aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po710
1 files changed, 359 insertions, 351 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 187b8da2..0972ce70 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-26 17:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -460,37 +460,37 @@ msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "無効な UIDL 応答です: %s\n"
-#: libsylph/pop.c:613
+#: libsylph/pop.c:617
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除します\n"
-#: libsylph/pop.c:621
+#: libsylph/pop.c:625
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップします (%d bytes)\n"
-#: libsylph/pop.c:652
+#: libsylph/pop.c:656
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "メールボックスはロックされています\n"
-#: libsylph/pop.c:655
+#: libsylph/pop.c:659
msgid "session timeout\n"
msgstr "セッションがタイムアウトしました\n"
-#: libsylph/pop.c:661 libsylph/smtp.c:561
+#: libsylph/pop.c:665 libsylph/smtp.c:561
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS セッションを開始できません\n"
-#: libsylph/pop.c:668 libsylph/smtp.c:496
+#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
-#: libsylph/pop.c:673
+#: libsylph/pop.c:677
msgid "command not supported\n"
msgstr "コマンドがサポートされていません\n"
-#: libsylph/pop.c:677
+#: libsylph/pop.c:681
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
-#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:638 src/mainwindow.c:725
-#: src/messageview.c:257
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:727
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -944,13 +944,13 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:775
-#: src/messageview.c:275
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:655 src/mainwindow.c:777
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:276
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:656 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2179
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "名前:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2341 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2343 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n"
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。"
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2298
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
#: src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556 src/compose.c:558
#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:236
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
#: src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/compose.c:599 src/compose.c:603
-#: src/compose.c:613 src/compose.c:617 src/compose.c:627 src/compose.c:631
+#: src/compose.c:613 src/compose.c:617 src/compose.c:625 src/compose.c:629
#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:154
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
@@ -1415,194 +1415,190 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:176
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:178
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:184
+#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:186
+#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:192
+#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:194
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:196
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:198
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:201
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:221
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:260
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:275
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:274
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Tools/_Check spell"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:894
+#: src/compose.c:892
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
+#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1470
+#: src/compose.c:1468
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:1480
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1891
+#: src/compose.c:1889
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1895
+#: src/compose.c:1893
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1899
+#: src/compose.c:1897
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1901
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:1934
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
+#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
#: src/summaryview.c:1979
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2478
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2591
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2611
+#: src/compose.c:2599
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2600
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2674
+#: src/compose.c:2662
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2682
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1610,21 +1606,21 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:2738
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2788
+#: src/compose.c:2776
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2873
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1635,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2879
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:2964
+#: src/compose.c:2952
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1652,156 +1648,156 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2968
+#: src/compose.c:2956
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3246
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3276
+#: src/compose.c:3264
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3346
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3365
+#: src/compose.c:3353
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3946
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:4071
+#: src/compose.c:4059
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4184
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:4199
+#: src/compose.c:4187
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
+#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2276 src/prefs_account_dialog.c:525
#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4678
+#: src/compose.c:4666
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4674
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4687
+#: src/compose.c:4675
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4683
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4696
+#: src/compose.c:4684
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4706
+#: src/compose.c:4694
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4707
+#: src/compose.c:4695
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:4703
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4704
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
+#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205
#: src/prefs_common_dialog.c:954
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4715
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
#. editor
-#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:992
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4737
+#: src/compose.c:4725
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4733
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:4734
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:5207
+#: src/compose.c:5195
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5213
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5281
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:5337
+#: src/compose.c:5325
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5418
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:5464
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1810,44 +1806,44 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
+#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:5944
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5967
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:6013
+#: src/compose.c:6002
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:6014
+#: src/compose.c:6003
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:6016
+#: src/compose.c:6005
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:6058
+#: src/compose.c:6047
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6049
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6050
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6050
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2204,12 +2200,12 @@ msgstr "草稿"
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2136
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2144
#: src/summary_search.c:989
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
@@ -2293,12 +2289,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3360 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3365 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
@@ -2323,7 +2319,7 @@ msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
+#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2352 src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -2352,21 +2348,21 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:2123
+#: src/folderview.c:2125
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2214
+#: src/folderview.c:2230
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2295
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2379,20 +2375,20 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2306
+#: src/folderview.c:2325
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2340
+#: src/folderview.c:2361
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2377
+#: src/folderview.c:2401
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2401,34 +2397,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2379
+#: src/folderview.c:2403
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2453
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2426
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2569
+#: src/folderview.c:2602
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2570
+#: src/folderview.c:2603
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2653
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2654
