aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1327
1 files changed, 620 insertions, 707 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index abea4ac0..237ecf2c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Xiangxin Luo <benluo@etang.com>, 2000 for initial GB2312 translation
# Updated by : Zhangtao <zhangtao@zhangtao.org>, 2002-5-14
-# Updated by : Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
+# Updated by : Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002,2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 15:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,10 +90,12 @@ msgstr "编辑帐号"
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。"
+msgstr ""
+"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n"
+"时会检查新邮件。"
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3833 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3820 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -129,13 +131,13 @@ msgstr " 删除 "
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "下移"
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "上移"
#: src/account.c:707
msgid " Set as default account "
@@ -149,30 +151,30 @@ msgstr "删除帐号"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2757 src/compose.c:4982
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2757 src/compose.c:4982
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
msgstr "+否"
#: src/action.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "无法获取邮件文件。"
+msgstr "无法获取邮件文件 %d"
#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
-msgstr "不能获取邮件部分。"
+msgstr "无法获取邮件分块。"
#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+msgstr "无法获得多分块邮件的分块。"
#: src/action.c:470
#, c-format
@@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"选择的动作不能在撰写窗口使用\n"
+"选择的动作不能在撰写窗口使用,\n"
"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。"
#: src/action.c:704
@@ -189,7 +191,7 @@ msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"命令不能开始。创建管道失败。\n"
+"命令无法启动。创建管道失败。\n"
"%s"
#: src/action.c:792
@@ -199,7 +201,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法执行下列外部命令:\n"
+"无法fork() 以执行下列命令:\n"
"%s\n"
"%s"
@@ -219,45 +221,47 @@ msgstr "动作的输入/输出"
#: src/action.c:1095
msgid " Send "
-msgstr "发送"
+msgstr " 发送 "
#: src/action.c:1106
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: src/action.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"输入下列动作的参数:\n"
+"(“%%h”将被替换为参数)\n"
+" %s"
#: src/action.c:1279
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "参数的用户隐藏参数"
#: src/action.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"输入下列动作的参数:\n"
+"(“%%u”将被替换为参数)\n"
+" %s"
#: src/action.c:1288
msgid "Action's user argument"
-msgstr ""
+msgstr "动作的用户参数"
#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
msgstr "将地址添加到地址簿"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4381 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4366 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "注释"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿文件夹"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:455 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:456 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:336
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)"
+msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_V)"
#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _JPilot"
@@ -292,8 +296,8 @@ msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:460
-#: src/compose.c:465 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:461
+#: src/compose.c:466 src/compose.c:470 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:470 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:471 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
@@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:687
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:687
#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
msgstr "/工具(_T)"
@@ -352,12 +356,12 @@ msgstr "/工具(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:732
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:732
#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "/新建组(_G)"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新建文件夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:449
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:450
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:472
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:473
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4382 src/prefs_common.c:2144
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4367 src/prefs_common.c:2144
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -443,7 +447,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n"
+"您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n"
"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
#: src/addressbook.c:1665
@@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "文件夹和地址"
#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "真的要删除 `%s' ?"
+msgstr "真的要删除“%s”?"
#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
@@ -485,7 +489,7 @@ msgid ""
"but created empty new address book files."
msgstr ""
"无法转换地址簿,\n"
-"创建了空的地址簿文件。"
+"但创建了空的新地址簿文件。"
#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
@@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "公用地址"
msgid "Personal address"
msgstr "个人地址"
-#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4997 src/main.c:464
+#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4982 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2770 src/inc.c:557
+#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2757 src/inc.c:557
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -640,308 +644,299 @@ msgstr "棕色"
msgid "None"
msgstr "没有"
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:448
msgid "/_Add..."
msgstr "/添加(_A)..."
-#: src/compose.c:448
+#: src/compose.c:449
msgid "/_Remove"
msgstr "/删除(_R)"
-#: src/compose.c:450 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:451 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
#: src/folderview.c:261
-#, fuzzy
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:456
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:457
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+msgstr "/文件(_F)/发送(_S)"
-#: src/compose.c:458
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:459
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)"
+msgstr "/文件(_F)/以后发送(_L)"
-#: src/compose.c:461
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:462
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)"
+msgstr "/文件(_F)/保存到草稿夹(_D)"
-#: src/compose.c:463
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:464
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)"
+msgstr "/文件(_F)/保存并继续编辑(_K)"
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:467
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)"
+msgstr "/文件(_F)/添加附件(_A)"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:468
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:469
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)"
+msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:474
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)"
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:475
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)"
-#: src/compose.c:475 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:476 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/编辑(_E)/---"
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+msgstr "/编辑(_E)/剪切(_T)"
-#: src/compose.c:477 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)"
+msgstr "/编辑(_E)/作为引文粘贴(_Q)"
-#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+msgstr "/编辑(_E)/全选(_A)"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个字符"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:489
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个字符"
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个单词"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个单词"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:504
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行首"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行尾"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至上一行"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至下一行"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个字符"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符"
+msgstr "编辑(_E)/高级(_D)/前删一个字符"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个单词"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/前删一个单词"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除一行"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾"
+msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除至行尾"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)"
+msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_L)"
-#: src/compose.c:558
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)"
+msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_View/_To"
msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:562
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:563
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)"
-#: src/compose.c:564 src/compose.c:566 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:567 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
msgstr "/查看(_V)/---"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:568
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)"
+msgstr "/查看(_V)/标尺(_U)"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/查看(_V)/附件(_A)"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/模板(_T)"
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+msgstr "/工具(_T)/动作(_N)"
-#: src/compose.c:575 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:691
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:691
#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/工具(_T)/---"
-#: src/compose.c:576
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)"
+msgstr "/工具(_T)/用外部编辑器编辑(_X)"
-#: src/compose.c:580
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/工具(_T)/动作(_n)"
+msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)"
-#: src/compose.c:581
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)"
+msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:787
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s:文件不存在\n"
-#: src/compose.c:885 src/compose.c:940 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:886 src/compose.c:941 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "%s:无法得到文本部分\n"
+msgstr "无法得到文本分块\n"
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1302
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文标记格式错误。"
-#: src/compose.c:1313
+#: src/compose.c:1314
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "邮件回复/转发格式错误。"
-#: src/compose.c:1627
+#: src/compose.c:1628
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "文件 %s 不存在\n"
-#: src/compose.c:1631
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n"
-#: src/compose.c:1635
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 是空的。"
-#: src/compose.c:1639
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:1674
+#: src/compose.c:1675
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:1745 src/mimeview.c:482
+#: src/compose.c:1746 src/mimeview.c:482
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。"
+msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
-#: src/compose.c:2391
+#: src/compose.c:2378
msgid " [Edited]"
msgstr " [已编辑]"
-#: src/compose.c:2393
+#: src/compose.c:2380
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 撰写邮件%s"
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2383
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "撰写邮件%s"
-#: src/compose.c:2507
+#: src/compose.c:2494
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2515 src/compose.c:4302 src/mainwindow.c:2133
+#: src/compose.c:2502 src/compose.c:4287 src/mainwindow.c:2133
#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:2516
+#: src/compose.c:2503
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
-#: src/compose.c:2567
+#: src/compose.c:2554
msgid "can't get recipient list."
