aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po308
1 files changed, 163 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f861f46..d1076b7d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 16:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Adres e-mail"
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:251
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Usuń"
#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1554
+#: src/prefs_filter_edit.c:1560
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Notatka"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:519 src/summaryview.c:2271
+#: src/rpop3.c:564 src/summaryview.c:2271
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez tematu)"
@@ -1768,8 +1768,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:321 src/select-keys.c:320
+#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:333 src/select-keys.c:320
#: src/summaryview.c:5089
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nowy"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/quick_search.c:96
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Grupy dyskusyjne:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:520
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:565
#: src/summaryview.c:2274
msgid "(No From)"
msgstr "(Bez Od)"
@@ -2693,122 +2693,123 @@ msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: src/inc.c:681 src/inc.c:730
+#: src/inc.c:685 src/inc.c:735
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:696
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/inc.c:701
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "Gotowe (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
-#: src/inc.c:705
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotowe (brak nowych wiadomości)"
+#: src/inc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "no new messages"
+msgstr "Brak nowych wiadomości"
+
+#: src/inc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe."
-#: src/inc.c:711
+#: src/inc.c:715
msgid "Connection failed"
msgstr "Błąd połączenia"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:718
msgid "Auth failed"
msgstr "Błąd autoryzacji"
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:722
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowano"
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:732
msgid "Timeout"
msgstr "Opóźnienie"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:785
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Zakończono (brak nowych wiadomości)"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:794
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania poczty."
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "pobieranie nowych wiadomości z konta %s ...\n"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:835
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości"
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem POP3: %s..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:929 src/rpop3.c:674 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:721 src/send_message.c:813
msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie..."
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (UIDL)"
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:952
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Pobieranie rozmiaru wiadomości (LIST)..."
-#: src/inc.c:957
+#: src/inc.c:962
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Usuwanie wiadomości %d"
-#: src/inc.c:964 src/send_message.c:831
+#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831
msgid "Quitting"
msgstr "Wychodzenie"
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:994
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1010
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
-
-#: src/inc.c:1198 src/inc.c:1218 src/summaryview.c:4501
+#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4501
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2817,15 +2818,15 @@ msgstr ""
"niepowodzeniem.\n"
"Sprawdź ustawienia filtrów niechcianej poczty."
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1276
msgid "Connection failed."
msgstr "Błąd połączenia."
-#: src/inc.c:1277
+#: src/inc.c:1282
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
-#: src/inc.c:1282
+#: src/inc.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2834,29 +2835,29 @@ msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1288
+#: src/inc.c:1293
msgid "No disk space left."
msgstr "Brak miejsca na dysku."
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1298
msgid "Can't write file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1303
msgid "Socket error."
msgstr "Błąd gniazda."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1304 src/rpop3.c:435 src/rpop3.c:436 src/send_message.c:760
-#: src/send_message.c:963
+#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:448 src/send_message.c:760
+#: src/send_message.c:966
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer."
-#: src/inc.c:1310
+#: src/inc.c:1315
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Skrzynka jest zablokowana."
-#: src/inc.c:1314
+#: src/inc.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2865,11 +2866,11 @@ msgstr ""
"Skrzynka jest zablokowana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1320 src/rpop3.c:410 src/rpop3.c:415 src/send_message.c:943
+#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:422 src/rpop3.c:427 src/send_message.c:946
msgid "Authentication failed."
msgstr "Błąd uwierzytelniania."
-#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:412 src/send_message.c:946
+#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:424 src/send_message.c:949
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2878,15 +2879,15 @@ msgstr ""
"Błąd uwierzytelniania:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:440 src/rpop3.c:441 src/send_message.c:967
+#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:452 src/rpop3.c:453 src/send_message.c:970
msgid "Session timed out."
msgstr "Sesja wygasła."
-#: src/inc.c:1371
+#: src/inc.c:1376
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Odbieranie anulowano\n"
-#: src/inc.c:1473
+#: src/inc.c:1478
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n"
@@ -4227,8 +4228,8 @@ msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomości z serwera"
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ograniczenie wielkości pobierania"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:575
-#: src/prefs_filter_edit.c:1004
+#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:581
+#: src/prefs_filter_edit.c:1010
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -5610,7 +5611,7 @@ msgstr "Dawny Sylpheed"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Ustawienia nagłówka użytkownika"
-#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1557
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1563
msgid " Delete "
msgstr " Usuń "
@@ -5701,212 +5702,212 @@ msgstr "Naprawdę chcesz usunąć regułkę '%s'?"
