diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 859 |
1 files changed, 434 insertions, 425 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-20 14:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 15:18+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Найдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройки сохранены.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:609 +#: libsylph/prefs_common.c:611 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фильтр спама" -#: libsylph/prefs_common.c:612 +#: libsylph/prefs_common.c:614 msgid "Junk mail filter" msgstr "Фильтр спама" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3972 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3973 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "по команде \"Получить все\"." #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749 -#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5325 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Примечание" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите папку в адресной книге" -#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447 +#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3456 #, fuzzy msgid "Auto-registered address" msgstr "Зарегистрированные шаблоны" @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "/Копировать" msgid "/_Paste" msgstr "/Вставить" -#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2577 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2581 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395 +#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4159 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "Скрытно:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2245 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Удалить адрес(а)" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" -#: src/addressbook.c:2227 +#: src/addressbook.c:2236 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1073,36 +1073,36 @@ msgstr "" "Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" "Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686 +#: src/addressbook.c:2239 src/folderview.c:2686 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2230 +#: src/addressbook.c:2239 msgid "_Folder only" msgstr "Только папку" -#: src/addressbook.c:2230 +#: src/addressbook.c:2239 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Папку и адреса" -#: src/addressbook.c:2235 +#: src/addressbook.c:2244 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Действительно удалить \"%s\"?" -#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331 +#: src/addressbook.c:3202 src/addressbook.c:3340 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь; не удалось сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335 +#: src/addressbook.c:3206 src/addressbook.c:3344 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь; не удалось сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345 +#: src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3354 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:3212 +#: src/addressbook.c:3221 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "не удалось сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:3225 +#: src/addressbook.c:3234 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "создана пустая адресная книга." -#: src/addressbook.c:3231 +#: src/addressbook.c:3240 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "ошибка при создании файлов адресной книги." -#: src/addressbook.c:3236 +#: src/addressbook.c:3245 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1134,15 +1134,15 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "кроме того, произошла ошибка при создании файлов новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:3243 +#: src/addressbook.c:3252 msgid "Address book conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:3247 +#: src/addressbook.c:3256 msgid "Address book conversion" msgstr "Преобразование адресной книги" -#: src/addressbook.c:3286 +#: src/addressbook.c:3295 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1153,77 +1153,77 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:3289 +#: src/addressbook.c:3298 msgid "Address Book Error" msgstr "Ошибка при работе с адресной книгой" -#: src/addressbook.c:3350 +#: src/addressbook.c:3359 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Старая адресная книга преобразована, не удалось сохранить новый индексный " "файл" -#: src/addressbook.c:3364 +#: src/addressbook.c:3373 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу, создана пустая адресная книга." -#: src/addressbook.c:3370 +#: src/addressbook.c:3379 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу, ошибка при создании новых файлов " "адресной книги" -#: src/addressbook.c:3376 +#: src/addressbook.c:3385 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу, кроме того, произошла ошибка при " "создании новых файлов адресной книги." -#: src/addressbook.c:3388 +#: src/addressbook.c:3397 msgid "Could not read address index" msgstr "Не удалось прочитать индекс адресов" -#: src/addressbook.c:3394 +#: src/addressbook.c:3403 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:3400 +#: src/addressbook.c:3409 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Преобразование адресной книги" -#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2376 +#: src/addressbook.c:4089 src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4103 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:4108 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4122 +#: src/addressbook.c:4131 msgid "EMail Address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4145 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/addressbook.c:4164 +#: src/addressbook.c:4173 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4201 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4206 +#: src/addressbook.c:4215 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Общие адреса" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:826 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6741 src/main.c:826 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5124 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5130 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Файл %s не найден\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n" -#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391 +#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4401 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пустой." @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." #: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2411 +#: src/rpop3.c:674 src/summaryview.c:2416 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Проверить получателей" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Отправить сообщения по следующим адресам?" -#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5191 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "От:" @@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "Тема:" msgid "_Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:3475 +#: src/compose.c:3485 msgid "can't get recipient list." msgstr "ошибка определения списка получателей." -#: src/compose.c:3495 +#: src/compose.c:3505 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1687,37 +1687,37 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не определена.