msgstr "无法获得收件人列表。"
-#: src/compose.c:2587
+#: src/compose.c:2574
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -949,168 +944,168 @@ msgstr ""
"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
"请在发送前选择一个邮件帐号。"
-#: src/compose.c:2601 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2588 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
-#: src/compose.c:2624
+#: src/compose.c:2611
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
-#: src/compose.c:2660
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙"
+msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。"
-#: src/compose.c:2720 src/compose.c:2935 src/compose.c:2998 src/compose.c:3117
+#: src/compose.c:2707 src/compose.c:2922 src/compose.c:2985 src/compose.c:3104
#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "无法改变文件属性\n"
-#: src/compose.c:2766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2753
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"无法转换邮件的编码。\n"
+"无法将邮件的编码\n"
+"从 %s 转换到 %s。\n"
"仍然发送吗?"
-#: src/compose.c:2806
+#: src/compose.c:2793
msgid "can't write headers\n"
msgstr "无法写邮件头\n"
-#: src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3064
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "无法删除旧邮件\n"
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3082
msgid "queueing message...\n"
msgstr "正在排队邮件...\n"
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3164
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
-#: src/compose.c:3184
+#: src/compose.c:3171
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "无法排队该邮件\n"
-#: src/compose.c:3730
+#: src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
-#: src/compose.c:3828
+#: src/compose.c:3815
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
-#: src/compose.c:3831 src/compose.c:4788
+#: src/compose.c:3818 src/compose.c:4773
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:3832 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3819 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:3883 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3870 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
-#: src/compose.c:4303
+#: src/compose.c:4288
msgid "Send message"
msgstr "立即发送邮件"
-#: src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:4296
msgid "Send later"
msgstr "以后发送"
-#: src/compose.c:4312
+#: src/compose.c:4297
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
-#: src/compose.c:4320
+#: src/compose.c:4305
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4321
+#: src/compose.c:4306
msgid "Save to draft folder"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/compose.c:4331 src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:4316 src/compose.c:5544
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4332
+#: src/compose.c:4317
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件内容"
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:4325
msgid "Attach"
msgstr "附件"
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4326
msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
-#: src/compose.c:4351 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
+#: src/compose.c:4336 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4337
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4361 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
+#: src/compose.c:4346 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/compose.c:4362
+#: src/compose.c:4347
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用外部编辑器编辑"
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4355
msgid "Linewrap"
msgstr "换行"
-#: src/compose.c:4371
+#: src/compose.c:4356
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "长行换行"
-#: src/compose.c:4682
+#: src/compose.c:4667
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "无效的MIME类型。"
-#: src/compose.c:4701
+#: src/compose.c:4686
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件不存在或为空。"
-#: src/compose.c:4770
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4755
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4775
msgid "Encoding"
-msgstr "编码"
+msgstr "编码方式"
-#: src/compose.c:4813 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4798 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:4814
+#: src/compose.c:4799
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:4968
+#: src/compose.c:4953
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n"
+msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n"
-#: src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:4979
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1121,68 +1116,68 @@ msgstr ""
"强制结束程序?\n"
"程序组标识号:%d"
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:4992
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "已结束程序组标识号:%d"
-#: src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:4993
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "临时文件:%s"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5017
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写:从监听进程中输入\n"
-#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5050
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "无法执行外部编辑器\n"
-#: src/compose.c:5069
+#: src/compose.c:5054
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "无法写入文件\n"
-#: src/compose.c:5071
+#: src/compose.c:5056
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "管道读取失败\n"
-#: src/compose.c:5373 src/compose.c:5381 src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:5358 src/compose.c:5366 src/compose.c:5372
msgid "Can't queue the message."
msgstr "无法将该邮件排队。"
-#: src/compose.c:5477 src/compose.c:5489
+#: src/compose.c:5462 src/compose.c:5474
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:5521
+#: src/compose.c:5506
msgid "Discard message"
msgstr "丢弃邮件"
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:5507
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
-#: src/compose.c:5523
+#: src/compose.c:5508
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: src/compose.c:5523
+#: src/compose.c:5508
msgid "to Draft"
msgstr "放入草稿箱"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5541
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?"
+msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:5543
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5544
msgid "Replace"
-msgstr "替代"
+msgstr "替换"
#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
@@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr "别名"
#: src/editaddress.c:872
msgid "Move Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "上移"
#: src/editaddress.c:875
msgid "Move Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "下移"
#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:1014 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
@@ -1527,21 +1522,21 @@ msgstr "新文件夹"
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1842
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。"
+msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "文件夹 `%s' 已存在。"
+msgstr "文件夹“%s”已存在。"
#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1805
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "无法创建文件夹 `%s'。"
+msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
+msgstr "/创建新文件夹(_N)..."
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
@@ -1552,31 +1547,28 @@ msgid "/_Delete folder"
msgstr "/删除文件夹(_D)"
#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "清空废件箱"
+msgstr "/清空废件箱(_T)"
#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/检查新邮件(_C)"
#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
-#, fuzzy
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+msgstr "/重建文件夹树(_E)"
#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/查找邮件(_S)..."
