diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 258 |
1 files changed, 126 insertions, 132 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-10 18:11+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-22 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-11 17:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:52+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Avertisment" msgid "Error" msgstr "Eroare" -# Hm ? +# hm ? #: src/alertpanel.c:223 msgid "Creating alert panel dialog...\n" msgstr "Creare dialog de alertă...\n" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4939 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte." #: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/summaryview.c:2270 +#: src/summaryview.c:2271 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Subiect gol" #: src/compose.c:2849 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Subiectul este gol. Îl trimt oricum ?" +msgstr "Subiectul este gol. Trimiteți mesajul oricum ?" #: src/compose.c:2897 #, fuzzy @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: src/compose.c:3015 #, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Stabilire în mod automat a următoarelor câmpuri de adrese" +msgstr "Completare automată a următoarelor câmpuri de adrese" #: src/compose.c:3028 src/compose.c:4890 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5014 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Selectați fișierul de exportat" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" -msgstr "Salvează ca" +msgstr "Salvare ca" #: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279 msgid "Overwrite existing file" @@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Fișierul există deja. Vreți să îl înlocuiți ?" #: src/filesel.c:183 msgid "Select directory" -msgstr "Selectați directorul" +msgstr "Selectare director" #: src/foldersel.c:230 msgid "Select folder" -msgstr "Selectați folderul" +msgstr "Selectare folder" #: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi" #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_econstruiește arbore folder" +msgstr "/R_econstruiește arborele folder" #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" @@ -2353,19 +2353,19 @@ msgstr "Scanare folder %s ..." #: src/folderview.c:928 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Reconstruiește arbore foldere" +msgstr "Reconstruire arbore folder" #: src/folderview.c:929 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "Arborele de foldere va fi reconstruit. Continui ?" +msgstr "Arborele folder va fi reconstruit. Continuați ?" #: src/folderview.c:938 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Reconstrucție arbore foler..." +msgstr "Reconstruire arbore folder..." #: src/folderview.c:945 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Reconstrucția arborelui de foldere a eșuat." +msgstr "Reconstruirea arborelui folder a eșuat." #: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." @@ -2460,7 +2460,6 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nu se poate șterge folderul '%s'." -# hm ? nu merge golește gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare #: src/folderview.c:2562 msgid "Empty trash" msgstr "Golire gunoi" @@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:2606 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Șterge căsuța poștală" +msgstr "Ștergere căsuță poștală" #: src/folderview.c:2656 #, c-format @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul IMAP4 '%s' ?" #: src/folderview.c:2657 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Șterge cont IMAP4" +msgstr "Ștergere cont IMAP4" #: src/folderview.c:2810 #, c-format @@ -2507,7 +2506,7 @@ msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul de știri '%s' ?" #: src/folderview.c:2862 msgid "Delete news account" -msgstr "Șterge contul de știri" +msgstr "Ștergere cont de știri" #: src/headerview.c:57 msgid "Newsgroups:" @@ -2517,7 +2516,7 @@ msgstr "Grupuri de știri:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vizualizare antet...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/summaryview.c:2273 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/summaryview.c:2274 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Recepționare (%d mesaj(e) (%s) primit(e))" -#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499 +#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4500 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă căsuță poștală..." #: src/mainwindow.c:534 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Ște_rge căsuță poștală" +msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Ște_rge căsuța poștală" #: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:540 msgid "/_File/_Mailbox/---" @@ -3129,10 +3128,9 @@ msgstr "" "/_Fișier/_Căsuță poștală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuțele " "poștale" -# hm ? #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arbore folder" +msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele folder" #: src/mainwindow.c:544 msgid "/_File/_Import mbox file..." @@ -3202,16 +3200,16 @@ msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te" #: src/mainwindow.c:579 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconuri și te_xt" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconițe și te_xt" #: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" msgstr "" -"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconurilor" +"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconițelor" #: src/mainwindow.c:583 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconuri" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconițe" #: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" @@ -3234,18 +3232,16 @@ msgid "/_View/_Customize toolbar..." msgstr "/_Vizualizare/Personali_zare bară de unelte..." #: src/mainwindow.c:595 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t" -msgstr "/_Vizualizare/_Sortează" +msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament" #: src/mainwindow.c:596 -#, fuzzy msgid "/_View/Layou_t/_Normal" -msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după e_xpeditor" +msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Normal" #: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" -msgstr "" +msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Vertical" #: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/Separate f_older tree" @@ -3715,8 +3711,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" -#: src/mainwindow.c:1180 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507 -#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570 +#: src/mainwindow.c:1180 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 +#: src/summaryview.c:4065 src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4571 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -3815,15 +3811,15 @@ msgstr "/Redirecționea_ză" #: src/mainwindow.c:2970 msgid "Icon _and text" -msgstr "Iconuri și te_xt" +msgstr "Iconițe și te_xt" #: src/mainwindow.c:2971 msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "Text la d_reapta iconurilor" +msgstr "Text la d_reapta iconițelor" #: src/mainwindow.c:2973 msgid "_Icon" -msgstr "_Iconuri" +msgstr "_Iconițe" #: src/mainwindow.c:2974 msgid "_Text" @@ -3835,11 +3831,11 @@ msgstr "_Nimic" #: src/mainwindow.c:3005 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Sunteți offline. Clic pe icon pentru a trece online." +msgstr "Sunteți offline. Clic pe iconiță pentru a trece online." #: src/mainwindow.c:3016 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Sunteți online. Clic pe icon pentru a trece offline." +msgstr "Sunteți online. Clic pe iconiță pentru a trece offline." #: src/mainwindow.c:3290 msgid "Exit" @@ -3923,12 +3919,12 @@ msgstr "Căutare în mesajul curent" #: src/message_search.c:138 msgid "Find text:" -msgstr "Caută text:" +msgstr "Caută textul:" #: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253 #: src/query_search.c:345 msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensibil la majuscule/minuscule" +msgstr "Cu majuscule semnificative" #: src/message_search.c:211 msgid "Search failed" @@ -3973,7 +3969,7 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3623 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'." @@ -4063,7 +4059,7 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Verifi_că semnătură" -# hm ? 'selectată' e corect ? +# hm ? e corect selectată ? #: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113 #: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277 msgid "Can't save the part of multipart message." @@ -4075,7 +4071,7 @@ msgstr "Nu se pot salva atașamentele." #: src/mimeview.c:1179 msgid "Open with" -msgstr "Deschide cu" +msgstr "Deschidere cu" #: src/mimeview.c:1180 #, c-format @@ -4311,7 +4307,7 @@ msgstr "Verifică doar INBOX la primire" #: src/prefs_account_dialog.c:999 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtrează mesajele noi în Primite (Inbox) la primire" +msgstr "Filtrează mesajele noi în INBOX la primire" # !!! netradus !!! #: src/prefs_account_dialog.c:1001 @@ -4388,7 +4384,7 @@ msgstr "Rezultat comandă" #: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Stabilire în mod automat a următoarelor câmpuri de adrese" +msgstr "Completare automată a următoarelor câmpuri de adrese" #: src/prefs_account_dialog.c:1322 msgid "Cc" @@ -4901,7 +4897,7 @@ msgstr "Format de înaintare" #: src/prefs_common_dialog.c:1341 msgid " Description of symbols " -msgstr " Descrierea simbolurilor " +msgstr " Descriere simboluri" #: src/prefs_common_dialog.c:1370 msgid "Enable Spell checking" @@ -5010,12 +5006,11 @@ msgstr "Afișează antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului" #: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Randează mesajul HTML ca text" +msgstr "Randează mesajele HTML ca text" #: src/prefs_common_dialog.c:1696 -#, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" -msgstr "Randează mesajul HTML ca text" +msgstr "Tratează mesajele doar HTML ca atașament" #: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Display cursor in message view" @@ -5075,7 +5070,7 @@ msgstr "Nu e spam" #: src/prefs_common_dialog.c:1928 msgid "Classifying command" -msgstr "Comandă clasificare" +msgstr "Comandă de clasificare" #: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "" @@ -5115,7 +5110,7 @@ msgstr "Verifică semnăturile automat" #: src/prefs_common_dialog.c:2034 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip pop-up" +msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip popup" #: src/prefs_common_dialog.c:2037 msgid "Store passphrase in memory temporarily" @@ -5171,11 +5166,11 @@ msgstr "Deschide folderul 'Primite' (Inbox) la pornirea programului" #: src/prefs_common_dialog.c:2191 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesaje" +msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele" #: src/prefs_common_dialog.c:2203 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate." +msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai întâi marcate." #: src/prefs_common_dialog.c:2212 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" @@ -5183,19 +5178,19 @@ msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2215 msgid "Display tray icon" -msgstr "Afișează icon în zona de notificare" +msgstr "Afișează iconiță în zona de notificare" #: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "Minimizează pe iconul din zona de notificare" +msgstr "Minimizează pe iconița din zona de notificare" #: src/prefs_common_dialog.c:2219 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "Comută fereastra la clic pe iconul din zona de notificare" +msgstr "Comută fereastra la clic pe iconița din zona de notificare" #: src/prefs_common_dialog.c:2229 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Alegere temă de combinaţii de taste... " +msgstr " Alegere temă de combinații de taste... " #: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347 msgid "Other" @@ -5227,7 +5222,7 @@ msgstr "Niciodată" #: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Nu deschide dialog de eroare de tip pop-up în caz de eroare la primire" +msgstr "Nu deschide dialog de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" #: src/prefs_common_dialog.c:2323 msgid "Close receive dialog when finished" @@ -5264,12 +5259,12 @@ msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)" #: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "Web browser" -msgstr "Browser Web" +msgstr "Navigator Web" #: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886 #: src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "(Default browser)" -msgstr "(Browser implicit)" +msgstr "(Navigator implicit)" #: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Use external program for printing" @@ -5539,7 +5534,7 @@ msgstr "Citat - nivelul al treilea" #: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "URI link" -msgstr "Link URI" +msgstr "Legătură URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3077 msgid "Recycle quote colors" @@ -5563,7 +5558,7 @@ msgstr "Alege culoarea pentru URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3293 msgid "Description of symbols" -msgstr "Descrierea simbolurilor" +msgstr "Descriere simboluri" #: src/prefs_common_dialog.c:3349 msgid "" @@ -5623,11 +5618,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:3428 msgid "Key bindings" -msgstr "Combinaţii de taste" +msgstr "Combinații de taste" #: src/prefs_common_dialog.c:3441 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "Selectaţi tema predefinită pentru combinaţiile de taste." +msgstr "Selectaţi tema predefinită pentru combinațiile de