aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po423
1 files changed, 214 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 416d8747..22fd8751 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 18:15+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:49-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:954
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
#. editor
-#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Escrever"
msgid "Compose new message"
msgstr "Escrever nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem"
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:"
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Comando padrão de impressão)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Privacidade"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2102
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4109,8 +4109,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1553
+#: src/prefs_common_dialog.c:1580
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4451,11 +4451,11 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Checar nova mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -4471,8 +4471,8 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345
-#: src/prefs_common_dialog.c:2367
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Command"
msgstr "Comando"
@@ -4494,31 +4494,19 @@ msgstr "Filtrar ao incorporar"
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:856
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Codificação de envio"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:875
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
-"será usada."
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:906
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4526,161 +4514,175 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358
+#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:965
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:974
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1021
+#: src/prefs_common_dialog.c:999
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1051
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar mensagens em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1063
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar na entrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1081
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar automaticamente como rascunho"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1171
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1191
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1260
+#: src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar Corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1279
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1346
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1378
+#: src/prefs_common_dialog.c:1358
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1386
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1388
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1397
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1392
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1409
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1458
+#: src/prefs_common_dialog.c:1438
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1464
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
-msgid "This is used for messages with missing character encoding."
+#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Isto é usado em mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1545
+#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing character encoding"
+msgstr "Codificação padrão de caracteres"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
+"será usada."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1560
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4688,79 +4690,79 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1574
+#: src/prefs_common_dialog.c:1578
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1586
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1594
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1622
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1633
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1669
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1675
msgid "Display images as inline"
msgstr "Dispor as imagens em seqüência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_common_dialog.c:1759
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1767
+#: src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1776
+#: src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Selecionar pré-definido)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1805
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1820
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4768,178 +4770,178 @@ msgstr ""
"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1855
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1935
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Expired after"
msgstr "Expirado depois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:1952
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1966
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1971
+#: src/prefs_common_dialog.c:1975
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2040
+#: src/prefs_common_dialog.c:2044
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2044
+#: src/prefs_common_dialog.c:2048
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2056
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2072
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2077
+#: src/prefs_common_dialog.c:2081
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2090 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2162
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2163
+#: src/prefs_common_dialog.c:2167
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2188
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2205
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2203
+#: src/prefs_common_dialog.c:2207
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280 src/prefs_common_dialog.c:3763
-#: src/prefs_common_dialog.c:3784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767
+#: src/prefs_common_dialog.c:3788
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2333
+#: src/prefs_common_dialog.c:2337
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2355
+#: src/prefs_common_dialog.c:2359
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2420
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4950,259 +4952,259 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2436
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2480
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:2485
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2493
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2499
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2501
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2514
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2678
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2679
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2680
+#: src/prefs_common_dialog.c:2684
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2683
+#: src/prefs_common_dialog.c:2687
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2686
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2689
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2692
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2693
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2838
+#: src/prefs_common_dialog.c:2842
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2892
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2898
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3121
+#: src/prefs_common_dialog.c:3125
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5227,11 +5229,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3190
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5245,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5257,19 +5259,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3261
+#: src/prefs_common_dialog.c:3265
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271 src/prefs_common_dialog.c:3595
+#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274 src/prefs_common_dialog.c:3604
+#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -6386,6 +6388,9 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
+#~ msgid "Outgoing encoding"
+#~ msgstr "Codificação de envio"
+
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Citação"