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
-#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "/下载(_L)"
#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组(_b)..."
+msgstr "/订阅新闻组(_B)..."
#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
@@ -1617,32 +1609,28 @@ msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
#: src/folderview.c:698
-#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树"
+msgstr "重建文件夹树"
#: src/folderview.c:699
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
#: src/folderview.c:708
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+msgstr "正在重建文件夹树..."
#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "正在重新扫描文件夹..."
+msgstr "重建文件夹树失败。"
#: src/folderview.c:732
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding all folder trees..."
-msgstr "正在重新扫描文件夹树..."
+msgstr "正在重建文件夹树..."
#: src/folderview.c:809
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..."
+msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
#: src/folderview.c:1591
#, c-format
@@ -1650,14 +1638,14 @@ msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "选中文件夹 %s\n"
#: src/folderview.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "正在发送邮件"
+msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
#: src/folderview.c:1722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
+msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
#: src/folderview.c:1773
msgid ""
@@ -1667,12 +1655,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"输入新文件夹的名字:\n"
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
-"在名字的最后添加 `/ ')"
+"在名字的最后添加“/”)"
#: src/folderview.c:1833
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "输入 `%s '的新名字:"
+msgstr "输入“%s”的新名字:"
#: src/folderview.c:1834
msgid "Rename folder"
@@ -1684,7 +1672,7 @@ msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
+"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
"您真的要删除吗?"
#: src/folderview.c:1915
@@ -1694,7 +1682,7 @@ msgstr "删除文件夹"
#: src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除文件夹 `%s '。"
+msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
#: src/folderview.c:1964
msgid "Empty trash"
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"真的要删除邮件箱 `%s '?\n"
+"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
#: src/folderview.c:1997
@@ -1720,7 +1708,7 @@ msgstr "删除邮箱"
#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?"
+msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
#: src/folderview.c:2033
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -1729,7 +1717,7 @@ msgstr "删除 IMAP4 帐号"
#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?"
+msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
#: src/folderview.c:2155
msgid "Delete newsgroup"
@@ -1738,7 +1726,7 @@ msgstr "删除新闻组"
#: src/folderview.c:2190
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?"
+msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
#: src/folderview.c:2191
msgid "Delete news account"
@@ -1774,7 +1762,7 @@ msgstr "类型"
#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
-msgstr "监管"
+msgstr "受监管的"
#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
@@ -1826,9 +1814,9 @@ msgid "Can't load the image."
msgstr "无法加载该图像。"
#: src/imap.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n"
+msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
@@ -1837,46 +1825,43 @@ msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "不能开始 TLS 会话。\n"
+msgstr "无法启动 TLS 会话。\n"
#: src/imap.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "无法设置删除标志:%d\n"
+msgstr "无法设置删除标志:%s\n"
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法清除\n"
#: src/imap.c:1421
-#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n"
+msgstr "无法设置删除标志:1:*\n"
#: src/imap.c:1464
-#, fuzzy
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
+msgstr "无法关闭文件夹\n"
#: src/imap.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "根文件夹 %s 不存在\n"
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
-#, fuzzy
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n"
+msgstr "获取列表时发生错误。\n"
#: src/imap.c:1842
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "无法创建 `%s '\n"
+msgstr "无法创建“%s”\n"
#: src/imap.c:1847
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n"
+msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
@@ -1928,9 +1913,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
#: src/imap.c:3021
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "验证方法"
+msgstr "IMAP4 验证失败。\n"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
@@ -1943,31 +1927,30 @@ msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n"
#: src/imap.c:3366
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(正在发送 文件...)"
+msgstr "(正在发送文件...)"
#: src/imap.c:3394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "无法追加邮件 %s\n"
+msgstr "无法追加邮件到 %s\n"
#: src/imap.c:3426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n"
+msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n"
#: src/imap.c:3450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %s %s\n"
#: src/imap.c:3464
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:3477
-#, fuzzy
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n"
+msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n"
#: src/imap.c:3704
#, c-format
@@ -2108,14 +2091,13 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "正在获取"
#: src/inc.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))"
#: src/inc.c:536
-#, fuzzy
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "完成 (没有新邮件)"
#: src/inc.c:542
msgid "Connection failed"
@@ -2127,25 +2109,22 @@ msgstr "验证失败"
#: src/inc.c:550
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "锁住"
#: src/inc.c:560
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "超时(秒)"
+msgstr "超时"
#: src/inc.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d 个新邮件\n"
+msgstr "完成 (%d 个新邮件)"
#: src/inc.c:613
-#, fuzzy
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+msgstr "完成 (没有新邮件)"
#: src/inc.c:622
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "获取邮件时发生错误。"
@@ -2160,9 +2139,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在获取新邮件"
#: src/inc.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..."
+msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
#: src/inc.c:689
#, c-format
@@ -2174,9 +2153,9 @@ msgid "Authenticating..."
msgstr "正在验证..."
#: src/inc.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
+msgstr "正在从 %s 获取邮件..."
#: src/inc.c:774
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -2209,12 +2188,11 @@ msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))"
#: src/inc.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
@@ -2223,62 +2201,63 @@ msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
#: src/inc.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr ""
+"处理邮件时发生错误:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1093
msgid "No disk space left."
