aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po4853
1 files changed, 2429 insertions, 2424 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index affc6b63..ad469366 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,28 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:91
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:217
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
+"GPGME je chrĂĄnenĂŠ copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -36,13 +36,13 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
-"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
-"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
-"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
+"Tento program je voÄžne ĹĄĂ­riteÄžnĂ˝; MĂ´Ĺžete ho ĹĄĂ­riĹĽ (a)lebo ho upravovaĹĽ tak "
+"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydanĂĄ organizĂĄciou "
+"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podÄža vĂĄĹĄho rozhodnutia, "
+"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -50,83 +50,78 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Viac detailov nåjdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:233
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
+"programom. Ak to tak nie je, napĂ­ĹĄte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
-#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
-#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
-#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
+#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
+#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
+#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
+#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
-#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Načítavam nastavenia pre všetky kontá...\n"
-
-#: src/account.c:136
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Nájdené návestie: %s\n"
+msgstr "Načítavam nastavenia pre všetky kontá...\n"
#: src/account.c:340
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
+"Sú otvorenÊ oknå s rozpísanými språvami.\n"
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
#: src/account.c:346
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otváram okno pre nastavenie konta...\n"
+msgstr "OtvĂĄram okno pre nastavenie konta...\n"
#: src/account.c:595
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Vytváram okno pre nastavenie konta...\n"
+msgstr "VytvĂĄram okno pre nastavenie konta...\n"
#: src/account.c:600
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava kônt"
#: src/account.c:618
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-
-#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
-#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+"NovĂŠ sprĂĄvy budĂş kontrolovanĂŠ v tomto poradĂ­. Ak mĂĄ byĹĽ konto kontrolovanĂŠ\n"
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
+#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -134,246 +129,246 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
-#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
-#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
+#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgstr "PridaĹĽ"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+msgstr "UpraviĹĽ"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
-#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
+#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid " Delete "
-msgstr "Zmazať"
+msgstr "ZmazaĹĽ"
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Nadol"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
-#: src/prefs_summary_column.c:281
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
#: src/account.c:707
msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
+msgstr "Nastaviż ako východzie konto"
-#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
-#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
+#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+msgstr "ZavrieĹĽ"
-#: src/account.c:757
+#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+msgstr "ZmazaĹĽ konto"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:757
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
-#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
-#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ toto konto?"
+
+#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
+#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
+#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr "Áno"
-#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
-#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
-#: src/action.c:328
+#: src/action.c:329
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nedá sa získať súbor správy %d"
+msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ sĂşbor sprĂĄvy %d"
-#: src/action.c:359
+#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nedá sa získať časť správy."
+msgstr "Nedá sa získať časť správy."
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy"
+msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:469
+#: src/action.c:470
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
-"pretože obsahuje %%f, %%F alebo %%p."
+"ZvolenĂĄ akcia nemĂ´Ĺže byĹĽ pouĹžitĂĄ v okne pĂ­sania sprĂĄvy,\n"
+"pretoĹže obsahuje %%f, %%F alebo %%p."
-#: src/action.c:718
+#: src/action.c:704
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Príkaz nemohol byť vykonaný. Nepodarilo sa vytvoriť potrubie.\n"
+"PrĂ­kaz nemohol byĹĽ vykonanĂ˝. Nepodarilo sa vytvoriĹĽ potrubie.\n"
"%s"
-#: src/action.c:804
+#: src/action.c:792
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nedá sa vytvoriť podriadený proces pre vykonanie príkazu:\n"
+"NedĂĄ sa vytvoriĹĽ podriadenĂ˝ proces pre vykonanie prĂ­kazu:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1022
+#: src/action.c:1015
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Spustené: %s\n"
+msgstr "--- SpustenĂŠ: %s\n"
-#: src/action.c:1026
+#: src/action.c:1019
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Ukončené: %s\n"
+msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1060
+#: src/action.c:1051
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Vstup/výstup akcie"
+msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1106
+#: src/action.c:1094
msgid " Send "
-msgstr " Odoslať "
+msgstr " OdoslaĹĽ "
-#: src/action.c:1117
+#: src/action.c:1105
msgid "Abort"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Ukončiť"
-#: src/action.c:1261
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
-"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+"Zadajte parameter nasledujĂşcej akcie:\n"
+"(`%%h' bude nahradenĂŠ parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1266
+#: src/action.c:1253
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Skrytý používateľský parameter pre akciu"
+msgstr "Skrytý pouŞívateĞský parameter pre akciu"
-#: src/action.c:1270
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
-"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+"Zadajte parameter nasledujĂşcej akcie:\n"
+"(`%%h' bude nahradenĂŠ parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1275
+#: src/action.c:1262
msgid "Action's user argument"
-msgstr "Používateľský parameter pre akciu"
+msgstr "PouŞívateĞský parameter pre akciu"
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Pridať adresu do adresára"
+msgstr "PridaĹĽ adresu do adresĂĄra"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:300
msgid "Address"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "AdresĂĄr"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "PoznĂĄmky"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:228
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
-#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
-#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+msgstr "Vyberte priečinok adresára"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
+#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
+#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
-#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+msgstr "/_SĂşbor"
#: src/addressbook.c:335
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _AdresĂĄr"
#: src/addressbook.c:336
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _vCard"
#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _JPilot"
#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _Server"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
-#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
+#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+msgstr "/_SĂşbor/---"
#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+msgstr "/_SĂşbor/_UpraviĹĽ"
#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
+msgstr "/_SĂşbor/Z_mazaĹĽ"
#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
+msgstr "/_SĂşbor/U_loĹžiĹĽ"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+msgstr "/_SĂşbor/_ZavrieĹĽ"
#: src/addressbook.c:349
msgid "/_Address"
@@ -381,15 +376,15 @@ msgstr "/_Adresa"
#: src/addressbook.c:350
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _Adresa"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _Skupina"
#: src/addressbook.c:352
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
+msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address/---"
@@ -397,1806 +392,1802 @@ msgstr "/_Adresa/--- "
#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
+msgstr "/_Adresa/_UpraviĹĽ"
#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazaĹĽ"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:250
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_NĂĄstroje"
#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF"
+msgstr "/_NĂĄstroje/ImportovaĹĽ sĂşbor _LDIF"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:268
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
-msgstr "/Nápo_veda"
+msgstr "/NĂĄpo_veda"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:269
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Nápo_veda/_O programe"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_O programe"
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
+msgstr "/NovĂĄ _Adresa"
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+msgstr "/NovĂĄ _Skupina"
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nový _Priečinok"
+msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
+msgstr "/_UpraviĹĽ"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
msgid "/_Delete"
-msgstr "/Z_mazať"
+msgstr "/Z_mazaĹĽ"
#: src/addressbook.c:489
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
msgid "Address book"
-msgstr "Otvoriť adresár"
+msgstr "OtvoriĹĽ adresĂĄr"
-#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
-#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
+#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
+msgstr "ZmazaĹĽ"
-#: src/addressbook.c:630
+#: src/addressbook.c:631
msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
+msgstr "VyhÄžadaĹĽ"
-#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+msgstr "KĂłpia:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+msgstr "SlepĂĄ kĂłpia:"
-#: src/addressbook.c:837
+#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmazať adresu(y)"
+msgstr "ZmazaĹĽ adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:839
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
-#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "Naozaj zmazaĹĽ adresu(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
+#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+msgstr "Len priečinok"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+msgstr "Priečinok aj adresy"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgstr "Naozaj zmazaĹĽ '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "NovĂ˝ uĹživateÄž; nepodarilo sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor."
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "NovĂ˝ uĹživateÄž; nedajĂş sa uloĹžiĹĽ sĂşbory adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
+msgstr "Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla ĂşspeĹĄne."
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2369
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla,\n"
+"nedĂĄ sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor novĂŠho adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr,\n"
+"ale boli vytvorenĂŠ prĂĄzdne sĂşbory novĂŠho adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr,\n"
+"nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2393
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
-"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr\n"
+"a nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2400
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2404
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
+msgstr "Konverzia adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2439
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Chyba v adresári"
+msgstr "Chyba v adresĂĄri"
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2502
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla, nedá sa uložiť indexový súbor nového "
-"adresára"
+"Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla, nedĂĄ sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor novĂŠho "
+"adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2516
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár, ale boli vytvorené prázdne súbory nového "
-"adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr, ale boli vytvorenĂŠ prĂĄzdne sĂşbory novĂŠho "
+"adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2522
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár, nedajú sa ani vytvoriť súbory nového "
-"adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr, nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho "
+"adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2523
+#: src/addressbook.c:2528
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového "
-"adresára."
+"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr a nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho "
+"adresĂĄra."
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2546
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2552
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
+msgstr "Konverzia adresĂĄra"
-#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
msgid "Interface"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "OvlĂĄdanie"
-#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507
msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "AdresĂĄr"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3085
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3101
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa"
-#: src/addressbook.c:3110
+#: src/addressbook.c:3117
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
+msgstr "Priečinok"
-#: src/addressbook.c:3142
+#: src/addressbook.c:3149
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3190
+#: src/addressbook.c:3197
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Common address"
-msgstr "Spoločná adresa"
+msgstr "Spoločná adresa"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Personal address"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "SĂşkromnĂĄ adresa"
-#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:193
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Vytváram dialóg pre varovania...\n"
+msgstr "VytvĂĄram dialĂłg pre varovania...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:270
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
+msgstr "ZobraziĹĽ tĂşto sprĂĄvu nabudĂşce"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
-msgstr "Oranžová"
+msgstr "OranĹžovĂĄ"
#: src/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Červená"
#: src/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr "Ružová"
+msgstr "RuĹžovĂĄ"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgstr "BledomodrĂĄ"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "ModrĂĄ"
#: src/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "ZelenĂĄ"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "Hnedá"
+msgstr "HnedĂĄ"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Pridať..."
+msgstr "/_PridaĹĽ..."
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstrániť"
+msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ"
-#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
+msgstr "/_SĂşbor/U_loĹžiĹĽ"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:462
#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/OdoslaĹĽ _neskĂ´r"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť medzi koncepty"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_UloĹžiĹĽ medzi koncepty"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii"
+msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:470
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
+msgstr "/_SĂşbor/_PripojiĹĽ sĂşbor"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:471
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vložiť súbor"
+msgstr "/_SĂşbor/_VloĹžiĹĽ sĂşbor"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_ložiť podpis"
+msgstr "/_SĂşbor/V_loĹžiĹĽ podpis"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+msgstr "/Úp_ravy/---"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
+msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
-#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:562
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobraziť"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_Komu"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobraziť/Kó_pia"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/KĂł_pia"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_SlepĂĄ kĂłpia"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobraziť/---"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/O_dovzdaĹĽ komu"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:571
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/P_ravĂ­tko"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:573
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/PrĂ­_lohy"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
+msgstr "/_NĂĄstroje/_AdresĂĄr"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
+msgstr "/_NĂĄstroje/Ĺ a_blĂłna"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_NĂĄstroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
-#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_NĂĄstroje/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:580
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:584
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_NĂĄstroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:585
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_ZaĹĄifrovaĹĽ"
#: src/compose.c:790
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: súbor neexistuje\n"
+msgstr "%s: sĂşbor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nedá sa získať časť textu\n"
+msgstr "Nedá sa získať časť textu\n"
-#: src/compose.c:1263
+#: src/compose.c:1305
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+msgstr "Chyba v ĂşvodzovkĂĄch."
