aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po262
1 files changed, 131 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 35316593..485cace6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -26,202 +26,202 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
-#: libsylph/imap.c:552
+#: libsylph/imap.c:564
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n"
-#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
+#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n"
-#: libsylph/imap.c:674
+#: libsylph/imap.c:686
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "IMAP の接続を確立できませんでした。\n"
-#: libsylph/imap.c:693
+#: libsylph/imap.c:705
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n"
-#: libsylph/imap.c:746
+#: libsylph/imap.c:758
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS セッションを開始できません。\n"
-#: libsylph/imap.c:893
+#: libsylph/imap.c:905
msgid "(retrieving FLAGS...)"
msgstr "(FLAGS を取得中...)"
-#: libsylph/imap.c:1284
+#: libsylph/imap.c:1296
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "メッセージ %u を取得中"
-#: libsylph/imap.c:1406
+#: libsylph/imap.c:1418
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "メッセージを %s に追加しています (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1532
+#: libsylph/imap.c:1544
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "メッセージ %s を %s に移動しています..."
-#: libsylph/imap.c:1537
+#: libsylph/imap.c:1549
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーしています..."
-#: libsylph/imap.c:1679
+#: libsylph/imap.c:1691
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "メッセージ %s を削除しています"
-#: libsylph/imap.c:1685
+#: libsylph/imap.c:1697
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
+#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
msgid "can't expunge\n"
msgstr "expunge できません\n"
-#: libsylph/imap.c:1783
+#: libsylph/imap.c:1795
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "%s のすべてのメッセージを削除しています"
-#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
+#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1844
+#: libsylph/imap.c:1856
msgid "can't close folder\n"
msgstr "フォルダをクローズできません\n"
-#: libsylph/imap.c:1923
+#: libsylph/imap.c:1935
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n"
-#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
+#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: libsylph/imap.c:2363
+#: libsylph/imap.c:2375
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "'%s' を作成できません。\n"
-#: libsylph/imap.c:2368
+#: libsylph/imap.c:2380
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n"
-#: libsylph/imap.c:2430
+#: libsylph/imap.c:2442
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n"
-#: libsylph/imap.c:2453
+#: libsylph/imap.c:2465
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "メールボックスを作成できません\n"
-#: libsylph/imap.c:2582
+#: libsylph/imap.c:2594
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2671
+#: libsylph/imap.c:2683
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "メールボックスを削除できません\n"
-#: libsylph/imap.c:2701
+#: libsylph/imap.c:2713
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2753
+#: libsylph/imap.c:2765
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: libsylph/imap.c:2774
+#: libsylph/imap.c:2786
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2831
+#: libsylph/imap.c:2843
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "エンベロープを取得できません\n"
-#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
+#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: libsylph/imap.c:2974
+#: libsylph/imap.c:2986
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n"
-#: libsylph/imap.c:3049
+#: libsylph/imap.c:3061
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "namespace を取得できません\n"
-#: libsylph/imap.c:3673
+#: libsylph/imap.c:3685
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
-#: libsylph/imap.c:3711
+#: libsylph/imap.c:3723
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
+#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n"
-#: libsylph/imap.c:3923
+#: libsylph/imap.c:3935
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
-#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
+#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s を %s に追加できません\n"
-#: libsylph/imap.c:4345
+#: libsylph/imap.c:4357
msgid "(sending file...)"
msgstr "(ファイルを送信中...)"
-#: libsylph/imap.c:4374
+#: libsylph/imap.c:4386
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
-#: libsylph/imap.c:4406
+#: libsylph/imap.c:4418
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
-#: libsylph/imap.c:4429
+#: libsylph/imap.c:4441
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4445
+#: libsylph/imap.c:4457
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4460
+#: libsylph/imap.c:4472
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4781
+#: libsylph/imap.c:4793
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n"
-#: libsylph/imap.c:4813
+#: libsylph/imap.c:4825
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
"フォルダを作成できません。"
-#: libsylph/mh.c:1795
+#: libsylph/mh.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -1031,17 +1031,17 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
+#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
+#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1593,103 +1593,103 @@ msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:1026
+#: src/compose.c:1018
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
+#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1756
+#: src/compose.c:1742
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1768
+#: src/compose.c:1753
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2281
+#: src/compose.c:2266
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2285
+#: src/compose.c:2270
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2295
+#: src/compose.c:2280
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2328
+#: src/compose.c:2313
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
+#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
+#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2881
+#: src/compose.c:2866
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:3004
+#: src/compose.c:2989
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:3012
+#: src/compose.c:2997
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:3013
+#: src/compose.c:2998
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3062
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3063
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
+#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
msgid "Check recipients"
msgstr "宛先の確認"
-#: src/compose.c:3241
+#: src/compose.c:3226
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
+#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3354
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/compose.c:3399
+#: src/compose.c:3384
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
@@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr ""
"新着メッセージのチェックが実行中です。\n"
"後でもう一度お試しください。"
-#: src/compose.c:3535
+#: src/compose.c:3520
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:3563
+#: src/compose.c:3548
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1709,40 +1709,40 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:3618
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:3677
+#: src/compose.c:3662
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
msgid "Can't sign the message."
msgstr "メッセージに署名できません。"
-#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
-#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
+#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
-#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
+#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3845
+#: src/compose.c:3830
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3851
+#: src/compose.c:3836
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:3937
+#: src/compose.c:3922
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3941
+#: src/compose.c:3926
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:4107
+#: src/compose.c:4092
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:4108
+#: src/compose.c:4093
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1792,94 +1792,94 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4291
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:4324
+#: src/compose.c:4309
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:4412
+#: src/compose.c:4397
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4404
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:4449
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:4458
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5209
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5351
+#: src/compose.c:5336
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5354
+#: src/compose.c:5339
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "データ形式"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
+#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5475
+#: src/summaryview.c:5482
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6495
+#: src/compose.c:6510
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6513
+#: src/compose.c:6528
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6597
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:6600
+#: src/compose.c:6615
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6626
+#: src/compose.c:6641
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6715
+#: src/compose.c:6730
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
+#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
+#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6768
+#: src/compose.c:6783
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6830
+#: src/compose.c:6845
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1905,48 +1905,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
+#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7468
+#: src/compose.c:7483
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
+#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7545
+#: src/compose.c:7560
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7561
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
+#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7599
+#: src/compose.c:7614
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7601
+#: src/compose.c:7616
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7602
+#: src/compose.c:7617
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7602
+#: src/compose.c:7617
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -6376,19 +6376,19 @@ msgstr "マーク"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5475
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5478
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5473
+#: src/summaryview.c:5480
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
msgid "No."
msgstr "番号"