diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 374 |
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 91df1a09..15675c85 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "个人地址" msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" #: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "加入附件" #. signature -#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273 +#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "签名" msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177 +#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1617,15 +1617,15 @@ msgstr " 选择... " msgid "Select exporting file" msgstr "选择导出文件" -#: src/filesel.c:121 +#: src/filesel.c:135 msgid "Save as" msgstr "另存为" -#: src/filesel.c:127 +#: src/filesel.c:141 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" -#: src/filesel.c:128 +#: src/filesel.c:142 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆盖已存在的文件?" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852 +#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "撰写" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "撰写" msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365 +#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "搜索结束" msgid "Creating message view...\n" msgstr "正在创建邮件视图...\n" -#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562 +#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "附件" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744 +#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr "帐号首选项" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "生成邮件标识" msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " @@ -4223,83 +4223,83 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common.c:828 +#: src/prefs_common.c:832 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common.c:832 +#: src/prefs_common.c:836 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_common.c:858 msgid "Quote" msgstr "引文" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:860 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:862 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073 +#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077 msgid "External program" msgstr "外部程序" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:920 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Local spool" msgstr "本地邮件池" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:952 msgid "Incorporate from spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:954 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_common.c:962 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common.c:976 +#: src/prefs_common.c:980 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:982 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common.c:999 +#: src/prefs_common.c:1003 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1005 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "News" msgstr "新闻" -#: src/prefs_common.c:1011 +#: src/prefs_common.c:1015 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4307,116 +4307,116 @@ msgstr "" "下载文章的最大数量\n" "(指定 0 表示无限制)" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1085 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common.c:1107 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1117 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "发送时使用的字符集" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1142 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1149 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1155 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1154 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1157 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1160 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1167 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1181 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4425,11 +4425,11 @@ msgstr "" "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置\n" "的编码方式。" -#: src/prefs_common.c:1191 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Transfer encoding" msgstr "发送编码方式" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1218 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4438,118 +4438,118 @@ msgstr "" "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的\n" "Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common.c:1303 +#: src/prefs_common.c:1307 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common.c:1313 +#: src/prefs_common.c:1317 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1337 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1365 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common.c:1363 +#: src/prefs_common.c:1367 msgid "Wrap before sending" msgstr "发送前折行" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common.c:1375 +#: src/prefs_common.c:1379 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common.c:1377 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" #. reply -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1427 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480 +#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common.c:1512 +#: src/prefs_common.c:1516 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1557 msgid "Font" msgstr "字体" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1589 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" -#: src/prefs_common.c:1588 +#: src/prefs_common.c:1592 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:1601 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common.c:1612 +#: src/prefs_common.c:1616 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1622 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common.c:1627 +#: src/prefs_common.c:1631 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common.c:1629 +#: src/prefs_common.c:1633 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493 +#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common.c:1736 +#: src/prefs_common.c:1741 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4557,319 +4557,323 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1747 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common.c:1749 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common.c:1770 +#: src/prefs_common.c:1766 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1778 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822 +#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common.c:1789 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common.c:1796 +#: src/prefs_common.c:1804 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common.c:1802 +#: src/prefs_common.c:1810 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1844 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1846 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "邮件头显示设置" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1892 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1895 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1926 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common.c:1930 +#: src/prefs_common.c:1939 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)" -#: src/prefs_common.c:1944 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common.c:1949 +#: src/prefs_common.c:1958 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common.c:2001 +#: src/prefs_common.c:2010 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2014 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2022 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common.c:2033 +#: src/prefs_common.c:2042 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)" -#: src/prefs_common.c:2041 +#: src/prefs_common.c:2050 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2060 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2070 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common.c:2062 +#: src/prefs_common.c:2071 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common.c:2064 +#: src/prefs_common.c:2073 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common.c:2069 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2081 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common.c:2078 +#: src/prefs_common.c:2087 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:2143 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common.c:2143 +#: src/prefs_common.c:2152 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common.c:2207 +#: src/prefs_common.c:2216 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2218 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common.c:2224 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2235 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common.c:2230 +#: src/prefs_common.c:2239 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2245 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:2258 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2440 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common.c:2432 +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2442 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common.c:2434 +#: src/prefs_common.c:2443 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common.c:2437 +#: src/prefs_common.c:2446 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2447 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common.c:2439 +#: src/prefs_common.c:2448 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common.c:2440 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common.c:2441 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common.c:2442 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:2454 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2479 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2480 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common.c:2511 +#: src/prefs_common.c:2520 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common.c:2592 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2643 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common.c:2640 +#: src/prefs_common.c:2649 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common.c:2646 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:2728 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2722 +#: src/prefs_common.c:2731 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common.c:2728 +#: src/prefs_common.c:2737 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common.c:2865 +#: src/prefs_common.c:2874 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common.c:2921 +#: src/prefs_common.c:2930 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4893,11 +4897,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common.c:2934 +#: src/prefs_common.c:2943 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common.c:2938 +#: src/prefs_common.c:2947 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4911,7 +4915,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2955 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4923,15 +4927,15 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common.c:2983 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Font selection" msgstr "字体选择" -#: src/prefs_common.c:3047 +#: src/prefs_common.c:3056 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common.c:3061 +#: src/prefs_common.c:3070 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4941,11 +4945,11 @@ msgstr "" "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" "(或组合键)来修改菜单快捷键。" -#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422 +#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431 +#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -6043,16 +6047,16 @@ msgstr "正在创建文本视图...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "无法显示该邮件。\n" -#: src/textview.c:1842 +#: src/textview.c:1843 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/另存为(_S)..." -#: src/textview.c:1862 +#: src/textview.c:1863 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1950 +#: src/textview.c:1951 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |