aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po656
1 files changed, 330 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1261b18d..38453c6d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "发现 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "配置已经保存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:605
+#: libsylph/prefs_common.c:607
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "文件夹:"
-#: libsylph/prefs_common.c:608
+#: libsylph/prefs_common.c:610
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3953
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/复制(_C)..."
msgid "/_Paste"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2547 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n"
"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
-#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672
+#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686
msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2365
+#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"强制结束程序?\n"
"程序组标识号:%d"
-#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030
+#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3040
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
@@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "编辑文件夹"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "输入文件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418
+#: src/folderview.c:2424
msgid "New folder"
msgstr "新建文件夹"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "输入新建文件夹的名字:"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2324,28 +2324,28 @@ msgstr "废件箱"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426
msgid "NewFolder"
msgstr "新文件夹"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2506
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "文件夹“%s”已存在。"
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
@@ -2423,18 +2423,18 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -2446,12 +2446,12 @@ msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "正在设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
@@ -2481,27 +2481,27 @@ msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "选中文件夹 %s\n"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2234
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
-#: src/folderview.c:2251
+#: src/folderview.c:2265
#, fuzzy
msgid "Download all messages"
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
-#: src/folderview.c:2300
+#: src/folderview.c:2314
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2419
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2511,26 +2511,26 @@ msgstr ""
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
"在名字的最后添加“/”)"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2494
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "输入“%s”的新名字:"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2495
msgid "Rename folder"
msgstr "重命名文件件"
-#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
-#: src/folderview.c:2593
+#: src/folderview.c:2607
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
-#: src/folderview.c:2662
+#: src/folderview.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2539,12 +2539,12 @@ msgstr ""
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
-#: src/folderview.c:2664
+#: src/folderview.c:2678
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "删除文件夹"
-#: src/folderview.c:2669
+#: src/folderview.c:2683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2555,31 +2555,31 @@ msgstr ""
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
"您真的要删除吗?"
-#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707
+#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
-#: src/folderview.c:2743
+#: src/folderview.c:2757
msgid "Empty trash"
msgstr "清空废件箱"
-#: src/folderview.c:2744
+#: src/folderview.c:2758
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/folderview.c:2750
+#: src/folderview.c:2764
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "主题"
-#: src/folderview.c:2751
+#: src/folderview.c:2765
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/folderview.c:2793
+#: src/folderview.c:2807
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2588,34 +2588,34 @@ msgstr ""
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
-#: src/folderview.c:2795
+#: src/folderview.c:2809
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
-#: src/folderview.c:2845
+#: src/folderview.c:2859
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:2846
+#: src/folderview.c:2860
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "删除 IMAP4 帐号"
-#: src/folderview.c:2999
+#: src/folderview.c:3013
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
-#: src/folderview.c:3000
+#: src/folderview.c:3014
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "删除新闻组"
-#: src/folderview.c:3050
+#: src/folderview.c:3064
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
-#: src/folderview.c:3051
+#: src/folderview.c:3065
msgid "Delete news account"
msgstr "删除新闻组帐号"
@@ -3916,28 +3916,28 @@ msgstr "无标题"
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1743
+#: src/mainwindow.c:1753
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/mainwindow.c:1754
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
-#: src/mainwindow.c:1761
+#: src/mainwindow.c:1771
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
-#: src/mainwindow.c:1762
+#: src/mainwindow.c:1772
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/mainwindow.c:1793
+#: src/mainwindow.c:1803
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1804
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
@@ -3947,16 +3947,16 @@ msgstr ""
"输入邮箱位置。\n"
"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1800
+#: src/mainwindow.c:1810
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1805 src/setup.c:272
+#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1811 src/setup.c:278
+#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3965,101 +3965,101 @@ msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2365
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2561 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2562
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2553
+#: src/mainwindow.c:2563
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2554
+#: src/mainwindow.c:2564
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2569 src/summaryview.c:433
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:2570 src/summaryview.c:434
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:2571 src/summaryview.c:435
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3023
+#: src/mainwindow.c:3033
msgid "Icon _and text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3024
+#: src/mainwindow.c:3034
#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3026
+#: src/mainwindow.c:3036
msgid "_Icon"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3027
+#: src/mainwindow.c:3037
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "文本"
-#: src/mainwindow.c:3028
+#: src/mainwindow.c:3038
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "没有"
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3068
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:3069
+#: src/mainwindow.c:3079
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:3343
+#: src/mainwindow.c:3353
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:3343
+#: src/mainwindow.c:3353
msgid "Exit this program?"