\n" "Пожалуйста, выберите её перед отправкой." -#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316 +#: src/compose.c:3519 src/send_message.c:316 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ." -#: src/compose.c:3559 +#: src/compose.c:3569 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных." -#: src/compose.c:3602 +#: src/compose.c:3612 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"." -#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014 +#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4024 msgid "Can't sign the message." msgstr "Невозможно подписать сообщение." -#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057 +#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4067 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Невозможно зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052 +#: src/compose.c:3701 src/compose.c:4062 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Невозможно зашифровать или подписать сообщение." -#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268 +#: src/compose.c:3747 src/compose.c:4095 src/compose.c:4158 src/compose.c:4278 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не удалось изменить свойства файла\n" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3780 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "" "\n" "Отправить его в кодировке %s?" -#: src/compose.c:3776 +#: src/compose.c:3786 msgid "Code conversion error" msgstr "Ошибка преобразования кодировки" -#: src/compose.c:3862 +#: src/compose.c:3872 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1745,15 +1745,15 @@ msgstr "" "\n" "Отправить сообщение?" -#: src/compose.c:3866 +#: src/compose.c:3876 msgid "Line length limit" msgstr "Слишком длинная строка" -#: src/compose.c:4032 +#: src/compose.c:4042 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Зашифровать с Bcc" -#: src/compose.c:4033 +#: src/compose.c:4043 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1766,95 +1766,100 @@ msgstr "" "\n" "Отправлять?" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4238 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n" -#: src/compose.c:4246 +#: src/compose.c:4256 msgid "queueing message...\n" msgstr "постановка сообщения в очередь...\n" -#: src/compose.c:4334 +#: src/compose.c:4344 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "невозможно найти папку очереди\n" -#: src/compose.c:4341 +#: src/compose.c:4351 msgid "can't queue the message\n" msgstr "ошибка размещения в очереди\n" -#: src/compose.c:4386 +#: src/compose.c:4396 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не найден" -#: src/compose.c:4395 +#: src/compose.c:4405 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Не удалось открыть файл %s." -#: src/compose.c:5015 +#: src/compose.c:5025 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "создан Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:5130 +#: src/compose.c:5140 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5265 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать PGP" -#: src/compose.c:5258 +#: src/compose.c:5268 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифровать PGP" -#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496 -msgid "MIME type" -msgstr "Тип MIME" +#: src/compose.c:5306 src/mimeview.c:209 +#, fuzzy +msgid "Data type" +msgstr "Дата" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5315 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5273 +#: src/summaryview.c:5279 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:6391 +#: src/compose.c:6403 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:6409 +#: src/compose.c:6421 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:6478 +#: src/compose.c:6490 msgid "Properties" msgstr "Свойства" +#: src/compose.c:6508 +msgid "MIME type" +msgstr "Тип MIME" + #. Encoding -#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1026 -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/compose.c:6510 src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6533 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:6522 +#: src/compose.c:6534 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:6611 +#: src/compose.c:6623 msgid "File not exist." msgstr "Файл не существует." -#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220 +#: src/compose.c:6633 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Открытие исполняемого файла" -#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221 +#: src/compose.c:6634 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1866,12 +1871,12 @@ msgstr "" "Если вы всё же хотите запустить этот файл, сохраните его на диске и " "убедитесь, что файл не содержит вирусов и других опасных программ." -#: src/compose.c:6664 +#: src/compose.c:6676 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:6726 +#: src/compose.c:6738 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1881,48 +1886,48 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "Идентификатор группы процессов: %d\n" -#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7075 src/mainwindow.c:3059 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Настроить панель инструментов" -#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208 +#: src/compose.c:7209 src/compose.c:7214 src/compose.c:7220 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." -#: src/compose.c:7307 +#: src/compose.c:7319 msgid "Select files" msgstr "Выбор файлов" -#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7342 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:7381 +#: src/compose.c:7393 msgid "Save message" msgstr "Сохранить сообщение" -#: src/compose.c:7382 +#: src/compose.c:7394 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?" -#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388 +#: src/compose.c:7396 src/compose.c:7400 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрыть без сохранения" -#: src/compose.c:7435 +#: src/compose.c:7447 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Применить шаблон \"%s\"?" -#: src/compose.c:7437 +#: src/compose.c:7449 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:7438 +#: src/compose.c:7450 msgid "_Replace" msgstr "Заменить" -#: src/compose.c:7438 +#: src/compose.c:7450 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" @@ -2102,7 +2107,7 @@ msgstr "Редактирование записи JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2176 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2305,7 +2310,7 @@ msgstr "Корзина" msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2117 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -2400,18 +2405,18 @@ msgstr "/Удалить группу новостей" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Создание области просмотра папок...