msgstr "没有剩余磁盘空间。"
#: src/inc.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "无法写入文件。\n"
+msgstr "无法写入文件。"
#: src/inc.c:1103
-#, fuzzy
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket错误\n"
+msgstr "Socket错误。"
#: src/inc.c:1109 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "远程主机关闭了连接。"
#: src/inc.c:1115
-#, fuzzy
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "信箱被锁住。"
#: src/inc.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
-msgstr "信箱设置"
+msgstr ""
+"信箱被锁住:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:585
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "验证方法"
+msgstr "验证失败。"
#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "验证方法"
+msgstr ""
+"验证失败:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "会话超时。"
#: src/inc.c:1171
-#, fuzzy
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "合并新邮件"
+msgstr "合并新邮件被取消\n"
#: src/inc.c:1254
#, c-format
@@ -2296,7 +2275,7 @@ msgstr "输入密码"
#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+msgstr "协议记录"
#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
#, c-format
@@ -2304,7 +2283,7 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"文件 `%s '已存在。\n"
+"文件“%s”已存在。\n"
"无法创建文件件。"
#: src/main.c:183
@@ -2312,12 +2291,11 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
#: src/main.c:262
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"没有正确安装 GnuPG。\n"
+"没有正确安装 GnuPG,或者版本太老。\n"
"已禁用 OpenPGP 支持。"
#: src/main.c:420
@@ -2336,7 +2314,7 @@ msgid ""
" attached"
msgstr ""
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
-" 用指定的附带文件打开撰写窗口"
+" 打开撰写窗口并添加指定的附件"
#: src/main.c:427
msgid " --receive receive new messages"
@@ -2351,16 +2329,16 @@ msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送队列中的邮件"
#: src/main.c:430
-#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status 显示邮件总数"
+msgstr " --status [文件夹]... 显示邮件总数"
#: src/main.c:431
-#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --status 显示邮件总数"
+msgstr ""
+" --status-full [文件夹]...\n"
+" 显示每个文件夹的状态"
#: src/main.c:433
msgid " --debug debug mode"
@@ -2380,7 +2358,7 @@ msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?"
#: src/main.c:473
msgid "Queued messages"
-msgstr "排队的邮件"
+msgstr "队列中的邮件"
#: src/main.c:474
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
@@ -2391,15 +2369,16 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
#: src/main.c:717
-#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "正在写动作配置文件...\n"
+msgstr "正在迁移配置"
#: src/main.c:718
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"发现以前版本的配置。\n"
+"您要迁移吗?"
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
@@ -2407,7 +2386,7 @@ msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..."
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_N)..."
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
@@ -2418,52 +2397,44 @@ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)"
#: src/mainwindow.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)"
#: src/mainwindow.c:460
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/添加邮箱(_M)..."
#: src/mainwindow.c:461
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/删除邮箱(_m)"
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/删除邮箱(_R)..."
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)"
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/---"
#: src/mainwindow.c:463
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/检查新邮件(_C)"
#: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)"
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/检查所有邮箱的新邮件(_A)"
#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)"
+msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)"
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..."
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..."
+msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..."
#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)"
+msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_T)"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
@@ -2474,18 +2445,16 @@ msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
#: src/mainwindow.c:479
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)"
+msgstr "/文件(_F)/离线工作(_W)"
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+msgstr "/文件(_F)/退出(_X)"
#: src/mainwindow.c:487
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
@@ -2497,47 +2466,47 @@ msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..."
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/文件夹树(_F)"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/邮件视图(_M)"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标和文字(_A)"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)"
#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/文字(_T)"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/无(_N)"
#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)"
#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)"
+msgstr "/查看(_V)/分离文件夹树窗口(_O)"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)"
+msgstr "/查看(_V)/分离邮件视图窗口(_E)"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort"
@@ -2545,48 +2514,47 @@ msgstr "/查看/排序(_S)"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号(_N)"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_I)"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人(_F)"
#: src/mainwindow.c:520
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收件人(_R)"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_S)"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注(_C)"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_M)"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读(_U)"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_T)"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_O)"
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/---"
@@ -2606,19 +2574,19 @@ msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)"
+msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)"
+msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_L)"
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_I)..."
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to"
@@ -2626,11 +2594,11 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)"
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
@@ -2647,31 +2615,31 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_W)"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_X)"
#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_M)"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_A)"
#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_L)"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_B)"
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..."
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
@@ -2703,7 +2671,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)"
#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -2730,9 +2698,8 @@ msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-U)"
#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
@@ -2796,7 +2763,7 @@ msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)"
+msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)"
#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
@@ -2807,29 +2774,24 @@ msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
#: src/mainwindow.c:648
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)"
#: src/mainwindow.c:649
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)"
#: src/mainwindow.c:651
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)"
#: src/mainwindow.c:653
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/取消(_G)"
#: src/mainwindow.c:655
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/---"
#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
@@ -2843,31 +2805,27 @@ msgstr "/邮件(_M)/---"
#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)"
+msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)"
#: src/mainwindow.c:661
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)"
#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_AL)"
#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)"
+msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/发件人(_S)"
#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)"
+msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
@@ -2875,15 +2833,15 @@ msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)"
+msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_W)"
#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)"
+msgstr "/邮件(_M)/重定向(_T)"
#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..."
+msgstr "/邮件(_M)/移动(_O)..."
#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
@@ -2911,33 +2869,31 @@ msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_E)"
#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)"
#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_E)"
#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)"
+msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)"
#: src/mainwindow.c:692
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有的邮件(_F)"
#: src/mainwindow.c:694
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤选中的邮件(_S)"
#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
@@ -2961,15 +2917,15 @@ msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)"
#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)"
#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+msgstr "/工具(_T)/执行(_X)"
#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/记录窗口(_L)"
#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
@@ -3001,7 +2957,7 @@ msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..."
#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_N)..."
#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
@@ -3078,25 +3034,23 @@ msgstr "无"
#: src/mainwindow.c:1256
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n"
+msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n"
#: src/mainwindow.c:1473
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "离线"
#: src/mainwindow.c:1474
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr ""
+msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
#: src/mainwindow.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "清空废件箱"
+msgstr "清空所有废件箱"
#: src/mainwindow.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+msgstr "清空所有废件箱里的信件?"
#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mailbox"
@@ -3114,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:1524
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "邮箱 `%s '已经存在。"
+msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
@@ -3142,19 +3096,16 @@ msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
#: src/mainwindow.c:2069
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "回复给所有人"
+msgstr "/回复到所有人(_A)"
#: src/mainwindow.c:2070
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/回复发件人(_y)"
+msgstr "/回复到发件人(_S)"
#: src/mainwindow.c:2071
-#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
#: src/mainwindow.c:2076 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
@@ -3162,11 +3113,11 @@ msgstr "/转发(_F)"
#: src/mainwindow.c:2077 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "作为附件转发(_w)"
+msgstr "/作为附件转发(_W)"
#: src/mainwindow.c:2078 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重新编辑(_t)"
+msgstr "/重定向(_T)"
#: src/mainwindow.c:2114
msgid "Get"
@@ -3256,15 +3207,15 @@ msgstr "帐号设置"
#: src/mainwindow.c:2414
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr ""
+msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
#: src/mainwindow.c:2425
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr ""
+msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit"
-msgstr "退出程序"
+msgstr "退出"
#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit this program?"