-#: src/compose.c:1275
+#: src/compose.c:1317
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
+msgstr "Chyba formĂĄtu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
+msgstr "SĂşbor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1568
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n"
+msgstr "Nedå sa zistiż dĺŞka súboru %s\n"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Súbor %s je prázdny."
+msgstr "SĂşbor %s je prĂĄzdny."
-#: src/compose.c:1576
+#: src/compose.c:1644
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nedá sa čítať %s."
+msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Správa: %s"
+msgstr "SprĂĄva: %s"
-#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
+msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2396
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Upravené]"
+msgstr "[UpravenĂŠ]"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2398
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "%s - PĂ­sanie sprĂĄvy%s"
-#: src/compose.c:2301
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgstr "PĂ­sanie sprĂĄvy%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2512
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je určený príjemca."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
-#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
msgid "Send"
-msgstr "Odoslať"
+msgstr "OdoslaĹĽ"
-#: src/compose.c:2419
+#: src/compose.c:2521
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
+msgstr "Predmet je prĂĄzdny. OdoslaĹĽ napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2572
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov."
+msgstr "nedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ zoznam prĂ­jemcov."
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
+"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielanĂ­m prosĂ­m zvoÄžte poĹĄtovĂŠ konto."
-#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2629
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
+msgstr "SprĂĄva sa nedĂĄ uloĹžiĹĽ medzi odoslanĂŠ sprĂĄvy."
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:2665
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
+msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
-#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
-#: src/utils.c:2165
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n"
+msgstr "nedĂĄ sa zmeniĹĽ mĂłd sĂşboru\n"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
+"NedĂĄ sa zmeniĹĽ kĂłdovanie sprĂĄvy z\n"
"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"OdoslaĹĽ sprĂĄvu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2811
msgid "can't write headers\n"
-msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n"
+msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3083
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n"
+msgstr "nedĂĄ sa odstrĂĄniĹĽ starĂĄ sprĂĄva\n"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3101
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n"
+msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n"
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3183
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n"
+msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3190
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem zaradiĹĽ sprĂĄvu do fronty\n"
-#: src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3736
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n"
+msgstr "vygenerovanĂ˝ Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3834
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n"
+msgstr "VytvĂĄram okno pre pĂ­sanie sprĂĄvy...\n"
-#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ"
-#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4314
msgid "Send message"
-msgstr "Odoslať správu"
+msgstr "OdoslaĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4322
msgid "Send later"
-msgstr "Odoslať neskôr"
+msgstr "OdoslaĹĽ neskĂ´r"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4323
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
+msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4331
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4332
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Uložiť medzi koncepty"
+msgstr "UloĹžiĹĽ medzi koncepty"
-#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "VloĹžiĹĽ"
-#: src/compose.c:4193
+#: src/compose.c:4343
msgid "Insert file"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+msgstr "VloĹžiĹĽ obsah sĂşboru"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4351
msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
+msgstr "PripojiĹĽ"
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:4352
msgid "Attach file"
-msgstr "Pripojiť súbor"
+msgstr "PripojiĹĽ sĂşbor"
-#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4363
msgid "Insert signature"
-msgstr "Vložiť podpis"
+msgstr "VloĹžiĹĽ podpis"
-#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:4373
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
+msgstr "UpraviĹĽ pomocou externĂŠho editoru"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4381
msgid "Linewrap"
msgstr "Riadkovanie"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4382
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
+msgstr "ZalomiĹĽ vĹĄetky dlhĂŠ riadky"
-#: src/compose.c:4532
+#: src/compose.c:4693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "NeplatnĂ˝ MIME typ."
-#: src/compose.c:4550
+#: src/compose.c:4712
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
+msgstr "SĂşbor neexistuje alebo je prĂĄzdny."
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4781
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:4638
+#: src/compose.c:4801
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódová stránka"
+msgstr "KĂłdovĂĄ strĂĄnka"
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4825
msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "NĂĄzov sĂşboru"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4978
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n"
+msgstr "NeplatnĂ˝ prĂ­kaz pre externĂ˝ editor: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5004
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
-"Ukončiť ho násilne?\n"
-"skupinový ID procesu: %d"
+"ExternĂ˝ editor je eĹĄte stĂĄle aktĂ­vny.\n"
+"Ukončiť ho násilne?\n"
+"skupinovĂ˝ ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:5017
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d"
+msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5018
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Dočasný súbor: %s"
+msgstr "Dočasný súbor: %s"
-#: src/compose.c:4877
+#: src/compose.c:5042
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n"
+msgstr "PĂ­sanie: vstup z externĂŠho procesu\n"
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5075
msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Nedá sa spustiť externý editor\n"
+msgstr "NedĂĄ sa spustiĹĽ externĂ˝ editor\n"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5079
msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru\n"
+msgstr "NedĂĄ sa zapisovaĹĽ do sĂşboru\n"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5081
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n"
+msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n"
-#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty."
+msgstr "SprĂĄva sa nedĂĄ zaradiĹĽ do fronty."
-#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
msgid "Select file"
-msgstr "Vybrať súbor"
+msgstr "VybraĹĽ sĂşbor"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5531
msgid "Discard message"
-msgstr "Zrušiť správu"
+msgstr "ZruĹĄiĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/compose.c:5361
+#: src/compose.c:5532
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+msgstr "Obsah sprĂĄvy sa zmenil. Chcete zahodiĹĽ zmeny?"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "Discard"
-msgstr "Zahodiť"
+msgstr "ZahodiĹĽ"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5566
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgstr "Chcete pouĹžiĹĽ ĹĄablĂłnu `%s' ?"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5568
msgid "Apply template"
-msgstr "Použiť šablónu"
+msgstr "PouĹžiĹĽ ĹĄablĂłnu"
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5569
msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+msgstr "NahradiĹĽ"
-#: src/editaddress.c:176
+#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
-msgstr "Upraviť adresu"
+msgstr "UpraviĹĽ adresu"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:320
msgid "Add New Person"
-msgstr "Pridať kontakt"
+msgstr "PridaĹĽ kontakt"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
+msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:460
+#: src/editaddress.c:462
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
+msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ e-mailovĂş adresu."
-#: src/editaddress.c:579
+#: src/editaddress.c:581
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
+msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ nĂĄzov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:637
+#: src/editaddress.c:639
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
+msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:734
+#: src/editaddress.c:736
msgid "Display Name"
-msgstr "Zobraziť meno"
+msgstr "ZobraziĹĽ meno"
-#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
msgid "First Name"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "KrstnĂŠ meno"
-#: src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:748
msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa"
-#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:868
+#: src/editaddress.c:870
msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
+msgstr "Posunúż nahor"
-#: src/editaddress.c:871
+#: src/editaddress.c:873
msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
+msgstr "Posunúż nadol"
-#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
+msgstr "ZmeniĹĽ"
-#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr "Vyčistiť"
-#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1040
+#: src/editaddress.c:1042
msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+msgstr "ZĂĄkladnĂŠ Ăşdaje"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+msgstr "AtribĂşty uĹživateÄža"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:115
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgstr "SĂşbor je v poriadku."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:118
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
+msgstr "SĂşbor nemĂĄ platnĂ˝ formĂĄt adresĂĄra."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "Súbor sa nedá čítať."
+msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upraviť adresár"
+msgstr "UpraviĹĽ adresĂĄr"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr "Testovať súbor"
+msgstr "TestovaĹĽ sĂşbor"
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "SĂşbor"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:298
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Pridať nový adresár"
+msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ adresĂĄr"
#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
+msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ nĂĄzov skupiny."
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upraviť údaje skupiny"
+msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/editgroup.c:292
msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+msgstr "NĂĄzov skupiny"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "DostupnĂŠ adresy"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upraviť detaily skupiny"
+msgstr "UpraviĹĽ detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:459
msgid "Add New Group"
-msgstr "Pridať novú skupinu"
+msgstr "PridaĹĽ novĂş skupinu"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Edit folder"
-msgstr "Upraviť priečinok"
+msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
+msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
msgid "New folder"
-msgstr "Nový priečinok"
+msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
+msgstr "SĂşbor nemĂĄ JPilot formĂĄt."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Vyberte súbor JPilot"
+msgstr "Vyberte sĂşbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Upraviť záznam JPilot"
+msgstr "UpraviĹĽ zĂĄznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
+msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
+msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ zĂĄznam JPilot"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:165
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pripojený k serveru"
+msgstr "PripojenĂ˝ k serveru"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiĹĽ k serveru"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Upraviť LDAP server"
+msgstr "UpraviĹĽ LDAP server"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
-msgstr "Názov počítača"
+msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:329
msgid " Check Server "
-msgstr "Overiť server"
+msgstr "OveriĹĽ server"
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
+msgstr "BĂĄza pre vyhÄžadĂĄvanie"
-#: src/editldap.c:390
+#: src/editldap.c:391
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Kritériá pre vyhľadávanie"
+msgstr "KritĂŠriĂĄ pre vyhÄžadĂĄvanie"
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:398
msgid " Reset "
msgstr " Reset "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:403
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:412
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:421
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundĂĄch)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:435
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum záznamov"
+msgstr "Maximum zĂĄznamov"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+msgstr "ZĂĄkladnĂŠ"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:463
msgid "Extended"
-msgstr "Rozšírené"
+msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Pridať nový LDAP server"
+msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ LDAP server"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
+msgstr "DostupnĂŠ bĂĄzy"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
+msgstr "SĂşbor nie je vo formĂĄte vCard."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Vyberte súbor vCard"
+msgstr "Vyberte sĂşbor vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upraviť vCard záznam"
+msgstr "UpraviĹĽ vCard zĂĄznam"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Pridať nový vCard záznam"
+msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ vCard zĂĄznam"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:138
msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+msgstr "ExportovaĹĽ"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:157
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:167
msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový priečinok:"
+msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:172
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+msgstr "ExportovanĂ˝ sĂşbor:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1077
+#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid " Select... "
-msgstr "Zvoľte..."
+msgstr "ZvoÄžte..."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:231
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Zvoľte súbor pre export"
+msgstr "ZvoÄžte sĂşbor pre export"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
-#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
-#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
+#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "nepodarilo sa zapísať nastavenie do súboru\n"
+msgstr "nepodarilo sa zapĂ­saĹĽ nastavenie do sĂşboru\n"
#: src/foldersel.c:160
msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoľte priečinok"
+msgstr "ZvoĞte priečinok"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+msgstr "PrijatĂŠ"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+msgstr "OdoslanĂŠ"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
-msgstr "Odpadkový kôš"
+msgstr "OdpadkovĂ˝ kĂ´ĹĄ"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Priečinok"
+msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenovať priečinok..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmazať priečinok"
+msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "Vyprázdniť kôš"
+msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ"
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rijať nové správy"
+msgstr "/P_rijaĹĽ novĂŠ sprĂĄvy"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
+msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/Vy_hľadať v správach..."
+msgstr "/Vy_hÄžadaĹĽ v sprĂĄvach..."
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "Žiadne neprečítané správy."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "/Prih_lĂĄsiĹĽ sa do diskusnej skupiny"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu"
+msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ _diskusnĂş skupinu"
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:280
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n"
+msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "NovĂ˝"
-#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "Neprečítané"
+msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:286
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:441
+#: src/folderview.c:439
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
-#: src/folderview.c:442
+#: src/folderview.c:440
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:707
+#: src/folderview.c:705
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:708
+#: src/folderview.c:706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?"
+msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?"
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:715
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
+msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:723
+#: src/folderview.c:721
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila."
+msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila."
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:739
msgid "Rebuilding all folder trees..."
-msgstr "Obnovujem strom všetkých priečinkov..."
+msgstr "Obnovujem strom všetkých priečinkov..."
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:816
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
+msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1598
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Priečinok %s je zvolený\n"
+msgstr "Priečinok %s je zvolený\n"
-#: src/folderview.c:1687
+#: src/folderview.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+msgstr "Odosielam sprĂĄvu..."
-#: src/folderview.c:1723
+#: src/folderview.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy na %s nastala chyba."
-#: src/folderview.c:1774
+#: src/folderview.c:1780
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
+"pridajte na koniec nĂĄzvu '/')"
-#: src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1840
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgstr "Zadajte novĂ˝ nĂĄzov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1841
msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenovať priečinok"
+msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1920
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokračovať?"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Naozaj pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1922
msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdniť kôš"
+msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+msgstr "ZmazaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy v koĹĄi?"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+"Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2004
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstrániť schránku"
+msgstr "OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku"
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2039
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
+msgstr "OdstrĂĄniĹĽ IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2155
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ diskusnĂş skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu"
+msgstr "OdstrĂĄniĹĽ diskusnĂş skupinu"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcede odstrĂĄniĹĽ news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2198
msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstrániť news konto"
+msgstr "OdstrĂĄniĹĽ news konto"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Prihlásiť sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "PrihlĂĄsiĹĽ sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť."
+msgstr "ZvoĞte diskusnÊ skupiny, do ktorých sa chcete prihlåsiż."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:199
msgid "Find groups:"
-msgstr "Nájsť skupiny:"
+msgstr "NĂĄjsĹĽ skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid " Search "
-msgstr " Vyhľadať "
+msgstr " VyhÄžadaĹĽ "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Názov diskusnej skupiny"
+msgstr "NĂĄzov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+msgstr "SprĂĄvy"
-#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:247
msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
+msgstr "ObnoviĹĽ"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
-msgstr "moderovaná"
+msgstr "moderovanĂĄ"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
-msgstr "len na čítanie"
+msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:355
msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznĂĄma"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:402
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
+msgstr "Nedå sa získaż zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-
-#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusné skupiny:"
+msgstr "DiskusnĂŠ skupiny:"
-#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: src/headerview.c:86
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
+msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+msgstr "(nie je znĂĄmy odosielateÄž)"
-#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/imageview.c:62
+#: src/imageview.c:58
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n"
+msgstr "VytvĂĄram nĂĄhÄžad obrĂĄzku...\n"
-#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+#: src/imageview.c:115
msgid "Can't load the image."
-msgstr "Nedá sa načítať obrázok."
+msgstr "Nedá sa načítať obrázok."
#: src/imap.c:455
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preruĹĄilo. Znovu pripĂĄjam...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgstr "vytvĂĄram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
+msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ TLS spojenie.\n"
#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n"
+msgstr "nedĂĄ sa nastaviĹĽ prĂ­znak zmazania: %s\n"
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstrániť\n"
+msgstr "nedĂĄ sa odstrĂĄniĹĽ\n"
#: src/imap.c:1421
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
+msgstr "nedĂĄ sa nastaviĹĽ prĂ­znak zmazania: 1:*\n"
#: src/imap.c:1464
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
#: src/imap.c:1542
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
+msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prĂ­kaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
#: src/imap.c:1842
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n"
+msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ '%s'\n"
#: src/imap.c:1847
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n"
+msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ '%s' v INBOXe\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+msgstr "nedĂĄ sa vytvoriĹĽ schrĂĄnka: prĂ­kaz LIST zlyhal\n"
#: src/imap.c:1928
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
+msgstr "nedĂĄ sa vytvoriĹĽ schrĂĄnka\n"
#: src/imap.c:1997
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
+msgstr "nedĂĄ sa premenovaĹĽ schrĂĄnka: %s na %s\n"
#: src/imap.c:2059
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
+msgstr "schrĂĄnka sa nedĂĄ odstrĂĄniĹĽ \n"
#: src/imap.c:2098
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
+msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
#: src/imap.c:2106
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri zĂ­skavanĂ­ obĂĄlky sa vyskytla chyba.\n"
#: src/imap.c:2127
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
+msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
#: src/imap.c:2250
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "NedĂĄ sa pripojiĹĽ k serveru IMAP4: %s:%d\n"
#: src/imap.c:2257
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
#: src/imap.c:2332
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
+msgstr "nedĂĄ sa nĂĄjsĹĽ obĂĄlka\n"
#: src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
#: src/imap.c:3021
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+msgstr "IMAP4 autentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ.\n"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
+msgstr "neĂşspeĹĄnĂŠ prihlĂĄsenie k IMAP4.\n"
#: src/imap.c:3359
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
+msgstr "nedĂĄ sa napojiĹĽ %s k %s\n"
#: src/imap.c:3366
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posielam súbor...)"
+msgstr "(posielam sĂşbor...)"
#: src/imap.c:3394
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
+msgstr "nedĂĄ sa napojiĹĽ sprĂĄva k %s\n"
#: src/imap.c:3426
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
+msgstr "nedĂĄ sa kopĂ­rovaĹĽ %s do %s\n"
#: src/imap.c:3450
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: STORE %s %s\n"
#: src/imap.c:3464
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:3477
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3704
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nemĂ´Ĺže skonvertovaĹĽ UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3770
+#: src/imap.c:3734
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemĂ´Ĺže skonvertovaĹĽ %s na UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:143
msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+msgstr "ImportovaĹĽ"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:162
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:172
msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+msgstr "ImportovanĂ˝ sĂşbor:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:177
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieľový priečinok:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoľte súbor pre import"
+msgstr "ZvoÄžte sĂşbor pre import"
#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
+msgstr "ProsĂ­m zvoÄžte nĂĄzov adresĂĄra a sĂşboru pre import."
#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+msgstr "ZvoÄžte a premenujte nĂĄzvy LDIF polĂ­ pre import."
#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+msgstr "SĂşbor importovanĂ˝."
-#: src/importldif.c:312
+#: src/importldif.c:313
msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "ProzĂ­m zvoÄžte sĂşbor."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:319
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov adresĂĄra."
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:334
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
+msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:357
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
+msgstr "SĂşbor LDIFbol ĂşspeĹĄne importovanĂ˝."
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:442
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
+msgstr "ZvoÄžte sĂşbor LDIF"
-#: src/importldif.c:516
+#: src/importldif.c:518
msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "NĂĄzov sĂşboru"
-#: src/importldif.c:557
+#: src/importldif.c:559
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:559
+#: src/importldif.c:561
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+msgstr "NĂĄzov atribĂştu"
-#: src/importldif.c:617
+#: src/importldif.c:619
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+msgstr "AtribĂşt"
-#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
-msgstr "Zvoľte"
+msgstr "ZvoÄžte"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:681
msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+msgstr "AdresĂĄr :"
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:691
msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+msgstr "NĂĄzov sĂşboru :"
-#: src/importldif.c:699
+#: src/importldif.c:701
msgid "Records :"
-msgstr "Záznamy:"
+msgstr "ZĂĄznamy:"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+msgstr "ImportovaĹĽ sĂşbor LDIF do adresĂĄra"
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
+msgstr "PredchĂĄdzajĂşci"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
+msgstr "NasledujĂşca"
#: src/importldif.c:790
msgid "File Info"
-msgstr "Údaje o súbore"
+msgstr "Údaje o súbore"
#: src/importldif.c:791
msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgstr "AtribĂşty"
#: src/importldif.c:792
msgid "Finish"
-msgstr "Dokončiť"
+msgstr "Dokončiť"
#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+msgstr "PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy"
#: src/inc.c:384
msgid "Standby"
-msgstr "Čakajte"
+msgstr "Čakajte"
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušené"
+msgstr "ZruĹĄenĂŠ"
#: src/inc.c:522
msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+msgstr "PrijĂ­mam"
#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgstr "Hotovo (%d språv (%s) prijatých)"
#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
+msgstr "Hotovo (Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy)"
#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
@@ -2204,93 +2195,93 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo"
#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+msgstr "AutentizĂĄcia zlyhala"
#: src/inc.c:549
msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "ZamknutĂŠ"
#: src/inc.c:559
#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundĂĄch)"
#: src/inc.c:609
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
+msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
#: src/inc.c:612
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
#: src/inc.c:621
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
+msgstr "Pri prijĂ­manĂ­ poĹĄty sa vyskytli chyby."
#: src/inc.c:657
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n"
+msgstr "prijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy pre konto %s...\n"
#: src/inc.c:660
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+msgstr "%s: PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy"
#: src/inc.c:679
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+msgstr "PripĂĄjam sa k serveru POP3: %s..."
#: src/inc.c:688
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiĹĽ k serveru POP3: %s:%d\n"
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+msgstr "AutentizĂĄcia..."
#: src/inc.c:768
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Prijímam správy z %s..."
+msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvy z %s..."
#: src/inc.c:773
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
#: src/inc.c:777
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
#: src/inc.c:781
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
#: src/inc.c:785
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
+msgstr "ZĂ­skavam veÄžkosĹĽ sprĂĄv (LIST)..."
#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraňujem správu %d"
+msgstr "Odstraňujem språvu %d"
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+msgstr "OdpĂĄjam sa"
#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvu (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:848
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgstr "Prijímam (%d språv (%s) prijatých)"
#: src/inc.c:1075
msgid "Connection failed."
@@ -2298,7 +2289,7 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo."
#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
+msgstr "Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba."
#: src/inc.c:1086
#, c-format
@@ -2306,16 +2297,16 @@ msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
+"Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku už nie je miesto."
+msgstr "Na disku uĹž nie je miesto."
#: src/inc.c:1097
msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
+msgstr "NedĂĄ sa zapisovaĹĽ do sĂşboru."
#: src/inc.c:1102
msgid "Socket error."
@@ -2323,11 +2314,11 @@ msgstr "Chyba socketu."
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
#: src/inc.c:1114
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+msgstr "Mailbox je zamknutĂ˝."
#: src/inc.c:1118
#, c-format
@@ -2335,12 +2326,12 @@ msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
+"Mailbox je zamknutĂ˝:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
+msgstr "AutentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ."
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
#, c-format
@@ -2348,22 +2339,22 @@ msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspešná:\n"
+"AutentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
#, fuzzy
msgid "Session timed out."
