aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po708
1 files changed, 362 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 997ebfa1..de6eea25 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 18:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 18:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <>\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"нисте, пишите на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/_Умножи"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Убаци"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2838 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Именик"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Грешка приликом превођења именика"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Превођење именика"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
@@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "Адреса обична"
msgid "Personal address"
msgstr "Лична адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:928
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:930
msgid "Notice"
msgstr "Напомена"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1065
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1067
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
@@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "МИМЕ врста"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"Спољњи уређивач још увек ради.\n"
"Приморај процес на затварање (плб: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3062
+#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3066
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Прилагоди траку алата..."
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Нисам успео да закажем поруку."
msgid "Select files"
msgstr "Означи датотеке"
-#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
+#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
msgid "Select file"
msgstr "Означи датотеку"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Уреди ставку ЈПилота"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Корпа"
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2368
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Отпад"
@@ -2438,18 +2438,18 @@ msgstr "/_Уклони скуп вести"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Стварам приказ фасцикле...\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "New"
msgstr "Нови"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1781
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
@@ -2461,12 +2461,12 @@ msgstr "Подешавам податке фасцикле...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Подешавање података фасцикле..."
-#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Прегледам фасциклу %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Прегледам фасциклу %s ..."
@@ -3130,16 +3130,16 @@ msgstr "Унесите лозинку"
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник протокола"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:670
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "Употреба: %s [МОГУЋНОСТИ ...] [АДРЕСА]\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:673
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [порука адреса] отвара прозор за састављање"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3149,23 +3149,23 @@ msgstr ""
" отвара прозор уређивања са одеђеним датотекама\n"
" приложеним"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:677
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive прима нове поруке"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:678
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all прими нове поруке са свих налога"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send шаље све заказане поруке"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:680
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [фасцикла]... приказује укупан број порука"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:681
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3173,54 +3173,54 @@ msgstr ""
" --status-full [фасцикла]...\n"
" приказује стање сваке фасцикле"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:683
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr " --open folderid/msgnum отвара постојећу поруку у новом прозору"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:684
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr " --open <file URL> отвара rfc822 датотеку поруке у новом прозору"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:685
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir dirname одређује директоријум који чува датотеке поставки"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:687
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum одређује прикључник за IPC удаљене наредбе"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:689
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit изалази из Силфида"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:690
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим за исправљање грешака"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:691
msgid " --safe-mode safe mode"
msgstr " --safe-mode безбедан начин"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:692
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help исписује ову помоћ и излази"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:693
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује податке о издању и излази"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:697
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Притисните било које дугме..."
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:847
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодирање датотеке имена"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:848
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3234,19 +3234,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:931
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Уређивање поруке постоји. Заиста одустати?"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Заказане поруке"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Неке поруке нису послате, а заказане су. Изаћи сада?"
-#: src/main.c:1066
+#: src/main.c:1068
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3254,20 +3254,20 @@ msgstr ""
"ГнуПГ није уграђен ваљано, или му је издање превише старо.\n"
"ОпенПГП подршка је онемогућена."
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1325
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Учитавам прикључке..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1539
+#: src/main.c:1541
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "неки други Силфид је у погону.\n"
-#: src/main.c:1833
+#: src/main.c:1835
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Пренос поставки"
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1836
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3917,40 +3917,40 @@ msgstr "Образујем главни прозор...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главни прозор: Премештање боје %d није успело\n"
-#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
+#: src/mainwindow.c:1228 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
+#: src/mainwindow.c:1348 src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1414
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1411
+#: src/mainwindow.c:1415
msgid "none"
msgstr "никакво"
-#: src/mainwindow.c:1780
+#: src/mainwindow.c:1784
msgid "Offline"
msgstr "Ван мреже"
-#: src/mainwindow.c:1781
+#: src/mainwindow.c:1785
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Рад ван мреже. Да ли да се повежем?"