@@ -3303,7 +3254,7 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"找到没有换码的收件人:\n"
+"找到没有转码的发件人:\n"
"%s"
#: src/mbox.c:253
@@ -3318,7 +3269,7 @@ msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n"
+msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
@@ -3390,7 +3341,7 @@ msgstr "搜索结束"
#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "创建邮件视图...\n"
+msgstr "正在创建邮件视图...\n"
#: src/messageview.c:616 src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2712
msgid "Save as"
@@ -3407,7 +3358,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?"
#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "无法保存文件 `%s '。"
+msgstr "无法保存文件“%s”'。"
#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
@@ -3420,7 +3371,7 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"输入打印命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"(“%s”将被替换为文件名)"
#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
#, c-format
@@ -3429,7 +3380,7 @@ msgid ""
"`%s'"
msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
-" `%s '"
+"“%s”"
#: src/mh.c:380
#, c-format
@@ -3460,7 +3411,7 @@ msgstr "/打开(_O)"
#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/用...打开(_w)"
+msgstr "/打开方式(_W)..."
#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
@@ -3492,15 +3443,15 @@ msgstr "附件"
#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "选择 \"检查签名\"来检查"
+msgstr "选择“检查签名”来检查"
#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:858
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。"
+msgstr "无法保存分块邮件的分块。"
#: src/mimeview.c:868
msgid "Open with"
-msgstr "打开用"
+msgstr "打开方式"
#: src/mimeview.c:869
#, c-format
@@ -3509,12 +3460,12 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"输入打开文件的命令行:\n"
-"( `%s '将被替换为文件名)"
+"(“%s”将被替换为文件名)"
#: src/mimeview.c:924
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '"
+msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”"
#: src/news.c:208
#, c-format
@@ -3529,7 +3480,7 @@ msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "文章 %d 已缓存过。\n"
+msgstr "文章 %d 已被缓存。\n"
#: src/news.c:382
#, c-format
@@ -3547,7 +3498,7 @@ msgstr "无法获取新闻组列表\n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发文章。\n"
+msgstr "无法发表文章。\n"
#: src/news.c:679
#, c-format
@@ -3555,9 +3506,9 @@ msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "无法获取文章 %d\n"
#: src/news.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "无法选择组 %s\n"
+msgstr "无法选择组:%s\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
@@ -3610,12 +3561,11 @@ msgstr "协议错误\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发文章时发生错误\n"
+msgstr "发表文章时发生错误\n"
#: src/nntp.c:363
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "处理邮件时发生错误。"
+msgstr "发送命令时发生错误\n"
#: src/passphrase.c:86
msgid "Passphrase"
@@ -3659,9 +3609,9 @@ msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 协议错误\n"
#: src/pop.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "无效的 xover 行:%s\n"
+msgstr "无效的 UIDL 回应:%s\n"
#: src/pop.c:616
#, c-format
@@ -3674,31 +3624,28 @@ msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n"
#: src/pop.c:655
-#, fuzzy
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "信箱设置"
+msgstr "信箱被锁住了\n"
#: src/pop.c:658
msgid "session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "会话超时\n"
#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "不能开始TLS会话\n"
+msgstr "无法启动 TLS 会话\n"
#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "验证时发生错误\n"
#: src/pop.c:676
-#, fuzzy
msgid "command not supported\n"
-msgstr "命令"
+msgstr "不支持的命令\n"
#: src/pop.c:680
-#, fuzzy
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "验证时发生错误\n"
+msgstr "POP3 会话发生错误\n"
#: src/prefs.c:200
#, c-format
@@ -3707,7 +3654,7 @@ msgstr "发现 %s\n"
#: src/prefs.c:233
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "保存配置文件。\n"
+msgstr "配置已经保存。\n"
#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
@@ -3816,9 +3763,8 @@ msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/prefs_account.c:997
-#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "该服务器需要验证"
+msgstr "使用安全验证 (APOP)"
#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
@@ -3846,7 +3792,7 @@ msgstr "接收大小限制"
#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
@@ -3870,7 +3816,7 @@ msgstr "自动"
#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件"
+msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件"
#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
@@ -3886,11 +3832,11 @@ msgstr "生成邮件标识"
#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "添加用户定义的头"
+msgstr "添加用户定义的头域"
#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
msgid " Edit... "
-msgstr "编辑... "
+msgstr " 编辑... "
#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
@@ -3905,7 +3851,7 @@ msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n"
+"如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n"
"用户名和口令。"
#: src/prefs_account.c:1297
@@ -3913,9 +3859,8 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
#: src/prefs_account.c:1353
-#, fuzzy
msgid "Command output"
-msgstr "命令"
+msgstr "命令输出"
#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
@@ -3943,11 +3888,11 @@ msgstr "默认对邮件签名"
#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密"
#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "使用清楚的文本签名"
+msgstr "使用明文签名"
#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
@@ -3988,7 +3933,7 @@ msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
@@ -4004,11 +3949,11 @@ msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "使用非阻塞式SSL"
#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
-msgstr ""
+msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)"
#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
@@ -4080,22 +4025,22 @@ msgid ""
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
+"不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n"
+"3156 - OpenGPG MIME 安全。"
#: src/prefs_actions.c:169
-#, fuzzy
msgid "Actions configuration"
-msgstr "正在写动作配置文件...\n"
+msgstr "动作配置"
#: src/prefs_actions.c:191
msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单名"
+msgstr "菜单名:"
#: src/prefs_actions.c:200
msgid "Command line:"
msgstr "命令行:"
#: src/prefs_actions.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
@@ -4117,23 +4062,27 @@ msgid ""
" %s for the text selection"
msgstr ""
"菜单名:\n"
-" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n"
+" 在菜单名中使用 / 生成子菜单。\n"
"命令行:\n"
" 起始用:\n"
-" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n"
-" > 发送用户输入的文本到命令\n"
-" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n"
+" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n"
+" > 发送用户输入的文本到命令\n"
+" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n"
" 结束用:\n"
-" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n"
-" & 在后台运行命令\n"
-" 使用 %f 表示邮件文件名\n"
-" %F 表示已选择的邮件文件列表\n"
-" %p 表示选择的部分。"
+" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n"
+" > 将命令输出插入到邮件\n"
+" & 在后台运行命令\n"
+" 使用:\n"
+" %f 表示邮件文件名\n"
+" %F 表示选中的邮件文件的列表\n"
+" %p 表示选择的邮件部分\n"
+" %u 表示用户输入的参数\n"
+" %h 表示用户输入的隐藏参数\n"
+" %s 表示选中的内容"
#: src/prefs_actions.c:257
-#, fuzzy
msgid " Replace "
-msgstr "替代"
+msgstr " 替换 "
#: src/prefs_actions.c:269
msgid " Syntax help "
@@ -4153,7 +4102,7 @@ msgstr "没有设置菜单名。"
#: src/prefs_actions.c:468
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 "
+msgstr "在菜单名中不允许有冒号“:”。"
#: src/prefs_actions.c:478
msgid "Menu name is too long."
