diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 804 |
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Nájdené %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nastavenie uložené.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:493 +#: libsylph/prefs_common.c:494 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/prefs_common.c:496 +#: libsylph/prefs_common.c:497 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Priečinok" @@ -947,10 +947,10 @@ msgstr "/Nový _Priečinok" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 -#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 -#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:460 +#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Upraviť" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442 msgid "/_Delete" msgstr "/Z_mazať" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "/Z_mazať" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Chyba pri konverzii adresára" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverzia adresára" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Upozornenie" msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/_View" msgstr "/_Zobraziť" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2217 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 -#: src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Send" msgstr "Odoslať" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Pripojiť súbor" #. signature #: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "CHYBNÝ podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024 -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Upraviť záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1882 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Nový" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" @@ -2364,12 +2364,12 @@ msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826 msgid "Junk" msgstr "" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -2663,134 +2663,134 @@ msgstr "Dokončiť" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:371 +#: src/inc.c:373 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:414 +#: src/inc.c:416 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 +#: src/inc.c:545 src/inc.c:594 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:554 +#: src/inc.c:556 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:563 +#: src/inc.c:565 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:569 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:573 +#: src/inc.c:575 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:578 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizácia zlyhala" -#: src/inc.c:579 +#: src/inc.c:581 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" -#: src/inc.c:589 +#: src/inc.c:591 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Timeout (v sekundách)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:641 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:642 +#: src/inc.c:644 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:651 +#: src/inc.c:653 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby." -#: src/inc.c:687 +#: src/inc.c:689 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n" -#: src/inc.c:690 +#: src/inc.c:692 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:711 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:722 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizácia..." -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:802 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Prijímam správy z %s..." -#: src/inc.c:805 +#: src/inc.c:807 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/inc.c:809 +#: src/inc.c:811 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:815 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:819 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." -#: src/inc.c:827 +#: src/inc.c:829 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Odstraňujem správu %d" -#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651 +#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:861 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:882 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1117 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1126 +#: src/inc.c:1128 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2799,28 +2799,28 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1134 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1139 msgid "Can't write file." msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1144 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 +#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1156 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1160 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "" "Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759 +#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizácia bola neúspešná." -#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2842,16 +2842,16 @@ msgstr "" "Autentizácia bola neúspešná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "čas spojenia vypršal\n" -#: src/inc.c:1210 +#: src/inc.c:1212 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1295 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" @@ -3328,15 +3328,15 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" @@ -3625,8 +3625,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 -#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 +#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410 +#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" @@ -3722,15 +3722,15 @@ msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" -#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pr_esmerovať" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odoslať správy vo fronte" #: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Nová správa" msgid "Compose new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" @@ -3833,25 +3833,25 @@ msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť." msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť." -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:2922 +#: src/mainwindow.c:2926 msgid "Exit this program?" msgstr "Ukončiť program" -#: src/mainwindow.c:3540 +#: src/mainwindow.c:3544 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/mainwindow.c:3553 +#: src/mainwindow.c:3557 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/mainwindow.c:3561 +#: src/mainwindow.c:3565 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3577 +#: src/mainwindow.c:3581 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3936,25 +3936,25 @@ msgstr "Prílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Vykonať" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4116,11 +4116,11 @@ msgstr "Nastavenie konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Súkromie" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 -#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" @@ -4300,8 +4300,8 @@ msgstr "Generovať Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582 -#: src/prefs_common_dialog.c:1609 +#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid " Edit... " msgstr " Upresniť... " @@ -4638,88 +4638,88 @@ msgstr "Zmazať akciu" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_common_dialog.c:640 +#: src/prefs_common_dialog.c:643 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:644 +#: src/prefs_common_dialog.c:647 msgid "Common Preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/prefs_common_dialog.c:666 +#: src/prefs_common_dialog.c:669 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_common_dialog.c:731 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:761 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395 -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:781 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:804 +#: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:855 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:857 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:864 +#: src/prefs_common_dialog.c:867 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4728,182 +4728,182 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" "keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:894 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:915 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Insert automatically" msgstr "Vložiť automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1019 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1021 msgid "Quote message when replying" msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiť externý editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "Undo level" msgstr "Počet spätných krokov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zalomiť správy na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1076 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomiť citáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovať pri písaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Obyčajný" -#: src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovede" -#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1220 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Forward format" msgstr "Formát posielania ďalej" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1299 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1378 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1387 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1397 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1409 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_common_dialog.c:1421 +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 msgid "letters" msgstr "písmen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Summary View" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1436 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbaliť vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759 -#: src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1497 +#: src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1517 +#: src/prefs_common_dialog.c:1520 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4912,577 +4912,581 @@ msgstr "" "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" "pre súčasnú lokalizáciu." -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povoliť farby v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1623 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1705 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1792 