-#: src/mainwindow.c:1798
+#: src/mainwindow.c:1802
msgid "Empty all trash"
msgstr "Испразни све корпе"
-#: src/mainwindow.c:1799
+#: src/mainwindow.c:1803
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Избаци све поруке из фасцикла корпе?"
-#: src/mainwindow.c:1830
+#: src/mainwindow.c:1834
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додај нову фасциклу поште"
-#: src/mainwindow.c:1831
+#: src/mainwindow.c:1835
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3960,16 +3960,16 @@ msgstr ""
"Ако је наведено постојеће сандуче, биће\n"
"самостално прегледано."
-#: src/mainwindow.c:1837
+#: src/mainwindow.c:1841
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Подешавање поште"
-#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1852 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3978,95 +3978,95 @@ msgstr ""
"Нисам успео да створим сандуче поште.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволе за упис на том месту."
-#: src/mainwindow.c:2375
+#: src/mainwindow.c:2379
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Силфид - Преглед фасцикле"
-#: src/mainwindow.c:2395
+#: src/mainwindow.c:2399
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Силфид - Преглед поруке"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2595 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговори"
-#: src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2596
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Одговори _свима"
-#: src/mainwindow.c:2593
+#: src/mainwindow.c:2597
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Одговори _пошиљаоцу"
-#: src/mainwindow.c:2594
+#: src/mainwindow.c:2598
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Одговори дописном _списку"
-#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Проследи"
-#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Про_следи као прикључак"
-#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Пре_усмери"
-#: src/mainwindow.c:3055
+#: src/mainwindow.c:3059
msgid "Icon _and text"
msgstr "Иконице _и текст"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3060
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Текст са _десне стране иконе"
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "_Icon"
msgstr "_Икона"
-#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"
-#: src/mainwindow.c:3098
+#: src/mainwindow.c:3102
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Рад ван мреже. Кликните на икону за рад на мрежи."
-#: src/mainwindow.c:3110
+#: src/mainwindow.c:3114
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Рад на мрежи. Кликните на икону за рад ван мреже."
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3412
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3412
msgid "Exit this program?"
msgstr "Затворити овај програм?"
-#: src/mainwindow.c:3795
+#: src/mainwindow.c:3815
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "Одабрана датотека не може бити удружена."
-#: src/mainwindow.c:3905
+#: src/mainwindow.c:3925
msgid "Select folder to open"
msgstr "Изаберите фасциклу за отварање"
-#: src/mainwindow.c:4075
+#: src/mainwindow.c:4095
msgid "Command line options"
msgstr "Могућности наредбене линије"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:4108
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Употреба: sylpheed [МОГУЋНОСТ]..."
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4116
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4115
+#: src/mainwindow.c:4135
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4119,15 +4119,15 @@ msgstr ""
"приказује ову помоћ и излази\n"
"приказује податке о издању и излази"
-#: src/mainwindow.c:4135
+#: src/mainwindow.c:4155
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Могућности само за Прозоре:"
-#: src/mainwindow.c:4143
+#: src/mainwindow.c:4163
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4168
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "одредите прикључник за ИПЦ удаљене наредбе"
@@ -4382,21 +4382,21 @@ msgstr "Поставке налога"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Стварам прозор за уређивање налога...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Receive"
msgstr "Прими"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "ССЛ"
msgid "Proxy"
msgstr "Посредник"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
@@ -4532,8 +4532,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Начин пријаве"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
@@ -4577,8 +4577,8 @@ msgstr "Образује ЛБ поруке"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додаје кориснички одређено заглавље"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid " Edit... "
msgstr " Уреди..."