@@ -4236,7 +4185,7 @@ msgstr "合并邮件时进行过滤"
#: src/prefs_common.c:951
msgid "Spool path"
-msgstr ""
+msgstr "邮件池路径"
#: src/prefs_common.c:969
msgid "Auto-check new mail"
@@ -4383,19 +4332,20 @@ msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n"
-"的编码。"
+"如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置\n"
+"的编码方式。"
#: src/prefs_common.c:1170
-#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "发送前折行"
+msgstr "发送编码方式"
#: src/prefs_common.c:1193
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
+"指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的\n"
+"Content-Transfer-Encoding。"
#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature separator"
@@ -4427,7 +4377,7 @@ msgstr "引文折行"
#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Wrap on input"
-msgstr "输入行折行"
+msgstr "输入时折行"
#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Wrap before sending"
@@ -4442,9 +4392,8 @@ msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
#: src/prefs_common.c:1354
-#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Reply format"
@@ -4468,15 +4417,15 @@ msgstr "字体"
#: src/prefs_common.c:1556
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')"
+msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
#: src/prefs_common.c:1559
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量"
+msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
#: src/prefs_common.c:1568
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "新闻组缩写长于"
+msgstr "缩写新闻组长于"
#: src/prefs_common.c:1583
msgid "letters"
@@ -4488,7 +4437,7 @@ msgstr "摘要视图"
#: src/prefs_common.c:1598
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人"
+msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
#: src/prefs_common.c:1600
msgid "Expand threads"
@@ -4507,11 +4456,12 @@ msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
#: src/prefs_common.c:1704
-#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字"
+msgstr ""
+"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
+"(仅适用于日语)"
#: src/prefs_common.c:1710
msgid "Display header pane above message view"
@@ -4519,7 +4469,7 @@ msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头"
+msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
#: src/prefs_common.c:1738
msgid "Line space"
@@ -4547,7 +4497,7 @@ msgstr "每次滚动"
#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr ""
+msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Automatically check signatures"
@@ -4559,23 +4509,21 @@ msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "把密码临时存放在内存中"
+msgstr "将口令串临时存放在内存中"
#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Expired after"
-msgstr "之后过期"
+msgstr "过期时间"
#: src/prefs_common.c:1875
msgid "minute(s) "
-msgstr "分钟"
+msgstr "分钟后"
#: src/prefs_common.c:1888
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(设置 '0' 储存密码\n"
-"为整个工作)"
+msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)"
#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Grab input while entering a passphrase"
@@ -4583,20 +4531,19 @@ msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告"
+msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
#: src/prefs_common.c:1954
-#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "没有选择邮件文件。"
+msgstr ""
#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件"
+msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
+msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
@@ -4613,9 +4560,8 @@ msgid ""
msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
#: src/prefs_common.c:1987
-#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
-msgstr "显示接收对话框"
+msgstr "收对话框"
#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Show receive dialog"
@@ -4627,7 +4573,7 @@ msgstr "总是"
#: src/prefs_common.c:2008
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "仅在手工接收时"
#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Never"
@@ -4635,12 +4581,11 @@ msgstr "从不"
#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框"
+msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
#: src/prefs_common.c:2018
-#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "显示接收对话框"
+msgstr "完成后关闭接收对话框"
#: src/prefs_common.c:2024
msgid " Set key bindings... "
@@ -4657,7 +4602,7 @@ msgstr "网页浏览器"
#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加到收件人中"
+msgstr "双击时将地址添加为收件人"
#: src/prefs_common.c:2155
msgid "On exit"
@@ -4669,7 +4614,7 @@ msgstr "退出时进行确认"
#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "在退出时清空废件箱"
+msgstr "退出时清空废件箱"
#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Ask before emptying"
@@ -4681,11 +4626,11 @@ msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "套接字 I/O 超时:"
#: src/prefs_common.c:2195
msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full abbreviated weekday name"
@@ -4705,11 +4650,11 @@ msgstr "完整的月份名"
#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "当前区域设置首选的日期和时间"
+msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "世纪(年/100)"
+msgstr "世纪(年份/100)"
#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the month as a decimal number"
@@ -4749,7 +4694,7 @@ msgstr "十进制表示的星期中的天数"
#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "当前区域设置的首选日期"
+msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the last two digits of a year"
@@ -4965,21 +4910,19 @@ msgstr "过滤设定"
#: src/prefs_filter.c:213
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
#: src/prefs_filter.c:237
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "收件人:"
+msgstr "顶部"
#: src/prefs_filter.c:259
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
#: src/prefs_filter.c:287
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "复制"
#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
@@ -4987,213 +4930,188 @@ msgstr "删除规则"
#: src/prefs_filter.c:700
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "您确实想要删除该规则吗?"
+msgstr "您确实要删除该规则吗?"
