aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po308
1 files changed, 163 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 367cbfde..8ea8875d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 16:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Адреса e-mail"
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
-#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:251
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Видалити"
#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1554
+#: src/prefs_filter_edit.c:1560
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:519 src/summaryview.c:2271
+#: src/rpop3.c:564 src/summaryview.c:2271
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1783,8 +1783,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:321 src/select-keys.c:320
+#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:333 src/select-keys.c:320
#: src/summaryview.c:5089
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgid "New"
msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/quick_search.c:96
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Конференції:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:520
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:565
#: src/summaryview.c:2274
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2692,122 +2692,123 @@ msgstr "Отримання нових листів"
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:681 src/inc.c:730
+#: src/inc.c:685 src/inc.c:735
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:696
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:701
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:705
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Виконано (немає нових листів)"
+#: src/inc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "no new messages"
+msgstr "Немає нових листів"
+
+#: src/inc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано."
-#: src/inc.c:711
+#: src/inc.c:715
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:718
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:722
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:732
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:785
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:794
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аутентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:835
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:929 src/rpop3.c:674 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:721 src/send_message.c:813
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:952
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:957
+#: src/inc.c:962
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:964 src/send_message.c:831
+#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:994
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1010
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-
-#: src/inc.c:1198 src/inc.c:1218 src/summaryview.c:4501
+#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4501
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2815,15 +2816,15 @@ msgstr ""
"Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n"
"Будь-ласка, перевірте налаштування."
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1276
msgid "Connection failed."
msgstr "Невдача з'єднання."
-#: src/inc.c:1277
+#: src/inc.c:1282
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1282
+#: src/inc.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2832,29 +2833,29 @@ msgstr ""
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1288
+#: src/inc.c:1293
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1298
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалось писати в файл."
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1303
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1304 src/rpop3.c:435 src/rpop3.c:436 src/send_message.c:760
-#: src/send_message.c:963
+#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:448 src/send_message.c:760
+#: src/send_message.c:966
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
-#: src/inc.c:1310
+#: src/inc.c:1315
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1314
+#: src/inc.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2863,11 +2864,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1320 src/rpop3.c:410 src/rpop3.c:415 src/send_message.c:943
+#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:422 src/rpop3.c:427 src/send_message.c:946
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:412 src/send_message.c:946
+#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:424 src/send_message.c:949
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2876,15 +2877,15 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:440 src/rpop3.c:441 src/send_message.c:967
+#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:452 src/rpop3.c:453 src/send_message.c:970
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
-#: src/inc.c:1371
+#: src/inc.c:1376
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Включення скасовано\n"
-#: src/inc.c:1473
+#: src/inc.c:1478
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"
@@ -4233,8 +4234,8 @@ msgstr "Завантажити всі листи на сервері (включ
msgid "Receive size limit"
msgstr "Обмеження розміру отриманих листів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:575
-#: src/prefs_filter_edit.c:1004
+#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:581
+#: src/prefs_filter_edit.c:1010
msgid "KB"
msgstr "Кб"
@@ -5573,7 +5574,7 @@ msgstr "Старий Sylpheed"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Власні налаштування заголовка"
-#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1557
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1563
msgid " Delete "
msgstr "Видалити"
@@ -5662,204 +5663,204 @@ msgstr "Справді бажаєте видалити правило '%s'?"
msgid "Delete rule"
msgstr "Видалити правило"
-#: src/prefs_filter_edit.c:234
+#: src/prefs_filter_edit.c:236
msgid "Filter rule"
msgstr "Правило фільтрування"
-#: src/prefs_filter_edit.c:268
+#: src/prefs_filter_edit.c:270
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "Якщо виконано будь-яку з умов"
-#: src/prefs_filter_edit.c:270
+#: src/prefs_filter_edit.c:272
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr "Якщо виконано всі умови"
-#: src/prefs_filter_edit.c:291
+#: src/prefs_filter_edit.c:293
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "Виконати такі дії:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:490
+#: src/prefs_filter_edit.c:496
msgid "To or Cc"
msgstr "Кому або Копія"
-#: src/prefs_filter_edit.c:491
+#: src/prefs_filter_edit.c:497
msgid "Any header"
msgstr "Кожен заголовок"
-#: src/prefs_filter_edit.c:492
+#: src/prefs_filter_edit.c:498
msgid "Edit header..."