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Пријава са ПОП3 пре слања"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
@@ -4949,124 +4949,124 @@ msgstr "Брише означену радњу"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли желите да обришете ову радњу?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:812
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Стварам прозор уобичајених поставки...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Common Preferences"
msgstr "Уобичајене поставке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:829
+#: src/prefs_common_dialog.c:838
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831
+#: src/prefs_common_dialog.c:840
msgid "Junk mail"
msgstr "Одбачена пошта"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837
+#: src/prefs_common_dialog.c:846
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Провери самостално нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
+#: src/prefs_common_dialog.c:911 src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "every"
msgstr "сваких"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
+#: src/prefs_common_dialog.c:923 src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Проверити нове поруке по покретању"
-#: src/prefs_common_dialog.c:925
+#: src/prefs_common_dialog.c:934
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Освежити све месне фасцикле после примене"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:928
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid "New message notification"
msgstr "Обавештење о новој поруци"
-#: src/prefs_common_dialog.c:941
+#: src/prefs_common_dialog.c:950
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "Приказује прозор обавештења када стигне нова порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#: src/prefs_common_dialog.c:961
#, fuzzy
msgid "Display window for"
msgstr "Прикажи прозорче за слање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "second(s)"
msgstr "секунда(и)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "0: don't auto-close"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Пусти звук при пријему нове поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Sound file"
msgstr "Звучна датотека"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Изврши наредбу при пријему нове поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1038
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "„%d“ ће бити замењено бројем нових порука."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Услов за примену"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140 src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1735 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1138
+#: src/prefs_common_dialog.c:1147
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Сачувај послате поруке у одлазно сандуче"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Примените правила разврставања на изабране поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Самостално додај примаоце у именик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Display send dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за слање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1162
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5074,23 +5074,23 @@ msgstr ""
"Обавести о недостајућим прикључцима кад следеће ниске (раздвојене зарезом) "
"буду пронађене у телу поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1164
+#: src/prefs_common_dialog.c:1173
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Раније: приложи)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Тражи потврду за примаоце пре слања"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1190
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Изузете адресе/домаћини (раздвајање зарезом):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Шифровање преноса"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1223
+#: src/prefs_common_dialog.c:1232
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5098,15 +5098,15 @@ msgstr ""
"Одреди шифровање садржаја преноса када тело поруке садржи знаке који нису "
"АСЦИИ."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1239
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Шифровање МИМЕ назива датотека"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1250
msgid "MIME header"
msgstr "МИМЕ заглавље"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1251
+#: src/prefs_common_dialog.c:1260
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5116,180 +5116,180 @@ msgstr ""
"МИМЕ заглавље: највише коришћено, али крши РФЦ 2047\n"
"РФЦ 2231: сагласно стандарду, али није раширено"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:1361
msgid "Insert automatically"
msgstr "Самостално унеси"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1363 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1371
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Самостално одреди налог за одговоре"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Наведи поруку при одговору на њу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Одговори дописној листи дугметом Одговори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1368
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Постави само адресу поште примаоца при одговарању"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1383 src/prefs_common_dialog.c:3037
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1381
+#: src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Укључи самостално спољни уређивач"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
msgid "Undo level"
msgstr "Ниво враћања"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1411
+#: src/prefs_common_dialog.c:1420
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Преломи поруке на"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1423
+#: src/prefs_common_dialog.c:1432
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1442
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Преломи наводе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1439
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Wrap on input"
msgstr "Преломи на уносу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1457
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Сачувај самостално у нацрт"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1482
msgid "Format"
msgstr "Облик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1478
+#: src/prefs_common_dialog.c:1487
msgid "Spell checking"
msgstr "Провера правописа"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1531
+#: src/prefs_common_dialog.c:1540
msgid "Reply format"
msgstr "Облик одговора"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1555 src/prefs_common_dialog.c:1597
msgid "Quotation mark"
msgstr "Ознака навода"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1573
+#: src/prefs_common_dialog.c:1582
msgid "Forward format"
msgstr "Проследи облик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис знакова "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1649
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Укључи проверу писања"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Default language:"
msgstr "Подразумевани језик:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1734
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "Text font"
msgstr "Словни лик текста"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Folder View"
msgstr "Приказ фасцикле"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Прикажи број непрочитаних до назива фасцикле"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Прикажи ступце са бројевима порука у погледу фасцикли:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_common_dialog.c:1791
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скратити скупове вести дуже од"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid "letters"
msgstr "слова"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Summary View"
msgstr "Приказ сажетка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1812
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Приказује примаоца у ступцу „Од“ како сте Ви пошиљалац"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1814
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Expand threads"
msgstr "Прошири теме"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831 src/prefs_common_dialog.c:3512
+#: src/prefs_common_dialog.c:3550
msgid "Date format"
msgstr "Облик датума"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Постави приказ ставки сажетка..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+#: src/prefs_common_dialog.c:1858
msgid "Message"
msgstr "Порука"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1857
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Color label"
msgstr "Боја обележја"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876
msgid "Default character encoding"
msgstr "Подразумевано шифровање знакова"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+#: src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ово се користи при приказу порука које немају ознаку шифровања знакова."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1887
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Излазно шифровање знакова"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1901
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5297,121 +5297,121 @@ msgstr ""
"Ако се означи „Самостално“, најбоље шифровање за тренутни језик ће се "
"користити."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1970
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Омогући бојење порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Приказује окно заглавља изнад прегледа порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1999
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Приказује кратка заглавља у приказу порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2002
+#: src/prefs_common_dialog.c:2011
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Обрађуј приказ ХТМЛ порука као текста"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2006
+#: src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Сматрај поруке састављене само од ХТМЛ-а као прикључке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Приказује показивач у прегледу порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2032
msgid "Line space"
msgstr "Размак линија"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2046 src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачка(ака)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2042
+#: src/prefs_common_dialog.c:2051
msgid "Scroll"
msgstr "Премицање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2049
+#: src/prefs_common_dialog.c:2058
msgid "Half page"
msgstr "Половина стране"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2055
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко премицање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2061
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Step"
msgstr "Корак"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr "Положај дугмета за прилоге:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Left"
msgstr "лево"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Right"
msgstr "десно"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2145
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "Мењај начин приказа списка прилога табом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2149
+#: src/prefs_common_dialog.c:2158
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "Прво прикажи приложене датотеке у погледу порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Промени величину приложеним сликама да се уклопе у прозор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Display images as inline"
msgstr "Приказуј слике као унутрашњи садржај"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2191
+#: src/prefs_common_dialog.c:2200
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Можете одредити назив обележја за сваку боју (посао, обавеза, итд.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Омогући управљање одбаченом поштом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Learning command:"
msgstr "Наредба учења:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2352
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Изаберите претпоставке)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Not Junk"
msgstr "Није отпад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Classifying command"
msgstr "Наредба распоређивања"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5419,11 +5419,11 @@ msgstr ""
"Да би се самостално одређивале поруке које ће бити отпад, у одређеној мери "
"се треба ручно одређивати које су поруке отпад, а које нису."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Junk folder"
msgstr "Отпадна фасцикла"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5431,246 +5431,262 @@ msgstr ""
"Поруке које су означене као отпадне поруке ће бити премештене у ову "
"фасциклу. Ако је празна, подразумевана фасцикла за отпад ће бити коришћена."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Раздвајај поруке означене као отпад при пријему"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Раздвајај отпадне поруке пре обичног распоређивања"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2452
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Бриши отпадне поруке код служитеља при пријему"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr "Не означавај поруке као отпад ако је пошиљалац именику"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Означи раздвојене отпадне поруке као прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Самостално провери потписе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Прикажи излазе провера потписа у искачућем прозору"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Чувај лозинку у меморији привремено"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2524
msgid "Expired after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2537
msgid "minute(s) "
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Означавање са „0“ ће чувати лозинку током целе сесије."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захвати унос током уноса лозинке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Прикажи упозорење по покретању ако ГнуПГ не ради"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Увек отвори поруке у сажетку кад су означене"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2634
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Увек означи поруке као прочитане кад се порука отвори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2649
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Отвори прву непрочитану поруку кад се фасцикла отвори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2655