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1601 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604 msgid "New" msgstr "Новые" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Не прочитано" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1603 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606 msgid "Total" msgstr "Всего" @@ -2423,12 +2428,12 @@ msgstr "Установка информации о папке...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Установка информации о папке..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4175 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4180 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Просмотр папки %s ..." @@ -2604,7 +2609,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:675 -#: src/summaryview.c:2414 +#: src/summaryview.c:2419 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651 +#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4657 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3862,8 +3867,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 -#: src/summaryview.c:4216 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4733 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4351 src/summaryview.c:4739 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" @@ -3985,35 +3990,35 @@ msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:3098 +#: src/mainwindow.c:3099 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:3372 +#: src/mainwindow.c:3373 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:3372 +#: src/mainwindow.c:3373 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" -#: src/mainwindow.c:3775 +#: src/mainwindow.c:3776 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3885 +#: src/mainwindow.c:3886 msgid "Select folder to open" msgstr "Выбор папки" -#: src/mainwindow.c:4055 +#: src/mainwindow.c:4056 msgid "Command line options" msgstr "Параметры командной строки" -#: src/mainwindow.c:4068 +#: src/mainwindow.c:4069 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Использование: sylpheed [ПАРАМЕТР]..." -#: src/mainwindow.c:4076 +#: src/mainwindow.c:4077 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4043,7 +4048,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4073,15 +4078,15 @@ msgstr "" "отобразить этоу подсказку и выйти\n" "вывести информацию о версии и выйти" -#: src/mainwindow.c:4111 +#: src/mainwindow.c:4112 msgid "Windows-only option:" msgstr "Специфические для Windows настройки:" -#: src/mainwindow.c:4119 +#: src/mainwindow.c:4120 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport номер порта" -#: src/mainwindow.c:4124 +#: src/mainwindow.c:4125 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "задать портдля удаленной команды IPC" @@ -4138,7 +4143,7 @@ msgstr "Вложения" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." @@ -4187,10 +4192,6 @@ msgstr "/Проверить подпись" msgid "Creating MIME view...\n" msgstr "Создание области просмотра MIME...\n" -#: src/mimeview.c:209 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" - #: src/mimeview.c:332 msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Выберите \"Проверить подпись\" для проверки" @@ -4323,21 +4324,21 @@ msgstr "Настройки учётной записи" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Создание окна настроек учётной записи...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765 +#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768 msgid "Receive" msgstr "Приём" -#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Написать" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779 msgid "Privacy" msgstr "Защита" @@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -4473,8 +4474,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентификации" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608 -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -4518,8 +4519,8 @@ msgstr "Создавать Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить дополнительные заголовки" -#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795 -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid " Edit... " msgstr " Определить... " @@ -4544,7 +4545,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Проверка пароля через POP3 перед отправкой" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпись" @@ -4890,90 +4891,90 @@ msgstr "Удалить действие" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" -#: src/prefs_common_dialog.c:745 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Создание окна общих настроек...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_common_dialog.c:752 msgid "Common Preferences" msgstr "Общие настройки" -#: src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_common_dialog.c:774 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: src/prefs_common_dialog.c:773 +#: src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 +#: src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Details" msgstr "Прочее" -#: src/prefs_common_dialog.c:829 +#: src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Проверять приход новых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 src/prefs_common_dialog.c:1281 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284 msgid "every" msgstr "каждые" -#: src/prefs_common_dialog.c:843 src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298 msgid "minute(s)" msgstr "минут" -#: src/prefs_common_dialog.c:852 +#: src/prefs_common_dialog.c:855 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_common_dialog.c:854 +#: src/prefs_common_dialog.c:857 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Обновить все локальные папки после приёма" -#: src/prefs_common_dialog.c:859 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Выполнять команду, когда