#: src/prefs_filter_edit.c:338
-#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "删除规则"
+msgstr "过滤规则"
#: src/prefs_filter_edit.c:371
msgid "If any of the following condition matches"
-msgstr ""
+msgstr "如果以下任何条件满足"
#: src/prefs_filter_edit.c:373
msgid "If all of the following conditions match"
-msgstr ""
+msgstr "如果以下所有条件满足"
#: src/prefs_filter_edit.c:394
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "执行下列动作:"
#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "收件人或抄送"
#: src/prefs_filter_edit.c:563
-#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "隐藏的邮件头"
+msgstr "任何邮件头"
#: src/prefs_filter_edit.c:564
-#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "邮件头"
+msgstr "编辑邮件头..."
#: src/prefs_filter_edit.c:567
-#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "邮件"
+msgstr "邮件内容"
#: src/prefs_filter_edit.c:568
msgid "Result of command"
-msgstr ""
+msgstr "命令结果"
#: src/prefs_filter_edit.c:570
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "邮件时间"
#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: src/prefs_filter_edit.c:584
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
#: src/prefs_filter_edit.c:586
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: src/prefs_filter_edit.c:588
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "不是"
#: src/prefs_filter_edit.c:590
msgid "match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "匹配正则表达式"
#: src/prefs_filter_edit.c:592
msgid "doesn't match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "不匹配正则表达式"
#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "大于"
#: src/prefs_filter_edit.c:601
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "小于"
#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is longer than"
-msgstr ""
+msgstr "长于"
#: src/prefs_filter_edit.c:609
msgid "is shorter than"
-msgstr ""
+msgstr "短于"
#: src/prefs_filter_edit.c:707
-#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "向下"
+msgstr "移到"
#: src/prefs_filter_edit.c:708
-#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "复制到"
#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
msgstr "不接收"
#: src/prefs_filter_edit.c:710
-#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "从服务器上删除"
#: src/prefs_filter_edit.c:713
-#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "注释"
+msgstr "设置标记"
#: src/prefs_filter_edit.c:714
-#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "设置邮件颜色"
+msgstr "设置颜色"
#: src/prefs_filter_edit.c:715
-#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "标记为已读"
#: src/prefs_filter_edit.c:720
-#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "作为附件转发(_w)"
+msgstr "作为附件转发"
#: src/prefs_filter_edit.c:721
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/重新编辑(_t)"
+msgstr "重定向"
#: src/prefs_filter_edit.c:725
-#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "执行"
+msgstr "执行命令"
#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "停止匹配规则"
#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1058
-#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "文件夹:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1098
-#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "地址"
+msgstr "地址:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "编辑邮件头列表"
#: src/prefs_filter_edit.c:1528
-#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "邮件头"
#: src/prefs_filter_edit.c:1539
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "邮件头:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "没有指定收件人。"
+msgstr "没有指定规则名称。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
#: src/prefs_filter_edit.c:1830
-#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "没有指定命令行。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
-msgstr ""
+msgstr "存在无效的条件。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
-#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "没有设置目的。"
+msgstr "没有指定目标文件夹。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
-msgstr ""
+msgstr "存在无效的动作。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1870
-#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "不存在的条件。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
-#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s:文件不存在\n"
+msgstr "不存在的动作。"
#: src/prefs_folder_item.c:115
-#, fuzzy
msgid "Folder properties"
msgstr "文件夹属性"
#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "常规"
#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
@@ -5201,24 +5119,23 @@ msgstr "普通"
#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr ""
+msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr ""
+msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "应用到子文件夹"
#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
-msgstr ""
+msgstr "回复时也使用"
#: src/prefs_folder_item.c:347
-#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
-msgstr "回复至"
+msgstr "回复至:"
#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
@@ -5257,8 +5174,8 @@ msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
-"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n"
-"修改顺序,或拖动项目。"
+"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n"
+"修改顺序,或拖动项目来修改顺序。"
#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
@@ -5274,7 +5191,7 @@ msgstr " <- "
#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
-msgstr "显示项目"
+msgstr "显示的项目"
#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
@@ -5318,7 +5235,7 @@ msgstr "删除模板"
#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "您确实想删除该模板吗?"
+msgstr "您确实要删除该模板吗?"
#: src/procmime.c:728
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
@@ -5336,12 +5253,12 @@ msgstr "无法获取邮件 %d\n"
#: src/procmsg.c:1207
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n"
+msgstr "发送队列中的邮件 %d 失败。\n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "打印命令行无效: `%s '\n"
+msgstr "打印命令行无效:“%s”\n"
#: src/progressdialog.c:54
msgid "Status"
@@ -5366,12 +5283,12 @@ msgstr "无法为该密钥找到用户标识。"
#: src/rfc2015.c:148
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t也就是“%s”\n"
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "签名创建时间 %s\n"
+msgstr "签名创建于 %s\n"
#: src/rfc2015.c:277 src/sigstatus.c:255
msgid "Error verifying the signature"
@@ -5380,12 +5297,12 @@ msgstr "验证签名时发生错误"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "请选择 `%s '的密钥"
+msgstr "请选择“%s”的密钥"
#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "收集 `%s '的信息...%c"
+msgstr "正在收集“%s”的信息... %c"
#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
@@ -5409,7 +5326,7 @@ msgstr "输入另外的用户或密钥标识:"
#: src/select-keys.c:485
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "信任密钥"
#: src/select-keys.c:486
msgid ""
@@ -5418,10 +5335,14 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"选中的密钥不完全受信任。\n"
+"如果您选择用该密钥来加密邮件,您无法确切知道它将到达您希望\n"
+"的人那里。\n"
+"您仍然要使用它吗?"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "排队的邮件头损坏。\n"
+msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n"
#: src/send_message.c:384
msgid "Connecting"
@@ -5433,24 +5354,20 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..."
#: src/send_message.c:450
-#, fuzzy
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+msgstr "正在发送 HELO..."
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-#, fuzzy
msgid "Authenticating"
-msgstr "验证"
+msgstr "正在验证"
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
-#, fuzzy
msgid "Sending message..."
-msgstr "正在发送邮件"
+msgstr "正在发送邮件..."
#: src/send_message.c:455
-#, fuzzy
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "正在发送 MAIL FROM..."