msgid "Delete rule"
msgstr "Usuń regułę"
-#: src/prefs_filter_edit.c:234
+#: src/prefs_filter_edit.c:236
msgid "Filter rule"
msgstr "Reguła filtrowania"
-#: src/prefs_filter_edit.c:268
+#: src/prefs_filter_edit.c:270
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "Jeśli dowolna z poniższych reguł pasuje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:270
+#: src/prefs_filter_edit.c:272
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr "Jeśli wszystkie poniższe reguły pasują"
-#: src/prefs_filter_edit.c:291
+#: src/prefs_filter_edit.c:293
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "Podejmij działania:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:490
+#: src/prefs_filter_edit.c:496
msgid "To or Cc"
msgstr "Do lub kopia"
-#: src/prefs_filter_edit.c:491
+#: src/prefs_filter_edit.c:497
msgid "Any header"
msgstr "Dowolny nagłówek"
-#: src/prefs_filter_edit.c:492
+#: src/prefs_filter_edit.c:498
msgid "Edit header..."
msgstr "Edytuj nagłówki..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:495
+#: src/prefs_filter_edit.c:501
msgid "Message body"
msgstr "Treść wiadomości"
-#: src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_filter_edit.c:502
msgid "Result of command"
msgstr "Wynik polecenia"
-#: src/prefs_filter_edit.c:498
+#: src/prefs_filter_edit.c:504
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/quick_search.c:97
+#: src/prefs_filter_edit.c:508 src/quick_search.c:97
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_filter_edit.c:509
#, fuzzy
msgid "Has color label"
msgstr "/Kolor etykiety"
-#: src/prefs_filter_edit.c:504
+#: src/prefs_filter_edit.c:510
#, fuzzy
msgid "Has attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: src/prefs_filter_edit.c:517
+#: src/prefs_filter_edit.c:523
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
-#: src/prefs_filter_edit.c:519
+#: src/prefs_filter_edit.c:525
msgid "doesn't contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: src/prefs_filter_edit.c:521
+#: src/prefs_filter_edit.c:527
msgid "is"
msgstr "równe"
-#: src/prefs_filter_edit.c:523
+#: src/prefs_filter_edit.c:529
msgid "is not"
msgstr "nie równe"
-#: src/prefs_filter_edit.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:532
msgid "match to regex"
msgstr "pasuje do wyrażenia"
-#: src/prefs_filter_edit.c:528
+#: src/prefs_filter_edit.c:534
msgid "doesn't match to regex"
msgstr "nie pasuje do wyrażenia"
-#: src/prefs_filter_edit.c:539
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
msgid "is larger than"
msgstr "większe niż"
-#: src/prefs_filter_edit.c:540
+#: src/prefs_filter_edit.c:546
msgid "is smaller than"
msgstr "mniejsze niż"
-#: src/prefs_filter_edit.c:549
+#: src/prefs_filter_edit.c:555
msgid "is longer than"
msgstr "dłuższe niż"
-#: src/prefs_filter_edit.c:550
+#: src/prefs_filter_edit.c:556
msgid "is shorter than"
msgstr "krótsze niż"
-#: src/prefs_filter_edit.c:560
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
msgid "matches to status"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:561
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
msgstr "nie pasuje do wyrażenia"
-#: src/prefs_filter_edit.c:663
+#: src/prefs_filter_edit.c:669
msgid "Move to"
msgstr "Przenieś do"
-#: src/prefs_filter_edit.c:664
+#: src/prefs_filter_edit.c:670
msgid "Copy to"
msgstr "Kopiuj do"
-#: src/prefs_filter_edit.c:665
+#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Don't receive"
msgstr "Nie odbieraj"
-#: src/prefs_filter_edit.c:666
+#: src/prefs_filter_edit.c:672
msgid "Delete from server"
msgstr "Usuń z serwera"
-#: src/prefs_filter_edit.c:669
+#: src/prefs_filter_edit.c:675
msgid "Set mark"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/prefs_filter_edit.c:670
+#: src/prefs_filter_edit.c:676
msgid "Set color"
msgstr "Ustaw kolor"
-#: src/prefs_filter_edit.c:671
+#: src/prefs_filter_edit.c:677
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
-#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
+#: src/prefs_filter_edit.c:681 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/prefs_filter_edit.c:676
+#: src/prefs_filter_edit.c:682
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Przekaż jako załącznik"
-#: src/prefs_filter_edit.c:677
+#: src/prefs_filter_edit.c:683
msgid "Redirect"
msgstr "Przekieruj"
-#: src/prefs_filter_edit.c:681
+#: src/prefs_filter_edit.c:687
msgid "Execute command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
-#: src/prefs_filter_edit.c:684
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie regułek"
-#: src/prefs_filter_edit.c:690 src/prefs_filter_edit.c:1053
+#: src/prefs_filter_edit.c:696 src/prefs_filter_edit.c:1059
msgid "folder:"
msgstr "katalog:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1014
+#: src/prefs_filter_edit.c:1020
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "dniach"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1093
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
msgid "address:"
msgstr "adres:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1516
msgid "Edit header list"
msgstr "Edytuj listę nagłówków"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1533
+#: src/prefs_filter_edit.c:1539
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1545
+#: src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid "Header:"
msgstr "Nagłówek:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1732 src/prefs_filter_edit.c:1830
-#: src/prefs_filter_edit.c:1837
+#: src/prefs_filter_edit.c:1738 src/prefs_filter_edit.c:1836
+#: src/prefs_filter_edit.c:1843
msgid "Command is not specified."