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -2553,7 +2549,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2370
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2372
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -3190,345 +3186,353 @@ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:678 src/summaryview.c:433
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:240
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/現在のアカウントから受信(_C)"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/全アカウントから受信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/受信を中止(_G)"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249
-#: src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:712 src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:243 src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:256
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:241
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:244
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:245
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:252
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:257
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分け(_F)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:264
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中の迷惑メールを振り分け(_J)"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択メッセージ中の迷惑メールを振り分け(_M)"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/メッセージ(_M)/重複メッセージを削除(_P)"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/ツール(_T)/実行(_X)"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration"
msgstr "/設定(_C)"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/設定(_C)/振り分けの設定(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/設定(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントの設定(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/設定(_C)/新規アカウントの作成(_N)..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントを変更(_H)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/日本語(_J)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/ドイツ語(_G)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/スペイン語(_S)"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/フランス語(_F)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Help/---"
msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
-#: src/mainwindow.c:994
+#: src/mainwindow.c:996
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
+#: src/mainwindow.c:1085 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1210 src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1212 src/mainwindow.c:1253 src/mainwindow.c:1281
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1280
+#: src/mainwindow.c:1282
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1333
+#: src/mainwindow.c:1335
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n"
-#: src/mainwindow.c:1583
+#: src/mainwindow.c:1585
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1584
+#: src/mainwindow.c:1586
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1598
+#: src/mainwindow.c:1600
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1599
+#: src/mainwindow.c:1601
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1627
+#: src/mainwindow.c:1629
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1628
+#: src/mainwindow.c:1630
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3537,16 +3541,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの場所を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1634 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1636 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1639 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1641 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1645 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1647 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3555,145 +3559,145 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:2038
+#: src/mainwindow.c:2040
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:2057
+#: src/mainwindow.c:2059
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
+#: src/mainwindow.c:2211 src/summaryview.c:393
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2212
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2211
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2212
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
+#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:400
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
+#: src/mainwindow.c:2220 src/summaryview.c:401
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
+#: src/mainwindow.c:2221 src/summaryview.c:402
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2255
+#: src/mainwindow.c:2257
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/mainwindow.c:2256
+#: src/mainwindow.c:2258
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2263
+#: src/mainwindow.c:2265
msgid "Get all"
msgstr "全受信"
-#: src/mainwindow.c:2264
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2275
+#: src/mainwindow.c:2277
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_account_dialog.c:527
+#: src/mainwindow.c:2287 src/prefs_account_dialog.c:527
#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/mainwindow.c:2286
+#: src/mainwindow.c:2288
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2294 src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/mainwindow.c:2296 src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/mainwindow.c:2295 src/mainwindow.c:2308
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2310
msgid "Reply to the message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/mainwindow.c:2312
+#: src/mainwindow.c:2314
msgid "Reply all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2315
msgid "Reply to all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2321 src/prefs_filter_edit.c:654
+#: src/mainwindow.c:2323 src/prefs_filter_edit.c:654
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: src/mainwindow.c:2322 src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2324 src/mainwindow.c:2337
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2342
+#: src/mainwindow.c:2344
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2353
msgid "Set as junk mail"
msgstr "迷惑メールに指定"
-#: src/mainwindow.c:2360
+#: src/mainwindow.c:2362
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2361
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2371
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2383
+#: src/mainwindow.c:2385
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2384
+#: src/mainwindow.c:2386
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/mainwindow.c:2394 src/prefs_folder_item.c:290
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2393
+#: src/mainwindow.c:2395
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2565
+#: src/mainwindow.c:2567
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2576
+#: src/mainwindow.c:2578
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2785
+#: src/mainwindow.c:2787
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2785
+#: src/mainwindow.c:2787
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -3729,44 +3733,44 @@ msgstr "メッセージの終わりまで検索しました。始めから検索
msgid "Search finished"
msgstr "検索完了"
-#: src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:291
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:316
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:321
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:371
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3131
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3154
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3155
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3166
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4652,8 +4656,8 @@ msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705
-#: src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2709
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
@@ -4930,8 +4934,8 @@ msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられま
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767
-#: src/prefs_common_dialog.c:3788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3771
+#: src/prefs_common_dialog.c:3792
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
@@ -4986,230 +4990,234 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2480
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "欧米 (Windows-1252)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2485
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2501
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2499
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2505
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2512
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2513
+#: src/prefs_common_dialog.c:2517
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2683
+#: src/prefs_common_dialog.c:2687
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2686
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2689
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2692
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2693
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2696
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2720
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2721
+#: src/prefs_common_dialog.c:2725
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2842
+#: src/prefs_common_dialog.c:2846
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2850
+#: src/prefs_common_dialog.c:2854
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2902
+#: src/prefs_common_dialog.c:2906
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2909
+#: src/prefs_common_dialog.c:2913
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3125
+#: src/prefs_common_dialog.c:3129
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5233,11 +5241,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5251,7 +5259,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5263,19 +5271,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3256
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3265
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279 src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282 src/prefs_common_dialog.c:3612
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"