aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po374
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0375b6f0..b5a76e13 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Особиста адреса"
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
#: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273
+#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Підпис"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1625,15 +1625,15 @@ msgstr " Обрати... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "Оберіть файл для експорту"
-#: src/filesel.c:121
+#: src/filesel.c:135
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/filesel.c:127
+#: src/filesel.c:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Переписати"
-#: src/filesel.c:128
+#: src/filesel.c:142
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Писати поверх існуючого файла?"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852
+#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365
+#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Пошук закінчено"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562
+#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744
+#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4246,83 +4246,83 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common.c:828
+#: src/prefs_common.c:832
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:858
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:860
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
msgid "External program"
msgstr "Зовнішня програма"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Local spool"
msgstr "Локальний спул"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Приймати зі спулу"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:954
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:962
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:980
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:982
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1015
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4330,116 +4330,116 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість статей для завантаження\n"
"(необмежена, якщо вказано 0)"
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1181
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4448,11 +4448,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n"
"кодування для діючої locale."
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1218
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4461,118 +4461,118 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n"
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи."
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1557
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1616
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1618
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1662
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4580,323 +4580,327 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1766
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1804
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1810
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1846
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1939
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n"
" всієї сесії)"
-#: src/prefs_common.c:1944
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common.c:2013
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:2042
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Листи буде позначено до виконання,\n"
" якщо це вимкнути)"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2143
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2480
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2520
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2649
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2731
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4920,11 +4924,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4938,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4950,15 +4954,15 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Font selection"
msgstr "Вибір шрифта"
-#: src/prefs_common.c:3047
+#: src/prefs_common.c:3056
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4968,11 +4972,11 @@ msgstr ""
"Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n"
"будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті."
-#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422
+#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -6070,16 +6074,16 @@ msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n"
-#: src/textview.c:1842
+#: src/textview.c:1843
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Зберегти як..."
-#: src/textview.c:1862
+#: src/textview.c:1863
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1950
+#: src/textview.c:1951
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"