aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po548
1 files changed, 274 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3d2e97a9..a78947d4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 19:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 16:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 15:02-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:491
+#: libsylph/prefs_common.c:496
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1375
+#: libsylph/procmsg.c:1378
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr " Assunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr "Emissor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2411 src/compose.c:2869 src/compose.c:3132
-#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3315
+#: libsylph/utils.c:2430 src/compose.c:2888 src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3214 src/compose.c:3334
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: libsylph/utils.c:2418 libsylph/utils.c:2542
+#: libsylph/utils.c:2437 libsylph/utils.c:2561
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "erro ao gravar em %s.\n"
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr ""
"Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n"
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
-#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:493
-#: src/compose.c:4273 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:4292 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4777 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4796 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:495 src/editaddress.c:202
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
@@ -840,110 +840,111 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:489
+#: src/addressbook.c:337 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:489
#: src/messageview.c:140
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/addressbook.c:339
+#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
-#: src/addressbook.c:340
+#: src/addressbook.c:339
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:342
+#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _Server"
+#: src/addressbook.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:520
+#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:520
#: src/compose.c:525 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:507
#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515
#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:143
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Arquivo/_Editar"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:348
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:532 src/messageview.c:144
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:532 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:352
msgid "/_Address"
msgstr "/_Endereço"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Endereço/Novo _Endereço"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Endereço/Novo _Grupo"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Endereço/Nova _Pasta"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Endereço/_Editar"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:758
-#: src/messageview.c:266
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:758
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:360
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:286
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:824
-#: src/messageview.c:287
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:824
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391
msgid "/New _Address"
msgstr "/Novo _Endereço"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
msgid "/New _Group"
msgstr "/Novo _Grupo"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _Pasta"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:509
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:509
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
@@ -953,70 +954,70 @@ msgstr "/Nova _Pasta"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:534
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:534
#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:146
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:434
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:434
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:492
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:498 src/compose.c:4778 src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4797 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:600 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:603 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1684 src/editaddress.c:884
+#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884
#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2426 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
+#: src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:642
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:650 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:654 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:662 src/prefs_folder_item.c:367
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:845
+#: src/addressbook.c:832
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:846
+#: src/addressbook.c:833
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1675
+#: src/addressbook.c:1669
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1025,36 +1026,36 @@ msgstr ""
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
-#: src/addressbook.c:1678 src/folderview.c:2372
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2372
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/addressbook.c:1678
+#: src/addressbook.c:1672
msgid "_Folder only"
msgstr "_Pasta apenas"
-#: src/addressbook.c:1678
+#: src/addressbook.c:1672
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:1683
+#: src/addressbook.c:1677
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502
+#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2373 src/addressbook.c:2506
+#: src/addressbook.c:2367 src/addressbook.c:2500
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos de livro de endereços."
-#: src/addressbook.c:2383 src/addressbook.c:2516
+#: src/addressbook.c:2377 src/addressbook.c:2510
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2395
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2407
+#: src/addressbook.c:2401
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2412
+#: src/addressbook.c:2406
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1086,92 +1087,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2419
+#: src/addressbook.c:2413
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro convertendo catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2423
+#: src/addressbook.c:2417
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2458
+#: src/addressbook.c:2452
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2459 src/addressbook.c:2559
+#: src/addressbook.c:2453 src/addressbook.c:2553
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:2521
+#: src/addressbook.c:2515
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo "
"de indíce do novo endereço"
-#: src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2529
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2535
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2541
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2559
msgid "Addressbook Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2571
+#: src/addressbook.c:2565
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3086 src/prefs_common_dialog.c:2033
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3102 src/importldif.c:514
+#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3118
+#: src/addressbook.c:3112
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3134
+#: src/addressbook.c:3128
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3150
+#: src/addressbook.c:3144
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3166 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
-#: src/query_search.c:370
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
+#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3182
+#: src/addressbook.c:3176
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3208
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3224
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5500 src/main.c:621
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5517 src/main.c:621
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "Notificação"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:587
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4761
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4762
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (TIS-620)"
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços"
@@ -1488,14 +1489,14 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramenta/_Modelo"
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:762
#: src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:781 src/mainwindow.c:784
-#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:270
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
@@ -1519,79 +1520,79 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Verificar ortografia"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/_Ferramentas/Definir _idioma do verificador ortográfico"
-#: src/compose.c:910
+#: src/compose.c:912
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-#: src/compose.c:1014 src/compose.c:1085
+#: src/compose.c:1016 src/compose.c:1087
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1486
+#: src/compose.c:1488
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato de marca de citação."