поступили новые сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:871 src/prefs_common_dialog.c:2780 -#: src/prefs_common_dialog.c:2802 src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2789 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" будет заменено на число новых сообщений." -#: src/prefs_common_dialog.c:886 +#: src/prefs_common_dialog.c:889 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Принимать из спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фильтровать при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Spool path" msgstr "Путь к спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:966 src/prefs_common_dialog.c:1159 -#: src/prefs_common_dialog.c:1556 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_common_dialog.c:973 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:975 +#: src/prefs_common_dialog.c:978 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям" -#: src/prefs_common_dialog.c:978 +#: src/prefs_common_dialog.c:981 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Автоматически добавлять получателей в адресную книгу" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4981,23 +4982,23 @@ msgstr "" "Предупреждать об отсутствии вложений когда следующие строки (разделенные " "запятыми) присутствуют в тексте сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:999 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Пример: файл)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Предупреждать получателей перед отправкой" -#: src/prefs_common_dialog.c:1013 +#: src/prefs_common_dialog.c:1016 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Исключая следующие адреса/домены (разделенные запятой):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1032 +#: src/prefs_common_dialog.c:1035 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование текста сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1055 +#: src/prefs_common_dialog.c:1058 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5005,15 +5006,15 @@ msgstr "" "Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы не из " "диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." -#: src/prefs_common_dialog.c:1062 +#: src/prefs_common_dialog.c:1065 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодирование имён файлов в MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1076 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5025,177 +5026,177 @@ msgstr "" "\"RFC 2231\" - метод, соответствующий стандартам Internet, но не работающий " "с некоторыми несвободными почтовыми программами." -#: src/prefs_common_dialog.c:1174 +#: src/prefs_common_dialog.c:1177 msgid "Signature separator" msgstr "Разделитель подписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1183 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Insert automatically" msgstr "Добавлять автоматически" -#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_common_dialog.c:1193 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматически выбирать учётную запись при ответе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитировать при ответе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Ответить в список рассылки при помощи \"Ответить\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 +#: src/prefs_common_dialog.c:1202 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Включить получателей при ответе нв письмо себе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1201 +#: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Устанавливать только адреса получателей при ответе" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1205 src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2752 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1212 +#: src/prefs_common_dialog.c:1215 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1222 +#: src/prefs_common_dialog.c:1225 msgid "Undo level" msgstr "Число уровней отката" -#: src/prefs_common_dialog.c:1242 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "Wrap messages at" msgstr "Переносить строки с" -#: src/prefs_common_dialog.c:1254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1257 msgid "characters" msgstr "символа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1267 msgid "Wrap quotation" msgstr "Переносить цитаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1273 msgid "Wrap on input" msgstr "Переносить при вводе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1279 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматически сохранять в папке черновиков" -#: src/prefs_common_dialog.c:1304 +#: src/prefs_common_dialog.c:1307 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1312 msgid "Spell checking" msgstr "Проверка орфографии" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1362 +#: src/prefs_common_dialog.c:1365 msgid "Reply format" msgstr "Формат ответа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1377 src/prefs_common_dialog.c:1419 +#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1407 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересылаемого сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 msgid " Description of symbols " msgstr " Описание символов " -#: src/prefs_common_dialog.c:1480 +#: src/prefs_common_dialog.c:1483 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Проверять орфографию" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1495 msgid "Default language:" msgstr "Язык по умолчанию:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Text font" msgstr "Шрифт для текста" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Folder View" msgstr "Дерево папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/prefs_common_dialog.c:1587 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/prefs_common_dialog.c:1591 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Отображать столбцы с числом сообщений в дереве папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +#: src/prefs_common_dialog.c:1615 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1630 msgid "letters" msgstr "букв" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1636 msgid "Summary View" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показывать получателя в колонке \"От\", если отправитель - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1644 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Expand threads" msgstr "Разворачивать обсуждения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1652 src/prefs_common_dialog.c:3216 -#: src/prefs_common_dialog.c:3254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3263 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Установить отображаемые поля..