msgstr "Nie ustawiono polecenia."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1817
+#: src/prefs_filter_edit.c:1816 src/prefs_filter_edit.c:1823
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Nie został wybrany katalog docelowy."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1887
+#: src/prefs_filter_edit.c:1893
#, fuzzy
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "Istnieje błędny warunek."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1910
+#: src/prefs_filter_edit.c:1916
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "Nie podano nazwy regułki."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1936
+#: src/prefs_filter_edit.c:1942
#, fuzzy
msgid "Invalid action exists."
msgstr "Istnieje błędna akcja."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1945
+#: src/prefs_filter_edit.c:1951
#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
msgstr "Nie ustawiono polecenia."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1947
+#: src/prefs_filter_edit.c:1953
msgid "Action not exist."
msgstr "Akcja nie istnieje."
@@ -5936,7 +5937,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:129
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -5986,19 +5987,19 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:318
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:330
#: src/summaryview.c:5082
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:331
#: src/summaryview.c:5085
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:320
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:332
#: src/summaryview.c:5087
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6276,10 +6277,15 @@ msgstr ""
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
-#: src/progressdialog.c:136
+#: src/progressdialog.c:137
msgid "Status"
msgstr "Stan"
+#: src/progressdialog.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Właściwości"
+
#: src/query_search.c:425
#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
@@ -6310,7 +6316,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:528 src/summaryview.c:2195
+#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:573 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
@@ -6379,88 +6385,93 @@ msgstr "Podpis wykonano %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu"
-#: src/rpop3.c:267
+#: src/rpop3.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Remote POP3 mailbox"
msgstr "Usuń skrzynkę"
-#: src/rpop3.c:317 src/summaryview.c:5091
+#: src/rpop3.c:329 src/summaryview.c:5091
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: src/rpop3.c:339
+#: src/rpop3.c:351
#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Odbierz"
-#: src/rpop3.c:388
+#: src/rpop3.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..."
-#: src/rpop3.c:393 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:450
+#: src/rpop3.c:405 src/rpop3.c:459 src/rpop3.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/rpop3.c:421 src/rpop3.c:427 src/rpop3.c:454 src/rpop3.c:456
+#: src/rpop3.c:433 src/rpop3.c:439 src/rpop3.c:466 src/rpop3.c:468
#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n"
-#: src/rpop3.c:424
+#: src/rpop3.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n"
-#: src/rpop3.c:542
+#: src/rpop3.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Pobieranie nagłówków wiadomości (%d/%d)"
-#: src/rpop3.c:700
+#: src/rpop3.c:747
#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
-#: src/rpop3.c:709 src/rpop3.c:722
+#: src/rpop3.c:756 src/rpop3.c:769
#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "Brak nowych wiadomości"
-#: src/rpop3.c:755
+#: src/rpop3.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/rpop3.c:832
+#: src/rpop3.c:840 src/rpop3.c:852 src/rpop3.c:900 src/rpop3.c:1087
+#: src/send_message.c:830
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Wychodzenie..."
+
+#: src/rpop3.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
-#: src/rpop3.c:839
+#: src/rpop3.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: src/rpop3.c:854
+#: src/rpop3.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "Pobieranie nowych wiadomości"
-#: src/rpop3.c:959
+#: src/rpop3.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..."
-#: src/rpop3.c:985
+#: src/rpop3.c:1039
#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
-#: src/rpop3.c:986
+#: src/rpop3.c:1040
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
@@ -6575,24 +6586,25 @@ msgstr "Wysyłanie RCPT TO..."
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Wysyłanie DATA..."
-#: src/send_message.c:830
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Wychodzenie..."
-
#: src/send_message.c:858
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d)"
-#: src/send_message.c:889
+#: src/send_message.c:863
+#, c-format
+msgid "%d / %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/send_message.c:892
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: src/send_message.c:934 src/send_message.c:958
+#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości."
-#: src/send_message.c:937
+#: src/send_message.c:940
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6601,12 +6613,12 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania wiadomości:\n"
".%s"
-#: src/send_message.c:954
+#: src/send_message.c:957
#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem NNTP: %s:%d\n"
-#: src/send_message.c:956
+#: src/send_message.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem NNTP: %s:%d\n"
@@ -7245,6 +7257,12 @@ msgstr "Koniec programu"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Dawny Sylpheed"
+#~ msgid "Done (no new messages)"
+#~ msgstr "Gotowe (brak nowych wiadomości)"
+
+#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+#~ msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't sign the message"
#~ msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki."