diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 63 |
1 files changed, 27 insertions, 36 deletions
@@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 03:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 19:20+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Smolyar <v_2e@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" +"Language: uk_UA\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: libsylph/account.c:55 msgid "Reading all config for each account...\n" @@ -2300,9 +2299,8 @@ msgid "Select destination folder" msgstr "Оберіть папку призначення" #: src/filesel.c:216 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Назва файла :" +msgstr "Тип файлу:" #: src/filesel.c:265 msgid "The link target not found." @@ -3197,9 +3195,8 @@ msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим відлагодження" #: src/main.c:658 -#, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" -msgstr " --debug режим відлагодження" +msgstr " --safe-mode безпечний режим" #: src/main.c:659 msgid " --help display this help and exit" @@ -4077,7 +4074,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Використання: sylpheed [ОПЦІЯ]..." #: src/mainwindow.c:4096 -#, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4103,14 +4099,15 @@ msgstr "" "--status [папка]...\n" "--status-full [папка]...\n" "--open idпапки/номерлиста\n" +"--open <URL файлу>\n" "--configdir каталог\n" "--exit\n" "--debug\n" +"--safe-mode\n" "--help\n" "--version" #: src/mainwindow.c:4115 -#, fuzzy msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4136,9 +4133,11 @@ msgstr "" "показати загальну кількість листів\n" "показати стан кожної папки\n" "відкрити лист у новому вікні\n" +"відкрити лист стандарту rfc822 у новому вікні\n" "вказати папку із файлами налаштувань\n" "вийти з Sylpheed\n" "режим відлагодження\n" +"безпечний режим\n" "показати цю довідку і вийти\n" "показати інформацію про версію і вийти" @@ -4217,12 +4216,11 @@ msgstr "Зміст листа - Sylpheed" #: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928 msgid "Original (EML/RFC 822)" -msgstr "" +msgstr "Оригінал (EML/RFC 822)" #: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932 -#, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Текст (UTF-8)" #: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959 #, c-format @@ -4618,7 +4616,7 @@ msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде використано ті ж ID користувача та " +"Якщо залишити ці поля порожніми, буде використано ті ж ID користувача та " "пароль, що й для отримання." #: src/prefs_account_dialog.c:1258 @@ -4672,9 +4670,8 @@ msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Шифрувати відповідь на шифрований лист" #: src/prefs_account_dialog.c:1462 -#, fuzzy msgid "Add my own key to the recipients list on encryption" -msgstr "не вдалося отримати список отримувачів." +msgstr "Додати власний ключ до списку одержувачів після шифрування" #: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4686,7 +4683,7 @@ msgstr "Використовувати підпис відкритим текс #: src/prefs_account_dialog.c:1471 msgid "Sign / Encryption key" -msgstr "" +msgstr "Ключ для підпису / шифрування" #: src/prefs_account_dialog.c:1479 msgid "Use default GnuPG key" @@ -5018,14 +5015,12 @@ msgid "New message notification" msgstr "Повідомлення про надходження листів" #: src/prefs_common_dialog.c:941 -#, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" -msgstr "Програвати звук після прибуття нових листів" +msgstr "Показувати сповіщення про прибуття нових листів" #: src/prefs_common_dialog.c:952 -#, fuzzy msgid "Display window for" -msgstr "Показувати діалог надсилання" +msgstr "Показувати сповіщення" #: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "second(s)" @@ -5033,7 +5028,7 @@ msgstr "секунд" #: src/prefs_common_dialog.c:979 msgid "0: don't auto-close" -msgstr "" +msgstr "0: не закривати автоматично" #: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Play sound when new messages arrive" @@ -5346,7 +5341,7 @@ msgstr "Зображати HTML-листи як текст" #: src/prefs_common_dialog.c:2004 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" -msgstr "" +msgstr "Віддавати перевагу формату HTML" #: src/prefs_common_dialog.c:2006 msgid "Treat HTML only messages as attachment" @@ -5470,7 +5465,7 @@ msgstr "Видаляти спам із сервера після отриман #: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" -msgstr "" +msgstr "Не вважати листа спамом, якщо адреса відправника є в адресній книзі" #: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Mark filtered junk mails as read" @@ -6322,9 +6317,8 @@ msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Не вказано папку призначення." #: src/prefs_filter_edit.c:1864 -#, fuzzy msgid "The specified destination folder does not exist." -msgstr "Файл-джерело не існує." +msgstr "Вказаної папки не існує." #: src/prefs_filter_edit.c:1961 msgid "Invalid condition exists." @@ -6783,9 +6777,8 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "За останні 7 днів" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 30 days" -msgstr "За останні 5 днів" +msgstr "За останні 30 днів" #: src/quick_search.c:119 msgid "In addressbook" @@ -6832,9 +6825,8 @@ msgid "_Get" msgstr "Отримати" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 -#, fuzzy msgid "_Resume" -msgstr "/Видалити" +msgstr "Продовжити" #: src/rpop3.c:254 msgid "_Help" @@ -6938,19 +6930,18 @@ msgstr "" "Відновлення буде неможливим." #: src/select-keys.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select key for \"%s\"" -msgstr "Оберіть, будь ласка, ключ для \"%s\"" +msgstr "Оберіть ключ для \"%s\"" #: src/select-keys.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c" msgstr "Збір інформації про \"%s\" ... %c" #: src/select-keys.c:284 -#, fuzzy msgid "Select encryption keys" -msgstr "Оберіть файл призначення" +msgstr "Оберіть ключі шифрування" #: src/select-keys.c:312 msgid "Key ID" |