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1679 +#: src/prefs_common_dialog.c:1682 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Color label" msgstr "Выделение цветом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодировка по умолчанию" -#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Эта кодировка используется для отображения сообщений, в которых отсутствует " "явное указание кодировки." -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1716 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодировка для отправляемых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_common_dialog.c:1730 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5203,11 +5204,11 @@ msgstr "" "При выборе варианта \"Автоматически\" будет использована оптимальная " "кодировка для текущего языка и страны." -#: src/prefs_common_dialog.c:1791 +#: src/prefs_common_dialog.c:1794 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Разрешить раскраску сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1806 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5215,87 +5216,87 @@ msgstr "" "Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n" "как ASCII (только для японских кодировок)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1813 +#: src/prefs_common_dialog.c:1816 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1820 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показывать сокращённые заголовки при просмотре сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1835 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1838 +#: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Отображать курсор в области просмотра сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1854 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "pixel(s)" msgstr "пикселей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1912 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабировать присоединённые изображения по размеру окна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1919 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Display images as inline" msgstr "Показывать изображения в тексте сообщения" -#: src/prefs_common_dialog.c:1958 +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Вы можете указать метки для каждого цвета (Работа, Сделать, и.т.п.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2083 +#: src/prefs_common_dialog.c:2086 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Включить автоматическую фильтрацию спама" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Learning command:" msgstr "Команды для обучения:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2104 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберите стандартную настройку)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 msgid "Classifying command" msgstr "Команда классификации" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2158 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5304,251 +5305,256 @@ msgstr "" "отметить вручную некоторое количество сообщений, как являющихся, так и не " "являющихся спамом." -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Junk folder" msgstr "Папка для спама" -#: src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/prefs_common_dialog.c:2186 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "Сообщения, помеченные как спам, будут перемещены в эту папку." -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Проверять сообщения на спам при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Удалять обнаруженный спам перед фильтрацией сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_common_dialog.c:2204 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме" -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Помечать отфильтрованный спам как прочитанный" -#: src/prefs_common_dialog.c:2248 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматически проверять подписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "Expired after" msgstr "Удалять через" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "minute(s) " msgstr "минут" -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2299 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "При установке в 0 парольная фраза будет храниться в течение всего сеанса." -#: src/prefs_common_dialog.c:2305 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захватить ввод при запросе пароля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2310 +#: src/prefs_common_dialog.c:2313 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке" -#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 #, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2394 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Remember last selected message" msgstr "Запомнить последнее выбранное сообщени" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приёма новых сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2418 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Открыть папку новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_common_dialog.c:2419 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Change current account on folder open" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2442 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Сообщения будут просто помечены до выполнения, если эта опция не включена." -#: src/prefs_common_dialog.c:2448 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Размещать кнопки в окнах в соответствии с правилами GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "Display tray icon" msgstr "Отображать значок на панели" -#: src/prefs_common_dialog.c:2453 +#: src/prefs_common_dialog.c:2456 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Свернуть в панель задач" -#: src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Развернуть окно по щелчку на иконке" -#: src/prefs_common_dialog.c:2465 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid " Set key bindings... " msgstr " Установить клавиатурные команды... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2471 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 msgid "External commands" msgstr "Внешние команды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2480 +#: src/prefs_common_dialog.c:2483 msgid "Update" msgstr "Обновление" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Receive dialog" msgstr "Окно приёма сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно приёма сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при запуске приема сообщений вручную" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно приёма сообщений после завершения" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку" #: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#, fuzzy +msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" +msgstr "Автоматически добавлять получателей в адресную книгу" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Address auto-completion:" msgstr "Автодополнение адреса:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Start with Tab" msgstr "Начинать с Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2624 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2639 +#: src/prefs_common_dialog.c:2647 msgid "Confirm on exit" msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спрашивать перед очисткой" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2708 +#: src/prefs_common_dialog.c:2717 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Внешние команды (%s будет заменено на имя файла/URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2717 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2729 src/prefs_common_dialog.c:4229 -#: src/prefs_common_dialog.c:4250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2738 src/prefs_common_dialog.c:4238 +#: src/prefs_common_dialog.c:4259 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер по умолчанию)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "Use external program for printing" msgstr "Использовать внешнюю программу для печати" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Использовать внешнюю программу для приёма почты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "Use external program for sending" msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки почты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2873 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Проверка обновлений требует наличия команды 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2875 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Enable auto update check" msgstr "Включить автоматическую проверку обновлений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2877 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Использовать HTTP-прокси" -#: src/prefs_common_dialog.c:2879 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP-прокси сервер (адрес:порт):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2929 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Проверять целостность кеша списка сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:2923 +#: src/prefs_common_dialog.c:2932 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5558,275 +5564,275 @@ msgstr "" "программами.\n" "Включение проверки замедляет отображение списков сообщений." -#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +#: src/prefs_common_dialog.c:2939 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Время ожидания ответа из сети:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматически (Рекомендуется)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтика (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3014 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица/Украина (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3017 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3024 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Китайская традиционная (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3034 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайская (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3192 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "сокращённое название дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the full weekday name" msgstr "полное название дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращённое название месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3195 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "the full month name" msgstr "полное название месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the century number (year/100)" msgstr "век (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3198 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3199 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "час, 24-часовое представление" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "час, 12-часовое представление" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the month as a decimal number" msgstr "номер месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минута" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "either AM or PM" msgstr "AM или PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "номер дня недели" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the last two digits of a year" msgstr "последние две цифры года" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год полностью" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "имя или сокращение временной зоны" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3240 msgid "Specifier" msgstr "Элемент формата" -#: src/prefs_common_dialog.c:3232 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/prefs_common_dialog.c:3272 +#: src/prefs_common_dialog.c:3281 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3362 msgid "Set message colors" msgstr "Настройка цветов сообщений" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/prefs_common_dialog.c:3395 +#: src/prefs_common_dialog.c:3404 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитата - Первый уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3401 +#: src/prefs_common_dialog.c:3410 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитата - Второй уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3407 +#: src/prefs_common_dialog.c:3416 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитата - Третий уровень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3413 +#: src/prefs_common_dialog.c:3422 msgid "URI link" msgstr "Ссылка (URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3420 +#: src/prefs_common_dialog.c:3429 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Циклически использовать цвета цитат" -#: src/prefs_common_dialog.c:3487 +#: src/prefs_common_dialog.c:3496 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3490 +#: src/prefs_common_dialog.c:3499 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3493 +#: src/prefs_common_dialog.c:3502 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3496 +#: src/prefs_common_dialog.c:3505 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3636 +#: src/prefs_common_dialog.c:3645 msgid "Description of symbols" msgstr "Описание символов" -#: src/prefs_common_dialog.c:3692 +#: src/prefs_common_dialog.c:3701 