diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 199 |
1 files changed, 102 insertions, 97 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2431\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 14:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." #: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 -#: src/compose.c:5258 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5241 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3771 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Папка" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:124 +#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "Приховано:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1893 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Пошук" msgid "_Close" msgstr "Закрити" -#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082 #, fuzzy msgid "Auto-registered address" msgstr "Зареєстровані шаблони" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Видалити адресу(и)" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Дійсно видалити адресу(и)?" -#: src/addressbook.c:1884 +#: src/addressbook.c:1885 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1071,36 +1071,36 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1887 src/folderview.c:2546 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" -#: src/addressbook.c:1887 +#: src/addressbook.c:1888 msgid "_Folder only" msgstr "Тільки папку" -#: src/addressbook.c:1887 +#: src/addressbook.c:1888 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Папку та адреси" -#: src/addressbook.c:1892 +#: src/addressbook.c:1893 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Дійсно видалити `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2824 src/addressbook.c:2962 +#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти покажчик." -#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966 +#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти адресну книгу." -#: src/addressbook.c:2838 src/addressbook.c:2976 +#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Стару адресну книгу успішно конвертовано." -#: src/addressbook.c:2843 +#: src/addressbook.c:2847 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Стару адресну книгу конвертовано,\n" "не вдалось зберегти новий покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:2856 +#: src/addressbook.c:2860 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Не вдалось конвертувати адресну книгу,\n" "але створено нову (порожню)." -#: src/addressbook.c:2862 +#: src/addressbook.c:2866 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" "ні створити нові файли адресної книги." -#: src/addressbook.c:2867 +#: src/addressbook.c:2871 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr "" "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" "ні створити нові файли адресної книги." -#: src/addressbook.c:2874 +#: src/addressbook.c:2878 msgid "Address book conversion error" msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" -#: src/addressbook.c:2878 +#: src/addressbook.c:2882 msgid "Address book conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:2917 +#: src/addressbook.c:2921 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1151,71 +1151,71 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2924 msgid "Address Book Error" msgstr "Помилка в адресній книзі" -#: src/addressbook.c:2981 +#: src/addressbook.c:2985 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Стару адресну книгу конвертовано, не вдалось зберегти новий покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:2995 +#: src/addressbook.c:2999 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "Не вдалось конвертувати адресну книгу, але створено нову (порожню)." -#: src/addressbook.c:3001 +#: src/addressbook.c:3005 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." -#: src/addressbook.c:3007 +#: src/addressbook.c:3011 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." -#: src/addressbook.c:3019 +#: src/addressbook.c:3023 msgid "Could not read address index" msgstr "Не вдалось прочитати покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:3025 +#: src/addressbook.c:3029 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" -#: src/addressbook.c:3031 +#: src/addressbook.c:3035 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3701 src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: src/addressbook.c:3715 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: src/addressbook.c:3729 +#: src/addressbook.c:3734 msgid "Person" msgstr "Особа" -#: src/addressbook.c:3743 +#: src/addressbook.c:3748 msgid "EMail Address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:3757 +#: src/addressbook.c:3762 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/addressbook.c:3785 +#: src/addressbook.c:3790 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3799 src/addressbook.c:3813 +#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3827 +#: src/addressbook.c:3832 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6590 src/main.c:751 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6573 src/main.c:751 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Файл %s не існує\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:2212 src/compose.c:4343 +#: src/compose.c:2212 src/compose.c:4326 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Перевірити отримувачів" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?" -#: src/compose.c:3167 src/compose.c:5124 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3167 src/compose.c:5107 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" @@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "Тема:" msgid "_Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:3427 +#: src/compose.c:3410 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3430 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1675,37 +1675,37 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:3461 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3444 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:3511 +#: src/compose.c:3494 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:3554 +#: src/compose.c:3537 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:3581 src/compose.c:3966 +#: src/compose.c:3564 src/compose.c:3949 msgid "Can't sign the message." msgstr "Не вдалось підписати лист." -#: src/compose.c:3608 src/compose.c:4009 +#: src/compose.c:3591 src/compose.c:3992 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Не вдалось зашифрувати лист." -#: src/compose.c:3643 src/compose.c:4004 +#: src/compose.c:3626 src/compose.c:3987 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Не вдалось зашифрувати чи підписати лист." -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4037 src/compose.c:4100 src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:3672 src/compose.c:4020 src/compose.c:4083 src/compose.c:4203 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" -#: src/compose.c:3722 +#: src/compose.c:3705 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати як %s?" -#: src/compose.c:3728 +#: src/compose.c:3711 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3797 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1733,15 +1733,15 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відіслати?" -#: src/compose.c:3818 +#: src/compose.c:3801 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:3984 +#: src/compose.c:3967 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами" -#: src/compose.c:3985 +#: src/compose.c:3968 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1755,92 +1755,92 @@ msgstr "" "\n" "Все ж послати?" -#: src/compose.c:4180 +#: src/compose.c:4163 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:4198 +#: src/compose.c:4181 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4269 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4276 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:4338 +#: src/compose.c:4321 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не існує." -#: src/compose.c:4347 +#: src/compose.c:4330 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Не вдалось відкрити файл %s." -#: src/compose.c:4956 +#: src/compose.c:4939 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:5071 +#: src/compose.c:5054 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5181 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:5184 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:5239 src/compose.c:6409 +#: src/compose.c:5222 src/compose.c:6392 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5248 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5231 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5164 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:6304 +#: src/compose.c:6287 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:6322 +#: src/compose.c:6305 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:6391 +#: src/compose.c:6374 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. Encoding -#: src/compose.c:6411 src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/compose.c:6394 src/prefs_common_dialog.c:1009 #: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:6434 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6417 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6435 +#: src/compose.c:6418 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:6525 +#: src/compose.c:6508 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:6587 +#: src/compose.c:6570 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1849,48 +1849,48 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор досі працює.\n" "Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6924 src/mainwindow.c:3022 +#: src/compose.c:6907 src/mainwindow.c:3022 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Налаштувати панель інструментів..." -#: src/compose.c:7044 src/compose.c:7049 src/compose.c:7055 +#: src/compose.c:7027 src/compose.c:7032 src/compose.c:7038 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:7146 +#: src/compose.c:7129 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:7169 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7152 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:7220 +#: src/compose.c:7203 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7204 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:7223 src/compose.c:7227 +#: src/compose.c:7206 src/compose.c:7210 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:7274 +#: src/compose.c:7257 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:7276 +#: src/compose.c:7259 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:7277 +#: src/compose.c:7260 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:7277 +#: src/compose.c:7260 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Нові" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/quick_search.c:108 +#: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "Результат команди" msgid "Age" msgstr "Давність" -#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:109 +#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:111 msgid "Marked" msgstr "Відзначені" @@ -6445,40 +6445,45 @@ msgstr "Розташування:" msgid "Folder name:" msgstr "Ім'я папки:" -#: src/quick_search.c:107 +#: src/quick_search.c:109 msgid "All" msgstr "Всі" -#: src/quick_search.c:110 +#: src/quick_search.c:112 msgid "Have color label" msgstr "Мають кольорову позначку" -#: src/quick_search.c:111 +#: src/quick_search.c:113 msgid "Have attachment" msgstr "Мають вкладення" -#: src/quick_search.c:113 +#: src/quick_search.c:115 msgid "Within 1 day" msgstr "Протягом одного дня" -#: src/quick_search.c:114 +#: src/quick_search.c:116 msgid "Last 5 days" msgstr "За останні 5 днів" -#: src/quick_search.c:115 +#: src/quick_search.c:117 msgid "Last 7 days" msgstr "За останні 7 днів" -#: src/quick_search.c:146 src/quick_search.c:355 +#: src/quick_search.c:119 +#, fuzzy +msgid "In addressbook" +msgstr "Адресна книга" + +#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'" -#: src/quick_search.c:310 +#: src/quick_search.c:333 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d відповідних з %2$d" -#: src/quick_search.c:313 +#: src/quick_search.c:336 #, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Немає відповідних листів" |