aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po859
1 files changed, 434 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 03df1798..80acc9f5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 14:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:20-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:609
+#: libsylph/prefs_common.c:611
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de spam (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:612
+#: libsylph/prefs_common.c:614
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3972
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3973
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"na coluna \"G\" para habilitar essa caixa no comando \"Receber todas\"."
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
-#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5325 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3456
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Endereços registrados automaticamente"
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2577 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2581 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
+#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4159 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2245 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Excluir endereço(s)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Você realmente deseja excluir o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1074,37 +1074,37 @@ msgstr ""
"Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta "
"pai."
-#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686
+#: src/addressbook.c:2239 src/folderview.c:2686
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir pasta"
-#: src/addressbook.c:2230
+#: src/addressbook.c:2239
msgid "_Folder only"
msgstr "Apenas a_pasta"
-#: src/addressbook.c:2230
+#: src/addressbook.c:2239
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:2235
+#: src/addressbook.c:2244
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331
+#: src/addressbook.c:3202 src/addressbook.c:3340
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335
+#: src/addressbook.c:3206 src/addressbook.c:3344
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345
+#: src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3354
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:3212
+#: src/addressbook.c:3221
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:3225
+#: src/addressbook.c:3234
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3240
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3245
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1136,15 +1136,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3252
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Erro ao converter o catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3247
+#: src/addressbook.c:3256
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3295
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1155,78 +1155,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3298
msgid "Address Book Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3350
+#: src/addressbook.c:3359
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"O catálogo de endereços antigo foi convertido, mas não foi possível salvar o "
"arquivo de índice do novo"
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3373
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:3379
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos para o novo catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3388
+#: src/addressbook.c:3397
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:3394
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3400
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2376
+#: src/addressbook.c:4089 src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4103 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4108
+#: src/addressbook.c:4117
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4122
+#: src/addressbook.c:4131
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4145
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4173
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4201
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4215
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:826
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6741 src/main.c:826
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5124
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5130
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "O arquivo %s não existe\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4401
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2411
+#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2416
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr ""
"Você realmente deseja enviar este e-mail para os seguintes destinatários?"
-#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5191 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:3475
+#: src/compose.c:3485
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de destinatários."
-#: src/compose.c:3495
+#: src/compose.c:3505
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1691,37 +1691,37 @@ msgstr ""
"A conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316
+#: src/compose.c:3519 src/send_message.c:316
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3569
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3612
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Não foi possível localizar a chave para \"%s\"."
-#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014
+#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4024
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Não foi possível assinar a mensagem."
-#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057
+#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4067
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Não foi possível cripografar a mensagem."
-#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052
+#: src/compose.c:3701 src/compose.c:4062
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Não foi possível assinar ou criptografar a mensagem."
-#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268
+#: src/compose.c:3747 src/compose.c:4095 src/compose.c:4158 src/compose.c:4278
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar como %s mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3776
+#: src/compose.c:3786
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erro ao converter a codificação"
-#: src/compose.c:3862
+#: src/compose.c:3872
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1750,15 +1750,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3866
+#: src/compose.c:3876
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:4032
+#: src/compose.c:4042
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Criptografando com Bcc"
-#: src/compose.c:4033
+#: src/compose.c:4043
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1772,95 +1772,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4238
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:4246
+#: src/compose.c:4256
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:4334
+#: src/compose.c:4344
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4351
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4396
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "O arquivo %s não existe."
-#: src/compose.c:4395
+#: src/compose.c:4405
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
-#: src/compose.c:5015
+#: src/compose.c:5025
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5140
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5265
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar com PGP"
-#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5268
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Criptografar com PGP"
-#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/compose.c:5306 src/mimeview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "Data"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5315 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5273
+#: src/summaryview.c:5279
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6403
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6421
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6478
+#: src/compose.c:6490
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
+#: src/compose.c:6508
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
#. Encoding
-#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1026
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/compose.c:6510 src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6533 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6522
+#: src/compose.c:6534
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6623
msgid "File not exist."
msgstr "O arquivo não existe."