-msgstr "čas spojenia vypršal\n"
+msgstr "čas spojenia vypršal\n"
#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n"
+msgstr "PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy z %s do %s...\n"
#: src/inputdialog.c:153
#, c-format
@@ -2374,9 +2365,9 @@ msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/logwindow.c:60
+#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+msgstr "ZĂĄznam protokolu"
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
#, c-format
@@ -2384,979 +2375,990 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Súbor '%s' už existuje.\n"
-"Priečinok sa nedá vytvoriť."
+"SĂşbor '%s' uĹž existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG nie je nainštalované správne, alebo jeho verzia je príliš stará.\n"
-"Podpora OpenPGP je vypnutá."
+"GnuPG nie je nainĹĄtalovanĂŠ sprĂĄvne, alebo jeho verzia je prĂ­liĹĄ starĂĄ.\n"
+"Podpora OpenPGP je vypnutĂĄ."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:402
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
+msgstr "PouŞitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:405
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
+msgstr " --compose [adresa] otvorĂ­ okno pre pĂ­sanie novej sprĂĄvy"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:406
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej språvy s pripojenými "
+"uvedenými\n"
+" sĂşbormi"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:409
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive prijme nové správy"
+msgstr " --receive prijme novĂŠ sprĂĄvy"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:410
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
+msgstr " --receive-all prijme novĂŠ sprĂĄvy pre vĹĄetky kontĂĄ"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+msgstr " --send poťle vťetky språvy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:412
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
+msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:413
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [priečinok]...\n"
-" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
+" --status-full [priečinok]...\n"
+" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:415
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug ladiaci mód"
+msgstr " --debug ladiaci mĂłd"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:416
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:417
msgid " --version output version information and exit"
msgstr ""
-" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?"
+msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+msgstr "SprĂĄvy vo fronte"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:455
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:529
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n"
+msgstr "uŞ beŞí inå kópia Sylpheedu.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Nastavenie akciĂ­"
+
+#: src/main.c:696
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Vytvoriť _nový priečinok..."
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Vytvoriť _nový priečinok..."
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovať priečinok..."
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovať priečinok..."
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániť priečinok"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániť priečinok"
#: src/mainwindow.c:459
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..."
+msgstr "/_SĂşbor/_PridaĹĽ schrĂĄnku..."
#: src/mainwindow.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..."
+msgstr "/_SĂşbor/_PridaĹĽ schrĂĄnku..."
#: src/mainwindow.c:461
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---"
#: src/mainwindow.c:463
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rijať nové správy"
+msgstr "/P_rijaĹĽ novĂŠ sprĂĄvy"
#: src/mainwindow.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
#: src/mainwindow.c:468
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
+msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
+msgstr "/_SĂşbor/_ImportovaĹĽ sĂşbor mbox..."
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
+msgstr "/_SĂşbor/_ExportovaĹĽ do sĂşboru mbox..."
#: src/mainwindow.c:474
#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
+msgstr "/_SĂşbor/_UloĹžiĹĽ ako..."
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Súbor/P_racovať odpojený"
+msgstr "/_SĂşbor/P_racovaĹĽ odpojenĂ˝"
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Zobrazenie sprĂĄvy"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/Ikony _a text"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/_Ikony"
#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/_Text"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+msgstr "/_Zobraziż/_Ukåzaż alebo skryż/_Panel nåstrojov/Žiad_ne"
#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/StavovĂ˝ _riadok"
#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/SamostatnĂŠ zobraz_enie sprĂĄvy"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _veÄžkosti"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _dĂĄtumu"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _odosielateÄža"
#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _prĂ­jemcu"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža p_redmetu"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa pr_ečítania"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa pr_ečítania"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža prĂ­_loh"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/_NetriediĹĽ"
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/---"
#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Vzostupne"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Zostupne"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Zos_kupiĹĽ podÄža predmetu"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/ZobraziĹĽ _vlĂĄkna"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_RozbaliĹĽ vĹĄetky vlĂĄkna"
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Zba_liĹĽ vĹĄetky vlĂĄkna"
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Nastav_iĹĽ zobrazovanĂŠ poloĹžky"
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/_PredoĹĄlĂş sprĂĄvu"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/---"
#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/PredoĹĄlĂş no_vĂş sprĂĄvu"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/PredoĹĄlĂş sprĂĄvu s nĂĄvestĂ­_m"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/---"
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/_AutomatickĂŠ"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/StrednĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/GrĂŠcko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
#, fuzzy
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/KĂłrea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/KĂłrea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/OtvoriĹĽ v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/ZdrojovĂ˝ kĂłd sprĂĄv_y"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_AktualizovaĹĽ zoznam"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
+msgstr "/Sp_rĂĄva"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prijať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Z _aktuálneho konta"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/Z _aktuĂĄlneho konta"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Zo _všetkých kônt"
+msgstr "/Sp_råva/_Prijaż/Zo _vťetkých kônt"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/_Ukončiť prijímanie"
+msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/---"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/---"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_OdoslaĹĽ sprĂĄvy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/---"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_NapĂ­saĹĽ novĂş sprĂĄvu"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/O_dpovedaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Odpo_vedaĹĽ komu"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_ať komu/_všetkým"
+msgstr "/Sp_råva/Odpoved_aż komu/_vťetkým"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Od_povedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Od_povedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/PoslaĹĽ ako p_rĂ­lohu"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Pre_smerovaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť"
+msgstr "/Sp_råva/Pres_unúż"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/_KopĂ­rovaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Z_mazaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
+msgstr "/Sp_rĂĄva/Znovu _editovaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+msgstr "/_NĂĄstroje/PridaĹĽ _odosielateÄža do adresĂĄra"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy"
+msgstr "/_NĂĄstroje/_FiltrovaĹĽ sprĂĄvy"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy"
+msgstr "/_NĂĄstroje/_FiltrovaĹĽ sprĂĄvy"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
+msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža _odosielateÄža"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža _prĂ­jemcu"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+msgstr "/_NĂĄstroje/ZmazaĹĽ du_plikĂĄtne sprĂĄvy"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
+msgstr "/_NĂĄstroje/V_ykonaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+msgstr "/_NĂĄstroje/Okno _zĂĄznamu"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enia"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
+msgstr "/Nastav_enia/_VĹĄeobecnĂŠ nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/Nastav_enia/Nastavenie _filtru..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/Nastav_enia/Š_ablóna..."
+msgstr "/Nastav_enia/Ĺ _ablĂłna..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enia/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktĂ­vneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvoriť _nové konto..."
+msgstr "/Nastav_enia/VytvoriĹĽ _novĂŠ konto..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upraviť kontá..."
+msgstr "/Nastav_enia/_UpraviĹĽ kontĂĄ..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeniť aktívne konto"
+msgstr "/Nastav_enia/_ZmeniĹĽ aktĂ­vne konto"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Anglicky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Japonsky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl/_Japonsky"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Anglicky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Japonsky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Japonsky"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/Š_panielsky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/Ĺ _panielsky"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Francúzky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_FrancĂşzky"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Taliansky"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+msgstr "/NĂĄpo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
+msgstr "VytvĂĄram hlavnĂŠ okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:941
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
+msgstr "HlavnĂŠ Okno: alokĂĄcia farieb %d bola neĂşspeĹĄnĂĄ\n"
-#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
-#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
-#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+msgstr "Bez nĂĄzvu"
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1201
msgid "none"
-msgstr "žiadny"
+msgstr "Ĺžiadny"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1251
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n"
+msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1475
+#: src/mainwindow.c:1468
msgid "Offline"
-msgstr "Odpojené"
+msgstr "OdpojenĂŠ"
-#: src/mainwindow.c:1476
+#: src/mainwindow.c:1469
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?"
+msgstr "Ste odpojenĂ˝. PripojiĹĽ sa?"
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1482
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "Vyprázdniť kôš"
+msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1483
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+msgstr "ZmazaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy v koĹĄi?"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1510
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Pridať mailbox"
+msgstr "PridaĹĽ mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1511
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehľadaný."
+"Ak zadĂĄte existujĂşci mailbox, bude\n"
+"automaticky prehÄžadanĂ˝."
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1517
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
+msgstr "Mailbox '%s' uĹž existuje."
-#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
-"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"Nepodarilo sa vytvoriĹĽ mailbox.\n"
+"Pravdepodobne uĹž niektorĂŠ sĂşbory existujĂş, alebo tam nemĂĄte prĂĄva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1898
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie sprĂĄvy"
-#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpovedať"
+msgstr "/_OdpovedaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:2073
+#: src/mainwindow.c:2062
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
+msgstr "Odpovedaż odosielateĞovi i vťetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2063
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
+msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi"
-#: src/mainwindow.c:2075
+#: src/mainwindow.c:2064
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Poslať ďalej"
+msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
+msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Pr_esmerovať"
+msgstr "/Pr_esmerovaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Get"
-msgstr "Prijať"
+msgstr "PrijaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:2121
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Prijať novú poštu"
+msgstr "PrijaĹĽ novĂş poĹĄtu"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2119
msgid "Get all"
-msgstr "Prijať všetko"
+msgstr "PrijaĹĽ vĹĄetko"
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:2120
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
+msgstr "PrijaĹĽ novĂş poĹĄtu pre vĹĄetky kontĂĄ"
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2131
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+msgstr "OdoslaĹĽ sprĂĄvy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:142
+#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "NovĂĄ sprĂĄva"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Compose new message"
-msgstr "Napísať novú správu"
+msgstr "NapĂ­saĹĽ novĂş sprĂĄvu"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
+msgstr "OdpovedaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
msgid "Reply to the message"
-msgstr "Odpovedať na správu"
+msgstr "OdpovedaĹĽ na sprĂĄvu"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Reply all"
-msgstr "Odp. všetkým"
+msgstr "Odp. vťetkým"
-#: src/mainwindow.c:2178
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to all"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
+msgstr "Odpovedaż odosielateĞovi i vťetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
msgid "Forward the message"
-msgstr "Poslať správu ďalej"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Delete the message"
-msgstr "Zmazať správu"
+msgstr "ZmazaĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+msgstr "VykonaĹĽ"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2208
msgid "Execute marked process"
-msgstr "Vykonať označený proces"
+msgstr "Vykonať označený proces"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Next unread message"
-msgstr "Ďalšia neprečítaná správa"
+msgstr "Ďalšia neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2238
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Common preferences"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+msgstr "VĹĄeobecnĂŠ nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť."
+msgstr "Ste odpojenĂ˝. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiĹĽ."
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2422
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť."
+msgstr "Ste pripojenĂ˝. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiĹĽ."