-#: src/compose.c:1498
+#: src/compose.c:1500
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada."
-#: src/compose.c:1918
+#: src/compose.c:1935
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:1939
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1926
+#: src/compose.c:1943
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1930
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:1963
+#: src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2023 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:2040 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-#: src/compose.c:2507 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
+#: src/compose.c:2524 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
#: src/summaryview.c:2124
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/compose.c:2510
+#: src/compose.c:2527
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Compondo%s"
-#: src/compose.c:2623
+#: src/compose.c:2642
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2631
+#: src/compose.c:2650
msgid "Empty subject"
msgstr "Sem assunto"
-#: src/compose.c:2632
+#: src/compose.c:2651
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2710
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não pude obter a lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2711
+#: src/compose.c:2730
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1599,21 +1600,21 @@ msgstr ""
"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:2725 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2744 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:2786
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2824
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
-#: src/compose.c:2902
+#: src/compose.c:2921
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar como %s mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2908
+#: src/compose.c:2927
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erro convertendo codificação"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3000
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1642,156 +1643,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2985
+#: src/compose.c:3004
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3294
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3293
+#: src/compose.c:3312
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:3375
+#: src/compose.c:3394
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:3382
+#: src/compose.c:3401
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:3975
+#: src/compose.c:3994
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:4107
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:4139 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4158 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:4232
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar (PGP)"
-#: src/compose.c:4216
+#: src/compose.c:4235
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:4254 src/compose.c:5332
+#: src/compose.c:4273 src/compose.c:5351
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4263 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4908
+#: src/compose.c:4282 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4909
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4698 src/mainwindow.c:2359 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/compose.c:4717 src/mainwindow.c:2359 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:4718
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4707
+#: src/compose.c:4726
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4708
+#: src/compose.c:4727
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4735
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4736
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4746
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4728
+#: src/compose.c:4747
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4736
+#: src/compose.c:4755
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4737
+#: src/compose.c:4756
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4747 src/prefs_account_dialog.c:1208
+#: src/compose.c:4766 src/prefs_account_dialog.c:1208
#: src/prefs_common_dialog.c:953
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:4767
msgid "Append signature"
msgstr "Apender assinatura"
#. editor
-#: src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/compose.c:4776 src/prefs_common_dialog.c:991
#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:4777
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4785
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4786
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
-#: src/compose.c:5228
+#: src/compose.c:5247
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5246
+#: src/compose.c:5265
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5314
+#: src/compose.c:5333
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5334 src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/compose.c:5353 src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5357 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5376 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5377
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5466
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5514
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1800,44 +1801,44 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5872 src/compose.c:5877 src/compose.c:5883
+#: src/compose.c:5889 src/compose.c:5894 src/compose.c:5900
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:5974
+#: src/compose.c:5991
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:5997
+#: src/compose.c:6014
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6032
+#: src/compose.c:6049
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:6033
+#: src/compose.c:6050
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:6035
+#: src/compose.c:6052
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:6077
+#: src/compose.c:6094
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:6079
+#: src/compose.c:6096
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6097
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6097
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -1958,53 +1959,53 @@ msgstr "Um Nome de Grupo deve ser informado."
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar Dados do Grupo"
-#: src/editgroup.c:300
+#: src/editgroup.c:299
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/editgroup.c:319
+#: src/editgroup.c:318
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no Grupo"
-#: src/editgroup.c:321
+#: src/editgroup.c:320
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:348
+#: src/editgroup.c:347
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:350
+#: src/editgroup.c:349
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços Disponíveis"
-#: src/editgroup.c:416
+#: src/editgroup.c:415
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Mover endreços de e-mail para ou a partir grupos com as setas dos botões"
-#: src/editgroup.c:468
+#: src/editgroup.c:467
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar Detalhes de Grupo"
-#: src/editgroup.c:471
+#: src/editgroup.c:470
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar Novo Grupo"
-#: src/editgroup.c:522
+#: src/editgroup.c:521
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar pasta"
-#: src/editgroup.c:522
+#: src/editgroup.c:521
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121
#: src/folderview.c:2127
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -2203,7 +2204,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206
-#: src/query_search.c:995
+#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
@@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2127
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2127
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2591,133 +2592,133 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:371
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:414
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:544 src/inc.c:593
+#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:554
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:563
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Concluído (%d mensagen(s) (%s) recebida(s))"
-#: src/inc.c:568
+#: src/inc.c:567
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Feito (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:573
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: src/inc.c:577
+#: src/inc.c:576
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:579
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:589
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:639
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:643
+#: src/inc.c:642
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:651
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Alguns erros aconteceram ao baixar os emails."