-#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6633 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Abrindo arquivo executável"
-#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6634 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1872,12 +1877,12 @@ msgstr ""
"Se você deseja executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que "
"não seja um vírus ou programa malicioso."
-#: src/compose.c:6664
+#: src/compose.c:6676
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6738
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1886,49 +1891,49 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7075 src/mainwindow.c:3059
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..."
-#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7209 src/compose.c:7214 src/compose.c:7220
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:7307
+#: src/compose.c:7319
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7342 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:7381
+#: src/compose.c:7393
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:7382
+#: src/compose.c:7394
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Esta mensagem foi modificada. Você deseja salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388
+#: src/compose.c:7396 src/compose.c:7400
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7447
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Você deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7437
+#: src/compose.c:7449
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:7438
+#: src/compose.c:7450
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7438
+#: src/compose.c:7450
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2312,7 +2317,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2117
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2406,18 +2411,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1601
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2429,12 +2434,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4175 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4180 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2608,7 +2613,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:675
-#: src/summaryview.c:2414
+#: src/summaryview.c:2419
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2979,7 +2984,7 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651
+#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4657
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3866,8 +3871,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
-#: src/summaryview.c:4216 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4733
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4351 src/summaryview.c:4739
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3988,35 +3993,35 @@ msgstr "_Nenhuma"
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:3098
+#: src/mainwindow.c:3099
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:3372
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:3372
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "Exit this program?"
msgstr "Você deseja sair deste programa?"
-#: src/mainwindow.c:3775
+#: src/mainwindow.c:3776
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "As mensagens selecionadas não podem ser combinadas"
-#: src/mainwindow.c:3885
+#: src/mainwindow.c:3886
msgid "Select folder to open"
msgstr "Selecione uma pasta para abrir"
-#: src/mainwindow.c:4055
+#: src/mainwindow.c:4056
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
-#: src/mainwindow.c:4068
+#: src/mainwindow.c:4069
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..."
-#: src/mainwindow.c:4076
+#: src/mainwindow.c:4077
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4046,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4076,15 +4081,15 @@ msgstr ""
"exibe esta ajuda e encerra\n"
"exibe informação de versão e encerra"
-#: src/mainwindow.c:4111
+#: src/mainwindow.c:4112
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Opção para Windows apenas:"
-#: src/mainwindow.c:4119
+#: src/mainwindow.c:4120
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4124
+#: src/mainwindow.c:4125
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "Indique a porta para comandos IPC remotos"
@@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -4190,10 +4195,6 @@ msgstr "/_Verificar assinatura"
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:209
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
#: src/mimeview.c:332
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
@@ -4326,21 +4327,21 @@ msgstr "Preferências da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765
+#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4352,7 +4353,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4476,8 +4477,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4521,8 +4522,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4547,7 +4548,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4894,91 +4895,91 @@ msgstr "Excluir ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:745
+#: src/prefs_common_dialog.c:748
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:749
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:779
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:829
+#: src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831 src/prefs_common_dialog.c:1281
+#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:843 src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:857
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:859
+#: src/prefs_common_dialog.c:862
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:871 src/prefs_common_dialog.c:2780
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802 src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:889
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:899
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966 src/prefs_common_dialog.c:1159
-#: src/prefs_common_dialog.c:1556 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973
+#: src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:975
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:978
+#: src/prefs_common_dialog.c:981
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4986,23 +4987,23 @@ msgstr ""
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:999
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: anexo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1035
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1058
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5010,15 +5011,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5029,186 +5030,186 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_common_dialog.c:1177
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1183
+#: src/prefs_common_dialog.c:1186
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1193
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1201
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205 src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2752
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1212
+#: src/prefs_common_dialog.c:1215
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1222
+#: src/prefs_common_dialog.c:1225
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1242
+#: src/prefs_common_dialog.c:1245
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1257
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar ao digitar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1279
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1304
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1365
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1377 src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1480
+#: src/prefs_common_dialog.c:1483
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1495
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1579
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1591
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1615
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "letters"
msgstr "caracteres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1644
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652 src/prefs_common_dialog.c:3216
-#: src/prefs_common_dialog.c:3254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1679
+#: src/prefs_common_dialog.c:1682
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Color label"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1716
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1730
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1791
+#: src/prefs_common_dialog.c:1794