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program"
+msgstr "Ukončiť program"
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n"
+msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n"
#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n"
+msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvy z %s do %s...\n"
#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n"
+msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n"
#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "neplatný formát mbox: %s\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ formĂĄt mbox: %s\n"
#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "poškodený mbox: %s\n"
+msgstr "poĹĄkodenĂ˝ mbox: %s\n"
#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n"
#: src/mbox.c:161
#, c-format
@@ -3364,305 +3366,305 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"neukončené From:\n"
+"neukončené From:\n"
"%s"
#: src/mbox.c:253
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "nájdených %d správ.\n"
+msgstr "nåjdených %d språv.\n"
#: src/mbox.c:270
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ zĂĄmkovĂ˝ sĂşbor %s\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n"
+msgstr "ak je to moĹžnĂŠ, miesto 'file' pouĹžite 'flock'.\n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ %s\n"
#: src/mbox.c:289
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n"
+msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n"
#: src/mbox.c:318
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n"
+msgstr "nemôŞem uzamknúż %s\n"
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "neplatný typ zámku\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ typ zĂĄmku\n"
#: src/mbox.c:358
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "nemôžem odomknúť %s\n"
+msgstr "nemôŞem odomknúż %s\n"
#: src/mbox.c:389
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n"
+msgstr "nemôŞem skråtiż mailbox na nulovú dĺŞku.\n"
#: src/mbox.c:410
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n"
+msgstr "Exportujem sprĂĄvy z %s do %s...\n"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:89
msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:107
msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+msgstr "NĂĄjdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
+msgstr "ZåleŞí na veĞkosti písmen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
-msgstr "Hľadať dozadu"
+msgstr "HÄžadaĹĽ dozadu"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
+msgstr "HÄžadaĹĽ"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
+msgstr "HÄžadanie sa nepodarilo"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
-msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
+msgstr "HÄžadanĂ˝ reĹĽazec sa nenaĹĄiel."
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:195
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328
msgid "Search finished"
-msgstr "Hľadanie dokončené"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n"
+msgstr "VytvĂĄram zobrazenie sprĂĄvy...\n"
-#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
msgid "Save as"
-msgstr "Uložiť ako"
+msgstr "UloĹžiĹĽ ako"
-#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+msgstr "PrepĂ­saĹĽ"
-#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
+msgstr "PrepĂ­saĹĽ existujĂşci sĂşbor?"
-#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
+msgstr "NemĂ´Ĺžem uloĹžiĹĽ sĂşbor '%s'."
-#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru)"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
#: src/mh.c:380
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nemôžem kopírovať správu %s do %s\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem kopĂ­rovaĹĽ sprĂĄvu %s do %s\n"
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n"
+msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n"
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n"
+msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n"
#: src/mh.c:582
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
+msgstr "KopĂ­rujem sprĂĄvu %s%c%d do %s ...\n"
#: src/mh.c:749
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n"
+msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvoriť"
+msgstr "/_OtvoriĹĽ"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvoriť čím..."
+msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobraziť ako text"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ ako text"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložiť ako..."
+msgstr "/_UloĹžiĹĽ ako..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Overiť _podpis"
+msgstr "/OveriĹĽ _podpis"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Vytváram zobrazenie MIME...\n"
+msgstr "VytvĂĄram zobrazenie MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:147
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "PrĂ­lohy"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie"
+msgstr "ZvoÄžte \"OveriĹĽ podpis\" pre overenie"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
-msgstr "Otvoriť čím"
+msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:867
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte prĂ­kazovĂ˝ riadok pre otvorenie sĂşboru:\n"
+"('%s' bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru)"
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'"
+msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'"
#: src/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
#: src/news.c:278
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo preruĹĄenĂŠ. Obnovujem spojenie...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n"
+msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n"
#: src/news.c:382
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "prijímam článok %d...\n"
+msgstr "prijímam článok %d...\n"
#: src/news.c:386
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n"
+msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n"
#: src/news.c:540
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nemôžem získať zoznam diskusných skupín\n"
+msgstr "nemôŞem získaż zoznam diskusných skupín\n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nemôžem odoslať článok.\n"
+msgstr "nemôžem odoslať článok.\n"
#: src/news.c:679
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemôžem prijať článok %d\n"
+msgstr "nemôžem prijať článok %d\n"
#: src/news.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem vybraĹĽ skupinu %s\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
#: src/news.c:783
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "žiadne nové články.\n"
+msgstr "žiadne nové články.\n"
#: src/news.c:793
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+msgstr "prijĂ­mam xover %d - %d v %s...\n"
#: src/news.c:797
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem prijaĹĽ xover\n"
#: src/news.c:807
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijĂ­manĂ­ xover sa vyskytla chyba.\n"
#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ xover riadok: %s\n"
#: src/news.c:836 src/news.c:868
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem prijaĹĽ xhdr\n"
#: src/news.c:848 src/news.c:880
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijĂ­manĂ­ xhdr sa vyskytla chyba.\n"
#: src/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Nedå sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
#, c-format
@@ -3675,22 +3677,22 @@ msgstr "chyba protokolu\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri odosielanĂ­ sa vyskytla chyba\n"
#: src/nntp.c:363
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba."
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/passphrase.c:87
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:268
msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadny user id]"
+msgstr "[Ĺžiadny user id]"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3698,26 +3700,26 @@ msgid ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
+"%sProsĂ­m zadajte heslo pre:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/passphrase.c:276
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"NeplatnĂŠ heslo! SkĂşste znova...\n"
"\n"
#: src/pop.c:147
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
#: src/pop.c:154
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -3726,448 +3728,440 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
#: src/pop.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+msgstr "neplatnĂ˝ xover riadok: %s\n"
#: src/pop.c:621
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú språvu %d\n"
#: src/pop.c:629
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem sprĂĄvu %d (%d bajtov)\n"
#: src/pop.c:660
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+msgstr "mailbox je zamknutĂ˝\n"
#: src/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
-msgstr "čas spojenia vypršal\n"
+msgstr "čas spojenia vypršal\n"
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ TLS relĂĄciu\n"
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba v autentizĂĄcii\n"
#: src/pop.c:681
msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+msgstr "prĂ­kaz nie je podporovanĂ˝\n"
#: src/pop.c:685
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Načítavam nastavenie...\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojenĂ­\n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:202
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "Nájdené %s\n"
+msgstr "NĂĄjdenĂŠ %s\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Dokončené načítavanie nastavenia.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:235
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Nastavenie uložené.\n"
+msgstr "Nastavenie uloĹženĂŠ.\n"
-#: src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:503
msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
+msgstr "PouĹžiĹĽ"
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Otváram okno nastavenia konta...\n"
+msgstr "OtvĂĄram okno nastavenia konta...\n"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:633
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:652
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+msgstr "Nastavenie novĂŠho konta"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:657
msgid "Account preferences"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n"
+msgstr "VytvĂĄram okno nastavenia konta...\n"
-#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+msgstr "PrijaĹĽ"
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+msgstr "SĂşkromie"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
msgid "Name of this account"
-msgstr "Názov tohto konta"
+msgstr "NĂĄzov tohto konta"
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:772
msgid "Set as default"
-msgstr "Nastaviť ako východzie"
+msgstr "Nastaviż ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+msgstr "OsobnĂŠ informĂĄcie"
-#: src/prefs_account.c:781
+#: src/prefs_account.c:785
msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "CelĂŠ meno"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:791
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailovĂĄ adresa"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+msgstr "OrganizĂĄcia"
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:821
msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+msgstr "InformĂĄcie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1794
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "None (local)"
-msgstr "Žiadne (lokálne)"
+msgstr "Žiadne (lokålne)"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
+msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizĂĄciu"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:900
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+msgstr "Server pre prijĂ­manie"
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:997
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
+msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizĂĄciu"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
+msgstr "VymazaĹĽ sprĂĄvy na serveri po ich prijatĂ­"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Remove after"
-msgstr "Vymazať po"
+msgstr "VymazaĹĽ po"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "days"
-msgstr "dňoch"
+msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
+msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
+msgstr "PrijaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem"
+msgstr "Obmedzenie veÄžkosti sprĂĄvy pre prĂ­jem"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
+msgstr "FiltrovaĹĽ sprĂĄvy pri prijatĂ­"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+msgstr "MetĂłda autentizĂĄcie"
-#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
+msgstr "AutomatickĂĄ"
-#: src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+msgstr "Pri voÄžbe 'PrijaĹĽ vĹĄetko' prijaĹĽ sprĂĄvy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Add Date header field"
-msgstr "Pridať dátum do hlavičky"
+msgstr "Pridať dátum do hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovať Message-ID"
+msgstr "GenerovaĹĽ Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
msgid " Edit... "
-msgstr " Upresniť... "
+msgstr " UpresniĹĽ... "
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "AutentizĂĄcia"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP AutentizĂĄcia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak nechĂĄte tieto polia prĂĄzdne, bude pouĹžitĂŠ to istĂŠ\n"
+"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijĂ­manĂ­."
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
+msgstr "AutentizovaĹĽ cez POP3 pred odosielanĂ­m"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+msgstr "Automaticky nastaviĹĽ nasledujĂşce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+msgstr "KĂłpia"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+msgstr "SlepĂĄ kĂłpia"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
+msgstr "OdpovedaĹĽ komu"
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
+msgstr "Implicitne zaĹĄifrovaĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísať správu"
+msgstr "Implicitne podpĂ­saĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Šifrovať do ASCII-armored tvaru"
+msgstr "Ĺ ifrovaĹĽ do ASCII-armored tvaru"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Podpísať čistým textom"
+msgstr "Podpísať čistým textom"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
-msgstr "Kľúč pre podpis"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadať kľúč ručne"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1504
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID:"
-#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívať SSL"
+msgstr "NepouŞívaż SSL"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
+msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+msgstr "PouĹžiĹĽ prĂ­kaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
+msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
+msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odoslať (SMTP)"
+msgstr "OdoslaĹĽ (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Používať non-blocking SSL"
+msgstr "PouŞívaż non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:1671
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+msgstr "(Vypnite tĂşto voÄžbu ak mĂĄte problĂŠmy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Priečinok serveru IMAP"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+msgstr "UloĹžiĹĽ odoslanĂŠ sprĂĄvy do"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Uložiť koncepty do"
+msgstr "UloĹžiĹĽ koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Uložiť vymazané správy do"
+msgstr "UloĹžiĹĽ vymazanĂŠ sprĂĄvy do"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov konta."
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+msgstr "Nebola zadanĂĄ e-mailovĂĄ adresa."
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ user ID."