taste." #: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775 msgid "Default" @@ -6006,17 +6001,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5080 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5081 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/summaryview.c:5083 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/summaryview.c:5084 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/summaryview.c:5085 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/summaryview.c:5086 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6026,7 +6021,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5092 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6074,9 +6069,10 @@ msgstr "Șabloane" msgid "Template" msgstr "Șablon" +# hm ? sau eroare în formatul șablonului ? #: src/prefs_template.c:479 msgid "Template format error." -msgstr "Eroare format șablon." +msgstr "Eroare de format de șablon." #: src/prefs_template.c:565 msgid "Delete template" @@ -6316,7 +6312,7 @@ msgstr "Căutare %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/summaryview.c:2194 +#: src/query_search.c:696 src/summaryview.c:2195 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" @@ -6326,7 +6322,7 @@ msgstr "Salvează ca folder de căutare" #: src/query_search.c:911 msgid "Location:" -msgstr "Locație" +msgstr "Locație:" #: src/query_search.c:926 msgid "Folder name:" @@ -6475,7 +6471,7 @@ msgstr "Trimitere mesaj..." #: src/send_message.c:808 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Trimitere HELO" +msgstr "Trimitere EHLO..." #: src/send_message.c:817 msgid "Sending MAIL FROM..." @@ -6557,7 +6553,7 @@ msgstr "%s%s%s de la „%s”" #: src/sigstatus.c:232 msgid "No signature found" -msgstr "Nu s-a găsit semnătura" +msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură" #: src/sigstatus.c:239 #, c-format @@ -6661,18 +6657,16 @@ msgstr "" "Acceptați acest certificat ?" #: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "Redirecționează" +msgstr "_Respinge" #: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149 msgid "_Temporarily accept" -msgstr "" +msgstr "Acceptă _temporar" #: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148 -#, fuzzy msgid "Always _accept" -msgstr "Întotdeauna" +msgstr "_Acceptă întotdeauna" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" @@ -6718,7 +6712,7 @@ msgstr "Obținere listă grup de știri..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:882 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -6840,214 +6834,214 @@ msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare folder (%s)..." -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1390 msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 +#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1411 +#: src/summaryview.c:1412 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1414 msgid "No unread messages." msgstr "Nu există mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 +#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai există mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1429 +#: src/summaryview.c:1430 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1432 msgid "No new messages." msgstr "Nu există mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1439 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 +#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai există mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1448 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 msgid "No marked messages." msgstr "Nu există mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1457 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473 +#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1466 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1475 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1821 +#: src/summaryview.c:1822 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atracție mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:2015 +#: src/summaryview.c:2016 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2024 +#: src/summaryview.c:2025 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2039 +#: src/summaryview.c:2040 msgid " item(s) selected" msgstr " element(e) selectat(e)" -#: src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:2062 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2065 +#: src/summaryview.c:2066 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:2101 +#: src/summaryview.c:2102 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2357 +#: src/summaryview.c:2358 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tStabilire sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2359 +#: src/summaryview.c:2360 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Stabilire sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2466 +#: src/summaryview.c:2467 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." -#: src/summaryview.c:2825 +#: src/summaryview.c:2826 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2893 +#: src/summaryview.c:2894 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:3094 +#: src/summaryview.c:3095 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3155 +#: src/summaryview.c:3156 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3183 +#: src/summaryview.c:3184 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3185 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (mesajele) de la gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/summaryview.c:3259 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3296 +#: src/summaryview.c:3297 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3356 +#: src/summaryview.c:3357 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3388 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/summaryview.c:3455 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3486 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3665 +#: src/summaryview.c:3666 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972 +#: src/summaryview.c:3972 src/summaryview.c:3973 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 +#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477 +#: src/summaryview.c:4417 src/summaryview.c:4478 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4539 +#: src/summaryview.c:4540 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4540 +#: src/summaryview.c:4541 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5090 msgid "No." msgstr "Nu." @@ -7094,11 +7088,11 @@ msgstr "Copiază această ad_resă" #: src/textview.c:2023 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "_Deschide cu browser Web" +msgstr "_Deschide cu navigator Web" #: src/textview.c:2025 msgid "Copy this _link" -msgstr "Copiază acest _link" +msgstr "Copiază această _legătură" # !!! de verificat cum arată practic !!! #: src/textview.c:2174 |