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1835 +#: src/prefs_common_dialog.c:1838 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/prefs_common_dialog.c:1864 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1871 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1959 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Expired after" msgstr "Vymazať z pamäte za" -#: src/prefs_common_dialog.c:1987 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "minute(s) " msgstr "minút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" " až do ukončenia)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2015 +#: src/prefs_common_dialog.c:2018 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2119 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Správy budú označené až do vykonania,\n" " ak je táto možnosť vypnutá)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2128 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2126 +#: src/prefs_common_dialog.c:2131 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Zobraziť meno" #: src/prefs_common_dialog.c:2133 +msgid "Minimize to tray icon" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2143 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2202 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2221 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2213 +#: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2224 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2229 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2232 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2244 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Ask before emptying" msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_common_dialog.c:2309 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764 -#: src/prefs_common_dialog.c:3785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 msgid "Use external program for sending" msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit spojení:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "second(s)" msgstr "sekúnd" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (doporučené)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2521 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2524 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2532 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2542 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2543 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2545 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2547 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2556 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2562 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2568 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2570 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +#: src/prefs_common_dialog.c:2745 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2738 +#: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2748 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2740 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2750 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2753 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2754 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2746 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Set message colors" msgstr "Nastaviť farby správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2913 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2944 +#: src/prefs_common_dialog.c:2953 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Opakovať farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3244 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5506,11 +5510,11 @@ msgstr "" "Diskusné skupiny\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3257 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3261 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5524,7 +5528,7 @@ msgstr "" "Telo citovanej správy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5536,20 +5540,20 @@ msgstr "" "Ľavá zložená zátvorka\n" "Pravá zložená zátvorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3306 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3319 +#: src/prefs_common_dialog.c:3328 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653 +#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starší Sylpheed" @@ -5674,7 +5678,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:520 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Značka" @@ -5927,17 +5931,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr "Vyhľadať v správach" msgid "_Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:884 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6054,7 +6058,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" @@ -6377,361 +6381,361 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dpovedať komu" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_sunúť" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovať..." -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark" msgstr "/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Oz_načiť/---" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:437 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:444 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:445 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Znovu upraviť" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tlačiť..." -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:502 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" -#: src/summaryview.c:518 +#: src/summaryview.c:524 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:521 +#: src/summaryview.c:527 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:522 +#: src/summaryview.c:528 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Príloha" -#: src/summaryview.c:531 +#: src/summaryview.c:537 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Hľadať" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:746 +#: src/summaryview.c:752 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:747 +#: src/summaryview.c:753 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:799 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1365 +#: src/summaryview.c:1371 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1387 +#: src/summaryview.c:1393 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1395 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1396 +#: src/summaryview.c:1402 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1405 +#: src/summaryview.c:1411 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1423 +#: src/summaryview.c:1429 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434 +#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1441 +#: src/summaryview.c:1447 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452 +#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1450 +#: src/summaryview.c:1456 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1766 +#: src/summaryview.c:1772 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1960 +#: src/summaryview.c:1966 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1970 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1975 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:1984 +#: src/summaryview.c:1990 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2006 +#: src/summaryview.c:2012 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2010 +#: src/summaryview.c:2016 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2298 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2405 +#: src/summaryview.c:2411 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2750 +#: src/summaryview.c:2756 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2810 +#: src/summaryview.c:2816 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:3002 +#: src/summaryview.c:3008 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:3063 +#: src/summaryview.c:3069 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:3091 +#: src/summaryview.c:3097 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3092 +#: src/summaryview.c:3098 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:3166 +#: src/summaryview.c:3172 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3204 +#: src/summaryview.c:3210 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3270 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3296 +#: src/summaryview.c:3302 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3362 +#: src/summaryview.c:3368 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3393 +#: src/summaryview.c:3399 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3601 +#: src/summaryview.c:3607 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 +#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 +#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 +#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4461 +#: src/summaryview.c:4467 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4462 +#: src/summaryview.c:4468 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4498 +#: src/summaryview.c:4504 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5005 +#: src/summaryview.c:5011 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6759,7 +6763,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Uložiť ako..." -#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:114 +#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:153 #, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať novú správu" @@ -6796,37 +6800,41 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#: src/trayicon.c:100 +#: src/trayicon.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Display Sylpheed" +msgstr "Starší Sylpheed" + +#: src/trayicon.c:139 #, fuzzy msgid "Get from _current account" msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Z _aktuálneho konta" -#: src/trayicon.c:104 +#: src/trayicon.c:143 #, fuzzy msgid "Get from _all accounts" msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Zo _všetkých kônt" -#: src/trayicon.c:108 +#: src/trayicon.c:147 #, fuzzy msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "O programe" - -#: src/trayicon.c:124 +#: src/trayicon.c:159 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Ukončiť" -#: src/trayicon.c:139 +#: src/trayicon.c:191 src/trayicon.c:261 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Starší Sylpheed" #, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O programe" + +#, fuzzy #~ msgid "/_View/Show all _headers" #~ msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky" |