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Запамти последњу означену поруку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2651
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Поруке означавај прочитаним само кад се отворе у новом прозору"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2668
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Отвори пријемно сандуче после пријема нове поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2661
+#: src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Отвори пријемно сандуче по покретању"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2674
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Промени тренутни налог при отварању фасцикле"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2673
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Одмах изврши при премештању или брисању порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Поруке ће бити означене до извршења док се ово не искључи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Нека се распоред дугмади слаже са Гном ХИГ-ом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "Display tray icon"
msgstr "Прикажи иконицу у системској палети"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2708
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Умањи у системску касету"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2710
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
"Искључује/укључује приказивање прозора кликом на икону системске касете"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Поставке пречице дугмади..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "Друго"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2721
+#: src/prefs_common_dialog.c:2730
msgid "External commands"
msgstr "Спољне наредбе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "Update"
msgstr "Освежи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Receive dialog"
msgstr "Прозор пријема"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Приказуј прозор пријема"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid "Always"
msgstr "увек"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "само при ручном пријему"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "Never"
msgstr "никад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не избацуј прозорче грешке при грешкама у пријему"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затвори прозорче пријема по завршетку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2847
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додај адресу одредишту на двоклик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2836
+#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "Постави само адресу примаоца при уносу примаоца из именика"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:2859
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Самостална допуна:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Start with Tab"
msgstr "почиње табулатором"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Disable"
msgstr "онемогући"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "On exit"
msgstr "на излазу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2895
msgid "Confirm on exit"
msgstr "захтевај потврду при изласку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Испразнити корпу при напуштању"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питај за пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2908
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Упозори ако има заказаних порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
+msgid "Online mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2922
+msgid "Start as online"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+msgid "Start as offline"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+msgid "Remember previous mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Спољна наредба (%s ће бити замењен са називом датотеке / адресом)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Web browser"
msgstr "Прегледник веба"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
-#: src/prefs_common_dialog.c:4494
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023 src/prefs_common_dialog.c:4525
+#: src/prefs_common_dialog.c:4546
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Подразумевани прегледник)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Користи спољни програм за штампање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Користи спољни програм за уградњу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3056
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Користи спољни програм за слање"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3160
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Провера надоградњи захтева „curl“ наредбу."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3119
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Омогући самосталну проверу надоградњи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3121
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Користи ХТТП посредника"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3123
+#: src/prefs_common_dialog.c:3175
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Прикључник ХТТП домаћина (назив домаћина:прикључник):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Омогући строги надзор исправности прихвата сажетка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5680,271 +5696,271 @@ msgstr ""
"програми.\n"
"Ова могућност ће разградити учинак приказа сажетка."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Време истека улаза/излаза прикључнице:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3267
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Самостално (препоручено)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7битни асции (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-_8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Централноевропски (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3233
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3234
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3287
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтички (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3237
+#: src/prefs_common_dialog.c:3289
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3291
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3292
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3294
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8-E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3243
+#: src/prefs_common_dialog.c:3295
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3245
+#: src/prefs_common_dialog.c:3297
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3247
+#: src/prefs_common_dialog.c:3299
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3300
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3249
+#: src/prefs_common_dialog.c:3301
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3250
+#: src/prefs_common_dialog.c:3302
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3304
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3254
+#: src/prefs_common_dialog.c:3306
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3255
+#: src/prefs_common_dialog.c:3307
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3258
+#: src/prefs_common_dialog.c:3310
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Кинески поједностављени (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3259