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:690
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:710
+#: src/inc.c:709
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:718
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:798 src/send_message.c:631
+#: src/inc.c:797 src/send_message.c:631
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:798
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:804
+#: src/inc.c:803
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:815
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:833 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:878
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1112
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2726,28 +2727,28 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1123
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1128
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1133
msgid "Socket error."
msgstr "erro de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1140 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1145
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Caixa de correio está travada."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2756,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Caixa de correio está trancada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:757
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:760
+#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2769,15 +2770,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:776
+#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1201
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1285
+#: src/inc.c:1284
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -3252,14 +3253,15 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Ver _fonte"
#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Show all _header"
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar todos os cabeçalhos"
#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/A_tualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:248
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
@@ -3289,16 +3291,16 @@ msgstr "/_Mensagem/Enviar mensagens da _fila"
#: src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:731
#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:250
-#: src/messageview.c:258 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:259 src/messageview.c:264
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:252
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
@@ -3306,27 +3308,27 @@ msgstr "/_Mensagem/_Responder"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder para"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:253
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Mensagem/Responder para/_todos"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:255
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensagem/Responder para/_quem enviou"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:257
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:260
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:261
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:263
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensagem/Redire_cionar"
@@ -3382,7 +3384,7 @@ msgstr "/_Mensagem/Classificar como _spam"
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/_Mensagem/Classificar como _não-spam"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:265
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Ed_itar novamente"
@@ -3398,23 +3400,23 @@ msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens na pasta"
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar mensagens selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:274
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:276
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _remtente"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:278
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:280
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto"
@@ -3532,7 +3534,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360
-#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:3908 src/summaryview.c:4037 src/summaryview.c:4395
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3813,7 +3815,7 @@ msgid "Find text:"
msgstr "Encontrar texto:"
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
-#: src/query_search.c:326
+#: src/query_search.c:343
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiús./minús."
@@ -3837,27 +3839,27 @@ msgstr "Fim da mensagem atingido; continuar do início?"
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Ferramentas/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:301
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:326
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/messageview.c:330
+#: src/messageview.c:331
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/messageview.c:380
+#: src/messageview.c:381
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3436
+#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3436
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
@@ -3874,7 +3876,7 @@ msgstr "(Comando padrão de impressão)"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3471
+#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3969,11 +3971,11 @@ msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:1147
+#: src/mimeview.c:1140
msgid "Opening executable file"
msgstr "Abrindo arquivo executável"
-#: src/mimeview.c:1148
+#: src/mimeview.c:1141
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -3985,11 +3987,6 @@ msgstr ""
"Se você quer executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que "
"não seja um vírus ou programa malicioso."
-#: src/mimeview.c:1184
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-
#: src/passphrase.c:96
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
@@ -5724,19 +5721,19 @@ msgstr "Responder para:"
msgid "%s - Edit search condition"
msgstr "%s - Editar a condição de busca"
-#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:274
msgid "Match any of the following"
msgstr "Casar qualquer um dos seguintes"
-#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:276
msgid "Match all of the following"
msgstr "Casar todos os seguintes"
-#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:320
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:338
msgid "Search subfolders"
msgstr "Procurar nas sub-pastas"
@@ -5750,17 +5747,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4901
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4902
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4904
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4905
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4906
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4907
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5854,41 +5851,41 @@ msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/query_search.c:234
+#: src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagens"
-#: src/query_search.c:395
+#: src/query_search.c:423
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salvar como pasta de busca"
-#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842
msgid "Done."
msgstr "Feito."
-#: src/query_search.c:536
+#: src/query_search.c:566
#, c-format
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:564
+#: src/query_search.c:594
#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2051
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2051
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/query_search.c:833
+#: src/query_search.c:869
msgid "Save as search folder"
msgstr "Salvar como pasta de busca"
-#: src/query_search.c:854
+#: src/query_search.c:890
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
-#: src/query_search.c:869
+#: src/query_search.c:905
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
@@ -6510,37 +6507,37 @@ msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3506
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:3814 src/summaryview.c:3815
+#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:3816
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3965 src/summaryview.c:3966
+#: src/summaryview.c:3966 src/summaryview.c:3967
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4315
+#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4316
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4364
+#: src/summaryview.c:4365
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4365
+#: src/summaryview.c:4366
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4401
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:4910
+#: src/summaryview.c:4911
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -6622,6 +6619,9 @@ msgstr "Sai_r"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
+
#~ msgid "%dB"
#~ msgstr "%dB"