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ\n"
-"v ASCII-armored formáte. Nevyhovuje totiž špecifikácii\n"
-"RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
+"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ\n"
+"v ASCII-armored formĂĄte. Nevyhovuje totiĹž ĹĄpecifikĂĄcii\n"
+"RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
#: src/prefs_actions.c:168
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+msgstr "Nastavenie akciĂ­"
#: src/prefs_actions.c:190
msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+msgstr "NĂĄzov menu:"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok:"
#: src/prefs_actions.c:211
msgid ""
@@ -4190,181 +4184,181 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
-"Názov v menu:\n"
-" Použite / v názve v menu, ak chcete vytvoriť podmenu.\n"
-"Príkazový riadok:\n"
-" Prvý znak:\n"
-" | odošle príkazu telo správy alebo výber\n"
-" > odošle príkazu uživateľom zadaný text\n"
-" * odošle príkazu uživateľom zadaný skrytý text\n"
-" Posledný znak:\n"
-" | nahradí telo správy alebo výber výstupom príkazu\n"
-" > vloží výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n"
-" & vykoná príkaz asynchrónne\n"
-" Premenné:\n"
-" %f pre názov súboru správy\n"
-" %F zoznam názvov súborov vybraných správ\n"
-" %p zvolená časť správy\n"
-" %u parameter zadaný používateľom\n"
-" %h skrytý parameter zadaný používateľom\n"
-" %s označený text"
+"NĂĄzov v menu:\n"
+" PouĹžite / v nĂĄzve v menu, ak chcete vytvoriĹĽ podmenu.\n"
+"PrĂ­kazovĂ˝ riadok:\n"
+" PrvĂ˝ znak:\n"
+" | odoťle príkazu telo språvy alebo výber\n"
+" > odoĹĄle prĂ­kazu uĹživateÄžom zadanĂ˝ text\n"
+" * odoĹĄle prĂ­kazu uĹživateÄžom zadanĂ˝ skrytĂ˝ text\n"
+" PoslednĂ˝ znak:\n"
+" | nahradí telo språvy alebo výber výstupom príkazu\n"
+" > vloŞí výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n"
+" & vykonĂĄ prĂ­kaz asynchrĂłnne\n"
+" PremennĂŠ:\n"
+" %f pre nĂĄzov sĂşboru sprĂĄvy\n"
+" %F zoznam nåzvov súborov vybraných språv\n"
+" %p zvolená časť správy\n"
+" %u parameter zadaný pouŞívateĞom\n"
+" %h skrytý parameter zadaný pouŞívateĞom\n"
+" %s označený text"
#: src/prefs_actions.c:256
msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+msgstr " NahradiĹĽ "
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:268
msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+msgstr " NĂĄpoveda syntaxe "
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrované akcie"
+msgstr "RegistrovanĂŠ akcie"
-#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
-msgstr "(Nové)"
+msgstr "(NovĂŠ)"
-#: src/prefs_actions.c:464
+#: src/prefs_actions.c:462
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov menu."
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:467
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:477
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+msgstr "NĂĄzov menu je prĂ­liĹĄ dlhĂ˝."
-#: src/prefs_actions.c:488
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok."
-#: src/prefs_actions.c:493
+#: src/prefs_actions.c:491
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
+msgstr "NĂĄzov menu a prĂ­kazovĂ˝ riadok sĂş prĂ­liĹĄ dlhĂŠ."
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:496
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Príkaz\n"
+"PrĂ­kaz\n"
"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+"mĂĄ syntaktickĂş chybu."
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:557
msgid "Delete action"
-msgstr "Zmazať akciu"
+msgstr "ZmazaĹĽ akciu"
-#: src/prefs_actions.c:560
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ tĂşto akciu?"
-#: src/prefs_common.c:830
+#: src/prefs_common.c:831
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n"
+msgstr "Vytvåram okno vťeobecných nastavení...\n"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:835
msgid "Common Preferences"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+msgstr "VĹĄeobecnĂŠ nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:857
msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+msgstr "CitĂĄt"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:859
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:861
msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+msgstr "SprĂĄva"
-#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "OstatnĂŠ"
-#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+msgstr "ExternĂ˝ program"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+msgstr "PouĹžiĹĽ externĂ˝ program pre prijĂ­manie lokĂĄlnej poĹĄty"
-#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+msgstr "PrĂ­kaz"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
+msgstr "LokĂĄlny spool"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu"
+msgstr "PrijaĹĽ lokĂĄlnu poĹĄtu zo spoolu"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty"
+msgstr "FiltrovaĹĽ pri prijĂ­manĂ­ lokĂĄlnej poĹĄty"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:961
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu"
+msgstr "Automaticky zisĹĽovaĹĽ novĂş poĹĄtu"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "every"
-msgstr "každých"
+msgstr "kaŞdých"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+msgstr "minĂşt"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+msgstr "ZistiĹĽ novĂş poĹĄtu pri spustenĂ­"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1006
msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+msgstr "DiskusnĂŠ skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n"
-"(0 pre neobmedzený počet)"
+"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n"
+"(0 pre neobmedzený počet)"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie použiť externý program"
+msgstr "Pre odosielanie pouĹžiĹĽ externĂ˝ program"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Uložiť odoslané správy"
+msgstr "UloĹžiĹĽ odoslanĂŠ sprĂĄvy"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+msgstr "VýstupnÊ kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporučené)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
@@ -4372,539 +4366,535 @@ msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+msgstr "ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+msgstr "StrednĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+msgstr "GrĂŠcko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+msgstr "KĂłrea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n"
-"pre súčasnú lokalizáciu."
+"Po zvolenĂ­ 'AutomatickĂŠ' bude zvolenĂŠ optimĂĄlne kĂłdovanie\n"
+"pre súčasnú lokalizáciu."
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+msgstr "KĂłdovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n"
-"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorĂĄ bude pouĹžitĂĄ,\n"
+"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeľovač podpisu"
+msgstr "OddeĞovač podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Insert automatically"
-msgstr "Vložiť automaticky"
+msgstr "VloĹžiĹĽ automaticky"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+msgstr "Automaticky spustiĹĽ externĂ˝ editor"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Undo level"
-msgstr "Počet spätných krokov"
+msgstr "Počet spätných krokov"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomiť správy na"
+msgstr "ZalomiĹĽ sprĂĄvy na"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+msgstr "ZalomiĹĽ citĂĄciu"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamovať pri písaní"
+msgstr "ZalamovaĹĽ pri pĂ­sanĂ­"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
+msgstr "ZalomiĹĽ pred odoslanĂ­m"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní"
+msgstr "Automaticky zvoliĹĽ konto pri odpovedanĂ­"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Pri odpovedaní citovať správu"
+msgstr "Pri odpovedanĂ­ citovaĹĽ sprĂĄvu"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+msgstr "FormĂĄt odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1449
msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1539
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "PĂ­smo"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1569
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+msgstr "SkrĂĄtiĹĽ diskusnĂŠ skupiny dlhĹĄie ako"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+msgstr "pĂ­smen"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+msgstr "Zoznam sprĂĄv"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
+msgstr "ZobraziĹĽ prĂ­jemcu v stÄşpci 'Od' ak ste odosielateÄž vy"
-#: src/prefs_common.c:1615
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Expand threads"
-msgstr "Rozbaliť vlákna"
+msgstr "RozbaliĹĽ vlĂĄkna"
-#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+msgstr "FormĂĄt dĂĄtumu"
-#: src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
+msgstr " Nastavenie zobrazovaných poloŞiek v zozname språv... "
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+msgstr "PovoliĹĽ farby v sprĂĄve"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)"
+msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1748
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Odsadiť telo správy"
-
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+msgstr "PosĂşvanie"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+msgstr "Pol strĂĄnky"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+msgstr "PlynulĂŠ posĂşvanie"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1807
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov"
+msgstr "Prispôsobiż veĞkosż priloŞených obråzkov"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+msgstr "Automaticky overovaĹĽ podpisy"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie"
+msgstr "Zobraziż výsledok overenia ako upozornenie"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
+msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Expired after"
-msgstr "Vymazať z pamäte za"
+msgstr "Vymazaż z pamäte za"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "minute(s) "
-msgstr "minút "
+msgstr "minĂşt "
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgstr ""
-"(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n"
-" až do ukončenia)"
+"(Nastavte na '0', ak chcete uloŞiż heslo do pamäte\n"
+" až do ukončenia)"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť."
+msgstr "Pri spustenĂ­ zobraziĹĽ varovanie v prĂ­pade, Ĺže sa GnuPG nedĂĄ pouĹžiĹĽ."
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+msgstr "Pri presĂşvanĂ­ alebo mazanĂ­ sprĂĄv toto vykonaĹĽ okamĹžite"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1991
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Správy budú označené až do vykonania,\n"
-" ak je táto možnosť vypnutá)"
+"(Správy budú označené až do vykonania,\n"
+" ak je tĂĄto moĹžnosĹĽ vypnutĂĄ)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Okno prijímania"
+msgstr "Okno prijĂ­mania"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+msgstr "ZobraziĹĽ okno prijĂ­mania"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+msgstr "VĹždy"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+msgstr "Len pri manuĂĄlnom prijĂ­manĂ­"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2025
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+msgstr "NezobrazovaĹĽ upozornenie pri chybe pri prijĂ­manĂ­"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+msgstr " NastaviĹĽ klĂĄvesovĂŠ skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2090
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
+msgstr "ExternĂŠ prĂ­kazy (%s bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2099
msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+msgstr "PridaĹĽ adresu k prĂ­jemcom pri dvojkliknutĂ­"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
+msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
+msgstr "Opýtaż sa pred vypråzdnením"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+msgstr "UpozorniĹĽ, ak sĂş sprĂĄvy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "second(s)"
-msgstr "sekúnd"
+msgstr "sekĂşnd"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+msgstr "skråtený nåzov dňa v týŞdni"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+msgstr "nåzov dňa v týŞdni"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+msgstr "skrĂĄtenĂ˝ nĂĄzov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+msgstr "nĂĄzov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+msgstr "minĂşty"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+msgstr "poradie dňa v týŞdni"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2405
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+msgstr "PrĂ­klad"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2548
msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastaviť farby správy"
+msgstr "NastaviĹĽ farby sprĂĄvy"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2556
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+msgstr "Citovaný text - Prvå úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+msgstr "Citovaný text - Druhå úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+msgstr "OpakovaĹĽ farby"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citåcie"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citåcie"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citåcie"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:2828
+#: src/prefs_common.c:2821
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4917,22 +4907,22 @@ msgid ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
msgstr ""
-"Dátum\n"
+"DĂĄtum\n"
"Od\n"
-"Plné meno odosielateľa\n"
-"Prvé meno odosielateľa\n"
-"Iniciály odosielateľa\n"
+"PlnĂŠ meno odosielateÄža\n"
+"PrvĂŠ meno odosielateÄža\n"
+"IniciĂĄly odosielateÄža\n"
"Predmet\n"
"Komu\n"
-"Kópia\n"
-"Diskusné skupiny\n"
+"KĂłpia\n"
+"DiskusnĂŠ skupiny\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2897
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr"
+msgstr "Ak je x zadanĂŠ, zobrazĂ­ expr"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4940,371 +4930,371 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
-"Telo správy\n"
-"Telo citovanej správy\n"
-"Telo správy bez podpisu\n"
-"Telo citovanej správy bez podpisu\n"
+"Telo sprĂĄvy\n"
+"Telo citovanej sprĂĄvy\n"
+"Telo sprĂĄvy bez podpisu\n"
+"Telo citovanej sprĂĄvy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-"Spätné lomítko\n"
-"Otáznik\n"
-"Ľavá zložená zátvorka\n"
-"Pravá zložená zátvorka"
+"SpätnÊ lomítko\n"
+"OtĂĄznik\n"
+"Ľavå zloŞenå zåtvorka\n"
+"PravĂĄ zloĹženĂĄ zĂĄtvorka"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Font selection"
-msgstr "Voľba písma"
+msgstr "VoÄžba pĂ­sma"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgstr "KlĂĄvesovĂŠ skratky"
-#: src/prefs_common.c:3025
+#: src/prefs_common.c:3017
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Vyberte sadu klávesových skratiek.\n"
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+"Vyberte sadu klåvesových skratiek.\n"
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"poĹžadovanej skratky po ukĂĄzanĂ­ myĹĄou na poloĹžku."
-#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
msgid "Default"
-msgstr "Štandardné"
+msgstr "Ĺ tandardnĂŠ"
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
+msgstr "StarĹĄĂ­ Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek"
+msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek"
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:259
msgid "Custom headers"
-msgstr "Vlastné hlavičky"
+msgstr "Vlastné hlavičky"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:538
msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
#: src/prefs_display_header.c:175
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavičiek...\n"
+msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavičiek...\n"
#: src/prefs_display_header.c:198
msgid "Display header setting"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:218
msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
+msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:337
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:362
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Načítavam nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n"
+msgstr "Načítavam nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n"
+msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:532
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
msgid "Filter setting"
msgstr "Nastavenie filtra"
-#: src/prefs_filter.c:214
+#: src/prefs_filter.c:212
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:239
+#: src/prefs_filter.c:236
msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+msgstr "PrvĂŠ"
-#: src/prefs_filter.c:261
+#: src/prefs_filter.c:258
msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+msgstr "PoslednĂŠ"
-#: src/prefs_filter.c:289
+#: src/prefs_filter.c:286
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "/_Kopírovať..."
+msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..."
-#: src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filter.c:698
msgid "Delete rule"
-msgstr "Zmazať pravidlo"
+msgstr "ZmazaĹĽ pravidlo"
-#: src/prefs_filter.c:732
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto pravidlo?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ toto pravidlo?"
#: src/prefs_filter_edit.c:337
#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "Zmazať pravidlo"
+msgstr "ZmazaĹĽ pravidlo"
-#: src/prefs_filter_edit.c:371
+#: src/prefs_filter_edit.c:370
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:373
+#: src/prefs_filter_edit.c:372
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:394
+#: src/prefs_filter_edit.c:393
msgid "Perform the following actions:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Správa"
+msgstr "SprĂĄva"
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Result of command"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:570
+#: src/prefs_filter_edit.c:569
msgid "Age"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:582
+#: src/prefs_filter_edit.c:581
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:586
+#: src/prefs_filter_edit.c:585
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:588
+#: src/prefs_filter_edit.c:587
msgid "is not"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:590
+#: src/prefs_filter_edit.c:589
msgid "match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_filter_edit.c:591
msgid "doesn't match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:599
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:601
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:607
msgid "is longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:609
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is shorter than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#: src/prefs_filter_edit.c:707
#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "Posunúť nadol"
+msgstr "Posunúż nadol"
-#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/_Kopírovať..."
+msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:712
+#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
-msgstr "Neprijať"
+msgstr "NeprijaĹĽ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "PoznĂĄmky"
-#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#: src/prefs_filter_edit.c:714
#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "Nastaviť farby správy"
+msgstr "NastaviĹĽ farby sprĂĄvy"
-#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#: src/prefs_filter_edit.c:715
#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#: src/prefs_filter_edit.c:720
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
+msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#: src/prefs_filter_edit.c:721
#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Pr_esmerovať"
+msgstr "/Pr_esmerovaĹĽ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#: src/prefs_filter_edit.c:725
#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "Vykonať"
+msgstr "VykonaĹĽ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:731
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "Priečinok"
+msgstr "Priečinok"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "AdresĂĄr"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1506
#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#: src/prefs_filter_edit.c:1529
#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#: src/prefs_filter_edit.c:1540
#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#: src/prefs_filter_edit.c:1655
#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "Nie je určený príjemca."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
-#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
+#: src/prefs_filter_edit.c:1830
#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ cieÄž."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#: src/prefs_filter_edit.c:1870
#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s: súbor neexistuje\n"
+msgstr "%s: sĂşbor neexistuje\n"
#: src/prefs_folder_item.c:115
msgid "Folder properties"
-msgstr "Vlastnosti priečinka"
+msgstr "Vlastnosti priečinka"
-#: src/prefs_folder_item.c:141
+#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "VĹĄeobecnĂŠ"
-#: src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
-msgstr "Obyčajný"
+msgstr "Obyčajný"
-#: src/prefs_folder_item.c:229
+#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr "Nezobrazovať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ"
+msgstr "Nezobrazovať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ"
-#: src/prefs_folder_item.c:231
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ"
+msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
-msgstr "použiť aj pri odpovedaní"
+msgstr "pouĹžiĹĽ aj pri odpovedanĂ­"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpovedať komu:"
+msgstr "OdpovedaĹĽ komu:"
#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "Značka"
+msgstr "Značka"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
+msgstr "PrĂ­loha"
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
@@ -5316,111 +5306,111 @@ msgstr "Od"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "DĂĄtum"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Číslo"
#: src/prefs_summary_column.c:166
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazenia položiek zoznamu správ...\n"
+msgstr "VytvĂĄram okno nastavenia zobrazenia poloĹžiek zoznamu sprĂĄv...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:174
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
-"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
-"položiek pomocou myši."
+"Vyberte poloĹžky ktorĂŠ sa majĂş zobraziĹĽ v zozname sprĂĄv. MĂ´Ĺžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"poloĹžiek pomocou myĹĄi."
-#: src/prefs_summary_column.c:218
+#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
+msgstr "DostupnĂŠ poloĹžky"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:234
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené položky"
+msgstr "ZobrazenĂŠ poloĹžky"
-#: src/prefs_summary_column.c:302
+#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
-msgstr " Vrátiť na východzie "
+msgstr " Vråtiż na východzie "
#: src/prefs_template.c:157
msgid "Template name"
-msgstr "Názov šablóny"
+msgstr "NĂĄzov ĹĄablĂłny"
#: src/prefs_template.c:215
msgid "Register"
-msgstr "Registrovať"
+msgstr "RegistrovaĹĽ"
#: src/prefs_template.c:221
msgid " Substitute "
-msgstr " Nahradiť "
+msgstr " NahradiĹĽ "
-#: src/prefs_template.c:234
+#: src/prefs_template.c:233
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:247
msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrované šablóny"
+msgstr "RegistrovanĂŠ ĹĄablĂłny"
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:267
msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
+msgstr "Ĺ ablĂłny"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
+msgstr "Ĺ ablĂłna"
-#: src/prefs_template.c:447
+#: src/prefs_template.c:449
msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu šablóny."
+msgstr "Chyba formĂĄtu ĹĄablĂłny."
-#: src/prefs_template.c:523
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Delete template"
-msgstr "Zmazať šablónu"
+msgstr "ZmazaĹĽ ĹĄablĂłnu"
-#: src/prefs_template.c:524
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ tĂşto ĹĄablĂłnu?"
#: src/procmime.c:742
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovaĹĽ kĂłd.\n"
#: src/procmsg.c:515
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n"
#: src/procmsg.c:910
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "nedá sa prijať správa %d\n"
+msgstr "nedĂĄ sa prijaĹĽ sprĂĄva %d\n"
#: src/procmsg.c:1207
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslaĹĽ sprĂĄvu %d z fronty.\n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n"
+msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n"
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
@@ -5428,61 +5418,61 @@ msgstr "Stav"
#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Vytváram stavové okno...\n"
+msgstr "VytvĂĄram stavovĂŠ okno...\n"
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "pri prijímaní dát sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijĂ­manĂ­ dĂĄt sa vyskytla chyba.\n"
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Do súboru sa nedá zapisovať.\n"
+msgstr "Do sĂşboru sa nedĂĄ zapisovaĹĽ.\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nebol overený"
+msgstr "Oops: Podpis nebol overenĂ˝"
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+msgstr "Nebol nĂĄjdenĂ˝ Ĺžiadny podpis"
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
msgid "Good signature"
-msgstr "Správny podpis"
+msgstr "SprĂĄvny podpis"
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
msgid "BAD signature"
-msgstr "CHYBNÝ podpis"
+msgstr "CHYBNÝ podpis"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie podpisu"
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie podpisu"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
+msgstr "Chyba pri overovanĂ­ podpisu"
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
+msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Stav neznámy"
+msgstr "Chyba: Stav neznĂĄmy"
#: src/rfc2015.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správny podpis od \"%s\""
+msgstr "SprĂĄvny podpis od \"%s\""
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
#: src/rfc2015.c:207
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč."
+msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč."
#: src/rfc2015.c:218
#, c-format
@@ -5492,26 +5482,26 @@ msgstr " aka \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:246
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s\n"
+msgstr "PodpísanÊ dňa %s\n"
#: src/rfc2015.c:255
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlačok kľúča: %s\n"
+msgstr "Odtlačok kľúča: %s\n"
#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoľte kľúče"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
@@ -5521,26 +5511,26 @@ msgstr "Key ID"
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr "Pridať kľúč"
+msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená.\n"
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená.\n"
#: src/send_message.c:384
msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+msgstr "PripĂĄjanie"
#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
+msgstr "PripĂĄjam sa k serveru SMTP: %s ..."
#: src/send_message.c:450
msgid "Sending HELO..."
@@ -5548,11 +5538,11 @@ msgstr "Posielam HELO..."
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "AutentizĂĄcia"
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+msgstr "Odosielam sprĂĄvu..."
#: src/send_message.c:455
msgid "Sending EHLO..."
@@ -5576,20 +5566,20 @@ msgstr "Posielam DATA..."
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa..."
+msgstr "OdpĂĄjam sa..."
#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+msgstr "Odosielam sprĂĄvu (%d / %d bajtov)"
#: src/send_message.c:533
msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+msgstr "Odosielam sprĂĄvu"
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba."
#: src/send_message.c:579
#, c-format
@@ -5597,7 +5587,7 @@ msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba:\n"
"%s"
#: src/setup.c:43
@@ -5611,39 +5601,39 @@ msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
-"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
-"ak nejaký máte.\n"
-"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
+"NajskĂ´r musĂ­te nastaviĹĽ umiestnenie mailboxu.\n"
+"MĂ´Ĺžete pouĹžiĹĽ existujĂşci mailbox vo formĂĄte MH,\n"
+"ak nejakĂ˝ mĂĄte.\n"
+"Ak ste si nie istĂ˝, zvoÄžte len OK."