msgstr "Редагувати заголовок..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:495
+#: src/prefs_filter_edit.c:501
msgid "Message body"
msgstr "Тіло повідомлення"
-#: src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_filter_edit.c:502
msgid "Result of command"
msgstr "Результат команди"
-#: src/prefs_filter_edit.c:498
+#: src/prefs_filter_edit.c:504
msgid "Age"
msgstr "Давність"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/quick_search.c:97
+#: src/prefs_filter_edit.c:508 src/quick_search.c:97
msgid "Marked"
msgstr "Відзначений"
-#: src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_filter_edit.c:509
msgid "Has color label"
msgstr "Має кольорову позначку"
-#: src/prefs_filter_edit.c:504
+#: src/prefs_filter_edit.c:510
msgid "Has attachment"
msgstr "Має вкладення"
-#: src/prefs_filter_edit.c:517
+#: src/prefs_filter_edit.c:523
msgid "contains"
msgstr "містить"
-#: src/prefs_filter_edit.c:519
+#: src/prefs_filter_edit.c:525
msgid "doesn't contain"
msgstr "не містить"
-#: src/prefs_filter_edit.c:521
+#: src/prefs_filter_edit.c:527
msgid "is"
msgstr "є"
-#: src/prefs_filter_edit.c:523
+#: src/prefs_filter_edit.c:529
msgid "is not"
msgstr "не є"
-#: src/prefs_filter_edit.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:532
msgid "match to regex"
msgstr "відповідає регулярному виразу"
-#: src/prefs_filter_edit.c:528
+#: src/prefs_filter_edit.c:534
msgid "doesn't match to regex"
msgstr "не відповідає регулярному виразу"
-#: src/prefs_filter_edit.c:539
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
msgid "is larger than"
msgstr "більш ніж"
-#: src/prefs_filter_edit.c:540
+#: src/prefs_filter_edit.c:546
msgid "is smaller than"
msgstr "менш ніж"
-#: src/prefs_filter_edit.c:549
+#: src/prefs_filter_edit.c:555
msgid "is longer than"
msgstr "довше, ніж"
-#: src/prefs_filter_edit.c:550
+#: src/prefs_filter_edit.c:556
msgid "is shorter than"
msgstr "коротше, ніж"
-#: src/prefs_filter_edit.c:560
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
msgid "matches to status"
msgstr "відповідає стану"
-#: src/prefs_filter_edit.c:561
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "doesn't match to status"
msgstr "не відповідає стану"
-#: src/prefs_filter_edit.c:663
+#: src/prefs_filter_edit.c:669
msgid "Move to"
msgstr "Перенести у"
-#: src/prefs_filter_edit.c:664
+#: src/prefs_filter_edit.c:670
msgid "Copy to"
msgstr "Копіювати в"
-#: src/prefs_filter_edit.c:665
+#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Don't receive"
msgstr "Не отримувати"
-#: src/prefs_filter_edit.c:666
+#: src/prefs_filter_edit.c:672
msgid "Delete from server"
msgstr "Видалити з сервера"
-#: src/prefs_filter_edit.c:669
+#: src/prefs_filter_edit.c:675
msgid "Set mark"
msgstr "Встановити позначку"
-#: src/prefs_filter_edit.c:670
+#: src/prefs_filter_edit.c:676
msgid "Set color"
msgstr "Встановити колір"
-#: src/prefs_filter_edit.c:671
+#: src/prefs_filter_edit.c:677
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити як прочитане"
-#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
+#: src/prefs_filter_edit.c:681 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"
-#: src/prefs_filter_edit.c:676
+#: src/prefs_filter_edit.c:682
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Переслати далі як вкладення"
-#: src/prefs_filter_edit.c:677
+#: src/prefs_filter_edit.c:683
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
-#: src/prefs_filter_edit.c:681
+#: src/prefs_filter_edit.c:687
msgid "Execute command"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/prefs_filter_edit.c:684
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr "Припинити обчислення правила"
-#: src/prefs_filter_edit.c:690 src/prefs_filter_edit.c:1053
+#: src/prefs_filter_edit.c:696 src/prefs_filter_edit.c:1059
msgid "folder:"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1014
+#: src/prefs_filter_edit.c:1020
msgid "day(s)"
msgstr "днів"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1093
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
msgid "address:"
msgstr "адреса:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1516
msgid "Edit header list"
msgstr "Редагувати список заголовків"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1533
+#: src/prefs_filter_edit.c:1539
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1545
+#: src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid "Header:"
msgstr "Заголовок:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1732 src/prefs_filter_edit.c:1830
-#: src/prefs_filter_edit.c:1837
+#: src/prefs_filter_edit.c:1738 src/prefs_filter_edit.c:1836
+#: src/prefs_filter_edit.c:1843
msgid "Command is not specified."
