aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po549
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 65be24c9..754b47b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 11:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2454,18 +2454,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -4431,21 +4431,21 @@ msgstr "Preferências da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4581,8 +4581,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4626,8 +4626,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4998,117 +4998,130 @@ msgstr "Excluir ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:829
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:831
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:833
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:919
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "Usar autenticação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:941
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Display window for"
+msgstr "Exibir diálogo de envio"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundo(s)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "0: don't auto-close"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1038
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1138
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Display send dialog"
msgstr "Exibir diálogo de envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5116,23 +5129,23 @@ msgstr ""
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: anexo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1175
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1169
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5140,15 +5153,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+#: src/prefs_common_dialog.c:1230
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5159,191 +5172,191 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1298
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1327
+#: src/prefs_common_dialog.c:1381
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1357
+#: src/prefs_common_dialog.c:1411
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1423
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar ao digitar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1734
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+#: src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "letters"
msgstr "caracteres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1749
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1814
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Color label"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_common_dialog.c:1887
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5351,112 +5364,112 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2002
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2006
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento por linha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2055
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2149
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5464,11 +5477,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5476,249 +5489,249 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2673
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de "
"endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Completar automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2835
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
-#: src/prefs_common_dialog.c:4440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
+#: src/prefs_common_dialog.c:4494
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3056
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3065
+#: src/prefs_common_dialog.c:3119
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3121
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3167
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5729,275 +5742,271 @@ msgstr ""
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:3120
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3233
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3235
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3237
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3243
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3245
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3250
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3255
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3258
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3266
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3436
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3439
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3440
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3442
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3443
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3446
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3448
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3449
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3396
+#: src/prefs_common_dialog.c:3450
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+#: src/prefs_common_dialog.c:3451
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3398
+#: src/prefs_common_dialog.c:3452
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3399
+#: src/prefs_common_dialog.c:3453
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3454
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3475
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3476
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3462
+#: src/prefs_common_dialog.c:3516
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3543
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3605
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3585
+#: src/prefs_common_dialog.c:3639
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3591
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3651
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+#: src/prefs_common_dialog.c:3664
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3677
+#: src/prefs_common_dialog.c:3731
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3680
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3683
+#: src/prefs_common_dialog.c:3737
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3686
+#: src/prefs_common_dialog.c:3740
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3826
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3882
+#: src/prefs_common_dialog.c:3936
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -6022,11 +6031,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3895
+#: src/prefs_common_dialog.c:3949
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3953
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -6040,7 +6049,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -6052,19 +6061,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4015
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3974
+#: src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
+#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
+#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"