+msgstr "正在发送 EHLO..."
#: src/send_message.c:464
msgid "Sending MAIL FROM..."
@@ -5470,7 +5387,7 @@ msgstr "正在发送 DATA..."
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting..."
-msgstr "正在退出"
+msgstr "正在退出..."
#: src/send_message.c:505
#, c-format
@@ -5486,11 +5403,13 @@ msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送邮件时发生错误。"
#: src/send_message.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
@@ -5504,18 +5423,17 @@ msgid ""
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"首先,您必须指定信箱的位置。\n"
-"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n"
-"假如您确实有已经有一个。\n"
-"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。"
+"如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n"
+"假如您无法肯定,那么单击“确定”。"
#: src/sigstatus.c:131
msgid "Checking signature"
-msgstr "检查签名"
+msgstr "正在检查签名"
#: src/sigstatus.c:195
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s 来自 “%s”"
#: src/sigstatus.c:218
msgid "No signature found"
@@ -5524,7 +5442,7 @@ msgstr "没有找到签名"
#: src/sigstatus.c:225
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "来自 `%s '的正确签名"
+msgstr "来自“%s”的正确签名"
#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529
msgid "Good signature"
@@ -5533,48 +5451,47 @@ msgstr "正确的签名"
#: src/sigstatus.c:230
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
#: src/sigstatus.c:236
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "签名有效,但已经过期“%s”"
#: src/sigstatus.c:237
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "签名创建时间 %s\n"
+msgstr "签名有效但已经过期"
#: src/sigstatus.c:240
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经过期"
#: src/sigstatus.c:241
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "签名有限但签名用的密钥已经过期"
#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经被废止"
#: src/sigstatus.c:245
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
#: src/sigstatus.c:248
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名"
+msgstr "“%s”的签名错误"
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533
msgid "BAD signature"
-msgstr "错误的签名"
+msgstr "签名错误"
#: src/sigstatus.c:252
msgid "No public key to verify the signature"
@@ -5586,12 +5503,11 @@ msgstr "SMTP验证不可用\n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 SMTP 回应\n"
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
-#, fuzzy
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "验证时发生错误\n"
+msgstr "SMTP 会话发生错误\n"
#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
@@ -5651,7 +5567,7 @@ msgstr "使用 %s 的SSL连接\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "服务证书:\n"
+msgstr "服务器证书:\n"
#: src/ssl.c:124
#, c-format
@@ -5669,12 +5585,11 @@ msgstr "查找邮件"
#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "匹配以下任何"
#: src/summary_search.c:131
-#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "自动设置以下地址"
+msgstr "匹配以下所有"
#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
@@ -5682,7 +5597,7 @@ msgstr "内容:"
#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
-msgstr "选择所有匹配的"
+msgstr "选中所有匹配的"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
@@ -5693,28 +5608,24 @@ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
#: src/summaryview.c:341
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/回复到(_Y)"
#: src/summaryview.c:342
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
#: src/summaryview.c:343
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复发件人(_y)"
+msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
#: src/summaryview.c:344
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/全部回复(_l)"
+msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
+msgstr "/移动(_O)..."
#: src/summaryview.c:352
msgid "/_Copy..."
@@ -5738,27 +5649,27 @@ msgstr "/标记(_M)/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)"
+msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/颜色标签(_b)"
+msgstr "/颜色标签(_B)"
#: src/summaryview.c:365
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
+msgstr "/重新编辑(_E)"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)"
+msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
@@ -5766,7 +5677,7 @@ msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
#: src/summaryview.c:374
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)"
+msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Print..."
@@ -5843,7 +5754,7 @@ msgstr "没有标记过的邮件"
#: src/summaryview.c:1038
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1072
msgid "No marked messages."
@@ -5979,16 +5890,14 @@ msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
#: src/summaryview.c:2610
-#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。"
+msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
#: src/summaryview.c:2659
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "正在选中全部邮件..."
#: src/summaryview.c:2790
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "处理邮件时发生错误。"
@@ -6013,9 +5922,9 @@ msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤..."
#: src/summaryview.c:3289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "邮件 %d 已缓存。\n"
+msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
#: src/template.c:171
#, c-format
@@ -6027,24 +5936,23 @@ msgid "Creating text view...\n"
msgstr "正在创建文本视图...\n"
#: src/textview.c:596
-#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "不会接收到的邮件\n"
+msgstr "无法显示该邮件。\n"
#: src/textview.c:612
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单"
+msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单"
#: src/textview.c:613
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "并选择 `另存为... ',"
+msgstr "并选择“另存为...”,"
#: src/textview.c:614
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"或按下 `y '键。\n"
+"或按下“y”键。\n"
"\n"
#: src/textview.c:616
@@ -6055,7 +5963,9 @@ msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
-msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n"
+msgstr ""
+"“以文本显示”,或按“t”键。\n"
+"\n"
#: src/textview.c:619
msgid "To open this part with external program, select "
@@ -6063,7 +5973,7 @@ msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
#: src/textview.c:620
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr " `打开 '或 `打开用... ',"
+msgstr "“打开”或“打开方式...”,"
#: src/textview.c:621
msgid "or double-click, or click the center button, "
@@ -6071,7 +5981,7 @@ msgstr "或双击、或单击中键,"
#: src/textview.c:622
msgid "or press `l' key."
-msgstr "或按下 `l '键。"
+msgstr "或按下“l”键。"
#: src/textview.c:640
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
@@ -6079,11 +5989,11 @@ msgstr "该签名还没有被检查。\n"
#: src/textview.c:641
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n"
+msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n"
#: src/textview.c:642
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "并选择 `检查签名 '。\n"
+msgstr "并选择“检查签名”。\n"
#: src/textview.c:1640
#, c-format
@@ -6092,26 +6002,29 @@ msgid ""
"the apparent URL (%s).\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
+"真正的 URL (%s) 和\n"
+"显示的 URL (%s) 不同。\n"
+"仍然要打开吗?"
#: src/utils.c:181
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
#: src/utils.c:183
#, c-format
msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fKB"
#: src/utils.c:185
#, c-format
msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fMB"
#: src/utils.c:187
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fGB"
#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format