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Кинески поједностављени (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3312
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Кинески Традиционални (BIG5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:3314
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Кинески Традиционални (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3266
+#: src/prefs_common_dialog.c:3318
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3320
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тајландски (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тајланђански (Прозори-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3436
+#: src/prefs_common_dialog.c:3488
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "потпуно скраћено назив дана у седмици"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3437
+#: src/prefs_common_dialog.c:3489
msgid "the full weekday name"
msgstr "потпуно име дана седмице"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3438
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћено име месеца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3439
+#: src/prefs_common_dialog.c:3491
msgid "the full month name"
msgstr "потпуно име месеца"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3440
+#: src/prefs_common_dialog.c:3492
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "жељени датум и време за тренутни локалитет"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3441
+#: src/prefs_common_dialog.c:3493
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "број столећа (година/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3442
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3443
+#: src/prefs_common_dialog.c:3495
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децимални број користећи 24-ро часовни сат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децимални број користећи 12-то сатни часовник"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3445
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3446
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3447
+#: src/prefs_common_dialog.c:3499
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3448
+#: src/prefs_common_dialog.c:3500
msgid "either AM or PM"
msgstr "или Ам или ПМ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3449
+#: src/prefs_common_dialog.c:3501
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунда као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3450
+#: src/prefs_common_dialog.c:3502
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3451
+#: src/prefs_common_dialog.c:3503
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "подразумевани датум за тренутни локалитет"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3452
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре година"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3453
+#: src/prefs_common_dialog.c:3505
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децимални број"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3454
+#: src/prefs_common_dialog.c:3506
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска област, име, или скраћеница"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3475
+#: src/prefs_common_dialog.c:3527
msgid "Specifier"
msgstr "Одредник"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3476
+#: src/prefs_common_dialog.c:3528
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3516
+#: src/prefs_common_dialog.c:3568
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3649
msgid "Set message colors"
msgstr "Боја послатих порука"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3605
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3639
+#: src/prefs_common_dialog.c:3691
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Наведени текст - први ступањ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+#: src/prefs_common_dialog.c:3697
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Наведени текст - други ступањ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3651
+#: src/prefs_common_dialog.c:3703
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Наведени текст - трећи ступањ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3657
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid "URI link"
msgstr "Веза адресе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3664
+#: src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Прерада боја навода"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3731
+#: src/prefs_common_dialog.c:3783
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Изаберите боју за ступањ навода 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3786
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Изаберите боју за ступањ навода 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3737
+#: src/prefs_common_dialog.c:3789
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Изаберите боју за ступањ навода 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3740
+#: src/prefs_common_dialog.c:3792
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Изабери боју за адресе"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3880
+#: src/prefs_common_dialog.c:3932
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис знакова"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3936
+#: src/prefs_common_dialog.c:3988
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5968,11 +5984,11 @@ msgstr ""
"Групе вести\n"
"ЛБ поруке"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3949
+#: src/prefs_common_dialog.c:4001
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ако је х подешен, прикажи израз"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3953
+#: src/prefs_common_dialog.c:4005
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5986,7 +6002,7 @@ msgstr ""
"Наведено тело поруке без потписа\n"
"Знак %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4013
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5994,19 +6010,19 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:4015
+#: src/prefs_common_dialog.c:4067
msgid "Key bindings"
msgstr "Пречице тастатуре"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4028
+#: src/prefs_common_dialog.c:4080
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Постави претпоставке пречица тастатуре"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
+#: src/prefs_common_dialog.c:4090 src/prefs_common_dialog.c:4414
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
+#: src/prefs_common_dialog.c:4093 src/prefs_common_dialog.c:4423
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стари Силфид"
@@ -6341,7 +6357,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Обриши [...] или (...) на почетку предмета при одговору"
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:94
msgid "Account"
msgstr "Налог"
@@ -6675,11 +6691,11 @@ msgstr ""
"Наредбена линија за штампање није исправна:\n"
"„%s“"
-#: src/progressdialog.c:99
+#: src/progressdialog.c:102
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: src/progressdialog.c:107
+#: src/progressdialog.c:110
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
@@ -7871,7 +7887,7 @@ msgstr "_Пошаљи заказане поруке"
msgid "E_xit"
msgstr "И_злаз"
-#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
+#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:300
msgid "Sylpheed"
msgstr "Силфид"