aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po174
1 files changed, 128 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1c22fe70..d9f78f2f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nie można odczytać pliku mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -244,43 +244,43 @@ msgstr ""
"znaleziono \"unescaped\" From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nie można utworzyć pliku lock %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "jeśli to możliwe, należy użyć \"flock\" zamiast \"file\".\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nie można utworzyć %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "skrzynka jest kontrolowana przez inny proces, oczekiwanie...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nie można zablokować %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "nieprawidłowy typ blokady\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nie można odblokować %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nie można skrócić do zera.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Eksportowanie wiadomości z %s do %s...\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Filtr niechcianej poczty (ręczny)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtr niechcianej poczty"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n"
@@ -2135,29 +2135,48 @@ msgstr "Edytuj wpis VCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis VCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksport"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Katalog źródłowy:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportowanie pliku:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Wybierz... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Wybierz plik eksportu"
#: src/filesel.c:158
@@ -2495,23 +2514,79 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nie można załadować obrazu."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Plik %s nie istnieje."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importuj"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format daty"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importowanie pliku:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Wybierz importowany plik"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Wybierz importowany plik"
@@ -3084,11 +3159,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Plik/S_krzynka/Odbuduj drz_ewo katalogów"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5993,7 +6070,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6338,15 +6415,11 @@ msgstr ""
"Błędne polecenie wydruku:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Właściwości"
@@ -7392,6 +7465,15 @@ msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Eksportowanie pliku:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"