msgstr "Не задано команду."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1817
+#: src/prefs_filter_edit.c:1816 src/prefs_filter_edit.c:1823
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Папку призначення не вказано."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1887
+#: src/prefs_filter_edit.c:1893
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "Існує непридатна умова."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1910
+#: src/prefs_filter_edit.c:1916
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "Не вказано назву правила."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1936
+#: src/prefs_filter_edit.c:1942
msgid "Invalid action exists."
msgstr "Існує непридатна дія."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1945
+#: src/prefs_filter_edit.c:1951
msgid "Condition not exist."
msgstr "Умова не існує."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1947
+#: src/prefs_filter_edit.c:1953
msgid "Action not exist."
msgstr "Дія не існує."
@@ -5888,7 +5889,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Видаляти [...] чи (...) на початку теми при відповіді"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:129
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@@ -5935,19 +5936,19 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:318
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:330
#: src/summaryview.c:5082
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:331
#: src/summaryview.c:5085
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:320
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:332
#: src/summaryview.c:5087
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6211,10 +6212,15 @@ msgstr ""
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n"
-#: src/progressdialog.c:136
+#: src/progressdialog.c:137
msgid "Status"
msgstr "Стан"
+#: src/progressdialog.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Властивості"
+
#: src/query_search.c:425
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
@@ -6244,7 +6250,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:528 src/summaryview.c:2195
+#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:573 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6306,88 +6312,93 @@ msgstr "Підпис створений %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Помилка при перевірці підпису"
-#: src/rpop3.c:267
+#: src/rpop3.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Remote POP3 mailbox"
msgstr "Видалити скриньку"
-#: src/rpop3.c:317 src/summaryview.c:5091
+#: src/rpop3.c:329 src/summaryview.c:5091
msgid "No."
msgstr "Номер"
-#: src/rpop3.c:339
+#: src/rpop3.c:351
#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Отримати"
-#: src/rpop3.c:388
+#: src/rpop3.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
msgstr "З'єднання з сервером SMTP: %s ..."
-#: src/rpop3.c:393 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:450
+#: src/rpop3.c:405 src/rpop3.c:459 src/rpop3.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/rpop3.c:421 src/rpop3.c:427 src/rpop3.c:454 src/rpop3.c:456
+#: src/rpop3.c:433 src/rpop3.c:439 src/rpop3.c:466 src/rpop3.c:468
#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
-#: src/rpop3.c:424
+#: src/rpop3.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
-#: src/rpop3.c:542
+#: src/rpop3.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
-#: src/rpop3.c:700
+#: src/rpop3.c:747
#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/rpop3.c:709 src/rpop3.c:722
+#: src/rpop3.c:756 src/rpop3.c:769
#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/rpop3.c:755
+#: src/rpop3.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/rpop3.c:832
+#: src/rpop3.c:840 src/rpop3.c:852 src/rpop3.c:900 src/rpop3.c:1087
+#: src/send_message.c:830
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Виходимо..."
+
+#: src/rpop3.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/rpop3.c:839
+#: src/rpop3.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "Послати лист"
-#: src/rpop3.c:854
+#: src/rpop3.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/rpop3.c:959
+#: src/rpop3.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/rpop3.c:985
+#: src/rpop3.c:1039
#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/rpop3.c:986
+#: src/rpop3.c:1040
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
@@ -6504,24 +6515,25 @@ msgstr "Посилаємо RCPT TO..."
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Посилаємо DATA..."
-#: src/send_message.c:830
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Виходимо..."
-
#: src/send_message.c:858
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Посилаємо лист (%d / %d байтів)"
-#: src/send_message.c:889
+#: src/send_message.c:863
+#, c-format
+msgid "%d / %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/send_message.c:892
msgid "Sending message"
msgstr "Посилаємо лист"
-#: src/send_message.c:934 src/send_message.c:958
+#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При відсиланні листа трапилась помилка."
-#: src/send_message.c:937
+#: src/send_message.c:940
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6530,12 +6542,12 @@ msgstr ""
"При відсиланні листа трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:954
+#: src/send_message.c:957
#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
-#: src/send_message.c:956
+#: src/send_message.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
@@ -7146,6 +7158,12 @@ msgstr "Вихід"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Done (no new messages)"
+#~ msgstr "Виконано (немає нових листів)"
+
+#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+#~ msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't sign the message"
#~ msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."