aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po74
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 36a6b450..3200c933 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-28 11:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-28 15:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "папка призначення ідентична до вихідно
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:147
+#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -583,27 +583,22 @@ msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n"
-#: libsylph/ssl.c:126
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Збій контексту SSL (%s)\n"
-
#. Get the cipher
-#: libsylph/ssl.c:133
+#: libsylph/ssl.c:139
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:142
+#: libsylph/ssl.c:148
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
-#: libsylph/ssl.c:145
+#: libsylph/ssl.c:151
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Суб'єкт %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:150
+#: libsylph/ssl.c:156
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
@@ -1184,11 +1179,11 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:622
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:623
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:733
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:736
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -2814,20 +2809,20 @@ msgstr "Введіть пароль"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протоколу"
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:195
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:404
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] відкрити вікно для нового листа"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:408
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2837,23 +2832,23 @@ msgstr ""
" відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
" файлів"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive отримати нові листи"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:412
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all отримати нові листи для всіх записів"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send відіслати всі відкладені листи"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:414
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... показати загальну кількість листів"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2861,36 +2856,36 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" показати стан кожної папки"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir ім'я папки вказати папку для файлів налаштувань"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:418
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit вийти з Sylpheed"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим відлагодження"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:420
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показати цю довідку і вийти"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:421
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:425
msgid "Press any key..."
msgstr "Натисніть яку-небудь кнопку..."
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:567
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:568
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2914,19 +2909,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:624
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:635
msgid "Queued messages"
msgstr "Листи в черзі"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:636
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:737
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2935,15 +2930,15 @@ msgstr ""
"Відключено підтримку OpenPGP."
#. remote command mode
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:900
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1133
+#: src/main.c:1136
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Перенесення налаштувань"
-#: src/main.c:1134
+#: src/main.c:1137
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -6661,10 +6656,13 @@ msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
msgid "E_xit"
msgstr "Вихід"
-#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:265
+#: src/trayicon.c:197 src/trayicon.c:276
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#~ msgstr "Збій контексту SSL (%s)\n"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Про програму"