-#: src/sigstatus.c:129
+#: src/sigstatus.c:130
msgid "Checking signature"
msgstr "Overujem podpis"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sigstatus.c:197
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s od \"%s\""
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie je dostupnĂŠ\n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
+msgstr "neplatnĂĄ odozva SMTP\n"
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojenĂ­\n"
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n"
+msgstr "VytvĂĄram okno zdroja sprĂĄvy...\n"
-#: src/sourcewindow.c:67
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+msgstr "Zdroj sprĂĄvy"
#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
@@ -5657,31 +5647,31 @@ msgstr "%s - Zdroj"
#: src/ssl.c:44
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nie je dostupné\n"
+msgstr "SSLv23 nie je dostupnĂŠ\n"
#: src/ssl.c:46
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 je dostupné\n"
+msgstr "SSLv23 je dostupnĂŠ\n"
#: src/ssl.c:51
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nie je dostupné\n"
+msgstr "TLSv1 nie je dostupnĂŠ\n"
#: src/ssl.c:53
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 je dostupné\n"
+msgstr "TLSv1 je dostupnĂŠ\n"
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Metóda SSL nie je dostupná\n"
+msgstr "MetĂłda SSL nie je dostupnĂĄ\n"
#: src/ssl.c:94
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Neznáma metóda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n"
+msgstr "NeznĂĄma metĂłda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n"
#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri vytvĂĄranĂ­ SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
#: src/ssl.c:106
#, c-format
@@ -5691,11 +5681,11 @@ msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL spojenie pri použití %s zlyhalo\n"
+msgstr "SSL spojenie pri pouĹžitĂ­ %s zlyhalo\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certifikát serveru:\n"
+msgstr "CertifikĂĄt serveru:\n"
#: src/ssl.c:124
#, c-format
@@ -5705,112 +5695,112 @@ msgstr " Predmet: %s\n"
#: src/ssl.c:129
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Vydavateľ: %s\n"
+msgstr " VydavateÄž: %s\n"
-#: src/summary_search.c:106
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhľadať v správach"
+msgstr "VyhÄžadaĹĽ v sprĂĄvach"
-#: src/summary_search.c:129
+#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:131
#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+msgstr "Automaticky nastaviĹĽ nasledujĂşce adresy"
-#: src/summary_search.c:189
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:213
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
+msgstr "ZvoliĹĽ vĹĄetky vyhovujĂşce"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
#: src/summary_search.c:326
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
#: src/summaryview.c:341
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/O_dpovedať komu"
+msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu"
#: src/summaryview.c:342
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
+msgstr "/O_dpovedaż komu/_vťetkým"
#: src/summaryview.c:343
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
+msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi"
#: src/summaryview.c:344
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunúť"
+msgstr "/Pre_sunúż"
#: src/summaryview.c:352
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírovať..."
+msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..."
#: src/summaryview.c:355
msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť"
+msgstr "/Oz_načiť"
#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
+msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
#: src/summaryview.c:357
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
+msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
#: src/summaryview.c:358
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_načiť/---"
+msgstr "/Oz_načiť/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Farebné označenie"
+msgstr "/_Farebné označenie"
#: src/summaryview.c:365
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upraviť"
+msgstr "/Znovu upraviĹĽ"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
+msgstr "/PridaĹĽ odosielateÄža do _adresĂĄra"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
+msgstr "/_ZobraziĹĽ/_Zdroj"
#: src/summaryview.c:374
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tlačiť..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
#: src/summaryview.c:380
msgid "M"
@@ -5822,237 +5812,237 @@ msgstr "U"
#: src/summaryview.c:387
msgid "No."
-msgstr "Č."
+msgstr "Č."
#: src/summaryview.c:409
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
+msgstr "VytvĂĄram zoznam sprĂĄvy...\n"
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značky"
+msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/summaryview.c:645
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Žiadne neprečítané správy"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:922
+#: src/summaryview.c:937
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:931
+#: src/summaryview.c:946
msgid "No unread messages."
-msgstr "Žiadne neprečítané správy."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:961
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
+msgstr "HÄžadaĹĽ znova"
-#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
msgid "No more new messages"
-msgstr "Žiadne nové správy"
+msgstr "Žiadne novÊ språvy"
-#: src/summaryview.c:978
+#: src/summaryview.c:995
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
+msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?"
-#: src/summaryview.c:987
+#: src/summaryview.c:1004
msgid "No new messages."
-msgstr "Žiadne nové správy."
+msgstr "Žiadne novÊ språvy."
-#: src/summaryview.c:1002
+#: src/summaryview.c:1019
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Žiadne označené správy"
+msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1034
+#: src/summaryview.c:1053
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
msgid "No marked messages."
-msgstr "Žiadne označené správy."
+msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1059
+#: src/summaryview.c:1078
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Žiadne zafarbené správy"
+msgstr "Žiadne zafarbenÊ språvy"
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
+msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne zafarbenĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?"
-#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Žiadne zafarbené správy."
+msgstr "Žiadne zafarbenÊ språvy."
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
+msgstr "Zoskupujem sprĂĄvu podÄža nĂĄzvu..."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1481
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1485
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1491
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1508
msgid " item(s) selected"
-msgstr " položiek zvolených"
+msgstr " poloŞiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1518
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
+msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1524
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
+msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+msgstr "Triedim zoznam sprĂĄv..."
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1744
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
+msgstr "\tVytvĂĄram zoznam sprĂĄv..."
-#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+msgstr "VytvĂĄram zoznam sprĂĄv..."
-#: src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1833
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
+msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "(No Date)"
-msgstr "(bez dátumu)"
+msgstr "(bez dĂĄtumu)"
-#: src/summaryview.c:2225
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Správa %d je označená\n"
+msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2278
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
+msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
+msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2390
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
+msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/summaryview.c:2410
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmazať správy"
+msgstr "ZmazaĹĽ sprĂĄvy"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2411
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ sprĂĄvy z koĹĄa?"
-#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Mažem duplikátne správy..."
+msgstr "MaĹžem duplikĂĄtne sprĂĄvy..."
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2503
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
+msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2545
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
+msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2560
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
+msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2592
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
+msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2625
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
+msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2674
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám všetky správy."
+msgstr "VyberĂĄm vĹĄetky sprĂĄvy."
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
+msgstr "Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna..."
+msgstr "VytvĂĄram vlĂĄkna..."
-#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
+msgstr "Odstraňujem ťtruktúru vlåkien..."
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/summaryview.c:3173
msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien pre vykonanie..."
+msgstr "Odstraňujem ťtruktúru vlåkien pre vykonanie..."
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3263
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3304
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
@@ -6060,73 +6050,73 @@ msgstr ""
#: src/template.c:169
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "súbor %s už existuje\n"
+msgstr "sĂşbor %s uĹž existuje\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:186
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
+msgstr "VytvĂĄram zobrazenie textu...\n"
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:578
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+msgstr "TĂĄto sprĂĄva sa nedĂĄ zobraziĹĽ.\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:594
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pre uloženie tejto časti, vyvolajte kontextové menu "
+msgstr "Pre uloženie tejto časti, vyvolajte kontextové menu "
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:595
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "pravým tlačítkom myši a vyberte 'Uložiť ako...', "
+msgstr "pravým tlačítkom myši a vyberte 'Uložiť ako...', "
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:596
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"alebo stlačte klávesu 'y'.\n"
+"alebo stlačte klávesu 'y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:598
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pre zobrazenie tejto časti v podobe textovej správy, vyberte "
+msgstr "Pre zobrazenie tejto časti v podobe textovej správy, vyberte "
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:599
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"'Zobraziť ako text', alebo stlačte klávesu 't'.\n"
+"'Zobraziť ako text', alebo stlačte klávesu 't'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:601
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pre otvorenie tejto časti externým programom, vyberte "
+msgstr "Pre otvorenie tejto časti externým programom, vyberte "
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:602
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "'Otvoriť' alebo 'Otvoriť čím...', "
+msgstr "'Otvoriť' alebo 'Otvoriť čím...', "
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:603
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlačítkom myši, "
+msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlačítkom myši, "
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:604
msgid "or press `l' key."
-msgstr "alebo stlačte klávesu 'l'."
+msgstr "alebo stlačte klávesu 'l'."
#: src/textview.c:622
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n"
+msgstr "Tento podpis eĹĄte nebol overenĂ˝.\n"
#: src/textview.c:623
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextové menu\n"
+msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextovĂŠ menu\n"
#: src/textview.c:624
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "pravým tlačítkom a vyberte 'Overiť podpis'.\n"
+msgstr "pravým tlačítkom a vyberte 'Overiť podpis'.\n"
-#: src/textview.c:1661
+#: src/textview.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6154,114 +6144,129 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n"
+msgstr "nepodaril sa zĂĄpis do %s.\n"
+
+#~ msgid "Found label: %s\n"
+#~ msgstr "NĂĄjdenĂŠ nĂĄvestie: %s\n"
+
+#~ msgid "Reading configuration...\n"
+#~ msgstr "Načítavam nastavenie...\n"
+
+#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
+#~ msgstr "Dokončené načítavanie nastavenia.\n"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "OdsadiĹĽ telo sprĂĄvy"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s\n"
+#~ msgstr "NemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ sĂşbor %s\n"
#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (obyčajné)"
+#~ msgstr "POP3 (obyčajné)"
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/_Odstrániť schránku"
+#~ msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku"
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+#~ msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ konto _IMAP4"
#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Odstrániť _news konto"
+#~ msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ _news konto"
#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
+#~ msgstr "/Sp_rĂĄva/_OdoslaĹĽ"
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísať"
+#~ msgstr "/Sp_rĂĄva/Po_dpĂ­saĹĽ"
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "v lokálnej schránke nie sú žiadne správy.\n"
+#~ msgstr "v lokĂĄlnej schrĂĄnke nie sĂş Ĺžiadne sprĂĄvy.\n"
#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spoolovací priečinok"
+#~ msgstr "Spoolovací priečinok"
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Zvoľte..."
+#~ msgstr "ZvoÄžte..."
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Podmienka"
#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Reťazec"
+#~ msgstr "ReĹĽazec"
#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cieľ"
+#~ msgstr "CieÄž"
#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Použiť regex"
+#~ msgstr "PouĹžiĹĽ regex"
#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrované pravidlá"
+#~ msgstr "RegistrovanĂŠ pravidlĂĄ"
#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(žiadna)"
+#~ msgstr "(Ĺžiadna)"
#~ msgid "Entry not saved"
-#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+#~ msgstr "Pravidlo nebolo uloĹženĂŠ"
#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+#~ msgstr "Pravidlo nebolo uloĹženĂŠ. ZavrieĹĽ napriek tomu?"
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Príkazový riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatný: '%s'"
+#~ msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatnĂ˝: '%s'"
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Data v medzipamäti sú poškodené\n"
+#~ msgstr "Data v medzipamäti sú poťkodenÊ\n"
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
+#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
+#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/_Automaticky"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
+#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža _odosielateÄža"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
+#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža _prĂ­jemcu"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
+#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža p_redmetu"
#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Zaraďujem do fronty"
+#~ msgstr "Zaraďujem do fronty"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
-#~ "Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
-#~ "Chcete správu zaradiť do priečinka Na odoslanie?"
+#~ "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba.\n"
+#~ "Chcete správu zaradiť do priečinka Na odoslanie?"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Zaradiť do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odoslať"
+#~ msgstr "ZaradiĹĽ do fronty sprĂĄvy, ktorĂŠ sa nepodarilo odoslaĹĽ"
#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/V_ykonať"
+#~ msgstr "/V_ykonaĹĽ"
#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Zvo_liť všetky"
+#~ msgstr "/Zvo_liĹĽ vĹĄetky"
#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Zvoliť celé _vlákno"
+#~ msgstr "/ZvoliĹĽ celĂŠ _vlĂĄkno"
#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+#~ msgstr "nemĂ´Ĺžem nastaviĹĽ skupinu: %s\n"
#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "správa nie je prijatá\n"
+#~ msgstr "sprĂĄva nie je prijatĂĄ\n"