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5216,87 +5217,87 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1835
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1838
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento por linha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1865 src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1870
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1919
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1958
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2086
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2104
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2158
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5304,11 +5305,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_common_dialog.c:2186
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5316,240 +5317,245 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2296
+#: src/prefs_common_dialog.c:2299
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário, quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2394
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2418
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2419
+#: src/prefs_common_dialog.c:2422
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Alterar conta atual na pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2448
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2453
+#: src/prefs_common_dialog.c:2456
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#, fuzzy
+msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
+msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Address auto-completion:"
msgstr "Completar endereços automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2708
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2729 src/prefs_common_dialog.c:4229
-#: src/prefs_common_dialog.c:4250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2738 src/prefs_common_dialog.c:4238
+#: src/prefs_common_dialog.c:4259
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:2873
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2875
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2877
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2923
+#: src/prefs_common_dialog.c:2932
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5560,275 +5566,275 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2939
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3192
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3232
+#: src/prefs_common_dialog.c:3241
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3272
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3362
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3404
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3401
+#: src/prefs_common_dialog.c:3410
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3407
+#: src/prefs_common_dialog.c:3416
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3413
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3420
+#: src/prefs_common_dialog.c:3429
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3487
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3499
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3493
+#: src/prefs_common_dialog.c:3502
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+#: src/prefs_common_dialog.c:3505
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3636
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3692
+#: src/prefs_common_dialog.c:3701
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5853,11 +5859,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3705
+#: src/prefs_common_dialog.c:3714
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3709
+#: src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5871,7 +5877,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3717
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5883,19 +5889,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3771
+#: src/prefs_common_dialog.c:3780
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3784
+#: src/prefs_common_dialog.c:3793
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3794 src/prefs_common_dialog.c:4118
+#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3797 src/prefs_common_dialog.c:4127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -6274,19 +6280,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5266
+#: src/summaryview.c:5272
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5269
+#: src/summaryview.c:5275
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5271
+#: src/summaryview.c:5277
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6296,7 +6302,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5277
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5283
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6602,7 +6608,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2335
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2340
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6699,7 +6705,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5275
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5281
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7295,7 +7301,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
@@ -7422,221 +7428,221 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:937
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor."
-#: src/summaryview.c:1529
+#: src/summaryview.c:1534
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1557
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1559
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1566
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
+#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1575
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1577
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1579
+#: src/summaryview.c:1584
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nenhuma nova mensagem foi localizada. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1588
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
+#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1597
+#: src/summaryview.c:1602
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1611
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1620
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1967
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2161
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166
+#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2170
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2180
+#: src/summaryview.c:2185
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2202
+#: src/summaryview.c:2207
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2211
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2247
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2498
+#: src/summaryview.c:2503
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2505
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:2947
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3019
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3226
+#: src/summaryview.c:3232
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3291
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3325
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3326
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3402
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3440
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3498
+#: src/summaryview.c:3504
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3536
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3573
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3597
+#: src/summaryview.c:3603
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3634
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3664
+#: src/summaryview.c:3670
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124
+#: src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4130
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4275
+#: src/summaryview.c:4280 src/summaryview.c:4281
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4635
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4700
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4701
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4740
+#: src/summaryview.c:4746
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
@@ -7774,6 +7780,9 @@ msgstr "Sylpheed está devidamente atualizado."
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "Não foi possível obter a informações de versão."
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
#~ msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"