 msgid "Specify domain name" msgstr "ドメイン名を指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1818 +#: src/prefs_account_dialog.c:1827 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバディレクトリ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1828 +#: src/prefs_account_dialog.c:1837 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1831 +#: src/prefs_account_dialog.c:1840 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1876 +#: src/prefs_account_dialog.c:1885 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信控フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1878 +#: src/prefs_account_dialog.c:1887 msgid "Put draft messages in" msgstr "草稿フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1880 +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちフォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1882 +#: src/prefs_account_dialog.c:1891 msgid "Put deleted messages in" msgstr "ごみ箱フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1951 +#: src/prefs_account_dialog.c:1960 msgid "Account name is not entered." msgstr "アカウント名が入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1955 +#: src/prefs_account_dialog.c:1964 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1960 +#: src/prefs_account_dialog.c:1969 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1965 +#: src/prefs_account_dialog.c:1974 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1970 +#: src/prefs_account_dialog.c:1979 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1975 +#: src/prefs_account_dialog.c:1984 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1980 +#: src/prefs_account_dialog.c:1989 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:2006 +#: src/prefs_account_dialog.c:2015 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:2116 +#: src/prefs_account_dialog.c:2125 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" |