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5850,11 +5856,11 @@ msgstr "" "Группы новостей\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3705 +#: src/prefs_common_dialog.c:3714 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Если x установлено, отображает expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3709 +#: src/prefs_common_dialog.c:3718 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5868,7 +5874,7 @@ msgstr "" "Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n" "Символ \"%\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3717 +#: src/prefs_common_dialog.c:3726 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5880,19 +5886,19 @@ msgstr "" "Символ \"{\"\n" "Символ \"}\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3771 +#: src/prefs_common_dialog.c:3780 msgid "Key bindings" msgstr "Клавиатурные команды" -#: src/prefs_common_dialog.c:3784 +#: src/prefs_common_dialog.c:3793 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберите вариант настройки клавиатурных команд." -#: src/prefs_common_dialog.c:3794 src/prefs_common_dialog.c:4118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/prefs_common_dialog.c:3797 src/prefs_common_dialog.c:4127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старые версии Sylpheed" @@ -6271,19 +6277,19 @@ msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5266 +#: src/summaryview.c:5272 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5269 +#: src/summaryview.c:5275 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5271 +#: src/summaryview.c:5277 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6293,7 +6299,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5277 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5283 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -6601,7 +6607,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2335 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:683 src/summaryview.c:2340 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" @@ -6698,7 +6704,7 @@ msgstr "О программе" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5275 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5281 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7295,7 +7301,7 @@ msgstr "Получение списка групп новостей..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -7424,222 +7430,222 @@ msgstr "Несколько меток осталось. Обработать и msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:932 +#: src/summaryview.c:937 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4.\n" -#: src/summaryview.c:1529 +#: src/summaryview.c:1534 msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 +#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1552 +#: src/summaryview.c:1557 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1559 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1561 +#: src/summaryview.c:1566 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 +#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1570 +#: src/summaryview.c:1575 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1572 +#: src/summaryview.c:1577 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1579 +#: src/summaryview.c:1584 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 +#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1593 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 +#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1597 +#: src/summaryview.c:1602 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1606 +#: src/summaryview.c:1611 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1615 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:2156 +#: src/summaryview.c:2161 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 +#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2165 +#: src/summaryview.c:2170 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2180 +#: src/summaryview.c:2185 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:2202 +#: src/summaryview.c:2207 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2211 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:2242 +#: src/summaryview.c:2247 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:2498 +#: src/summaryview.c:2503 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2500 +#: src/summaryview.c:2505 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2941 +#: src/summaryview.c:2947 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:3013 +#: src/summaryview.c:3019 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3226 +#: src/summaryview.c:3232 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3291 +#: src/summaryview.c:3297 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" -#: src/summaryview.c:3319 +#: src/summaryview.c:3325 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:3320 +#: src/summaryview.c:3326 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3402 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:3434 +#: src/summaryview.c:3440 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:3498 +#: src/summaryview.c:3504 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:3530 +#: src/summaryview.c:3536 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3567 +#: src/summaryview.c:3573 msgid "Select folder to move" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3597 +#: src/summaryview.c:3603 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:3628 +#: src/summaryview.c:3634 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3664 +#: src/summaryview.c:3670 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3814 +#: src/summaryview.c:3820 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124 +#: src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4130 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4275 +#: src/summaryview.c:4280 src/summaryview.c:4281 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4629 +#: src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4635 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4694 +#: src/summaryview.c:4700 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4695 +#: src/summaryview.c:4701 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4740 +#: src/summaryview.c:4746 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." @@ -7776,6 +7782,9 @@ msgstr "Используется последняя версия Sylpheed." msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." msgstr "Невозможно получить информацию о версии." +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Тип MIME" + #~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" #~ msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки" |