msgstr "要退出本程序吗?"
-#: src/mainwindow.c:3746
+#: src/mainwindow.c:3756
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3856
+#: src/mainwindow.c:3866
#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
msgstr "选择文件夹"
-#: src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4036
#, fuzzy
msgid "Command line options"
msgstr "没有设置命令行。"
-#: src/mainwindow.c:4043
+#: src/mainwindow.c:4049
#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
-#: src/mainwindow.c:4051
+#: src/mainwindow.c:4057
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4068
+#: src/mainwindow.c:4074
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4093,15 +4093,15 @@ msgid ""
"output version information and exit"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4086
+#: src/mainwindow.c:4092
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4094
+#: src/mainwindow.c:4100
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4105
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
@@ -4349,21 +4349,21 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "隐私"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -4498,8 +4498,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -4549,8 +4549,8 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154
+#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -4889,327 +4889,327 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:736
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:740
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_common_dialog.c:768
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:770
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272
+#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286
+#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common_dialog.c:843
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:845
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:850
+#: src/prefs_common_dialog.c:856
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2750
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772 src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:873
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150
-#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/prefs_common_dialog.c:964
+#: src/prefs_common_dialog.c:970
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:969
+#: src/prefs_common_dialog.c:975
#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:993
msgid "(Ex: attach)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1053
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1165
+#: src/prefs_common_dialog.c:1171
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_common_dialog.c:1180
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1190
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1192
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1190
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1192
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1219
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1233
+#: src/prefs_common_dialog.c:1239
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1245
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1255
+#: src/prefs_common_dialog.c:1261
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1261
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:1301
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300
+#: src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1353
+#: src/prefs_common_dialog.c:1359
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1401
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1489
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1561
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文本"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1579
+#: src/prefs_common_dialog.c:1585
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1624
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3186
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3241
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
#, fuzzy
msgid "Color label"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_common_dialog.c:1788
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5217,629 +5217,633 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1811
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1829
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/prefs_common_dialog.c:1835
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1842
+#: src/prefs_common_dialog.c:1848
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1868
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1908
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1955
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2074
+#: src/prefs_common_dialog.c:2080
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2086
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "选择密钥"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2126
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2146
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2162
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2189
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2203
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2242
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2296
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2301
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2373
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2377
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2396
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2401
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2394
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+msgid "Change current account on folder open"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2436
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "显示姓名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2441
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2453
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2524
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2552
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
#, fuzzy
msgid "Address auto-completion:"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2635
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2678
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699 src/prefs_common_dialog.c:4199
-#: src/prefs_common_dialog.c:4220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216
+#: src/prefs_common_dialog.c:4237
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "Enable auto update check"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2864
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2866
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2907
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2913
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2941
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2946
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2967
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2968
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2953
+#: src/prefs_common_dialog.c:2970
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2957
+#: src/prefs_common_dialog.c:2974
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2965
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2994
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3162
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3165
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3184
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3169
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3187
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3192
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3323
+#: src/prefs_common_dialog.c:3340
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:3348
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3365
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3371
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3377
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3407
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3457
+#: src/prefs_common_dialog.c:3474
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3477
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3463
+#: src/prefs_common_dialog.c:3480
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3466
+#: src/prefs_common_dialog.c:3483
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3606
+#: src/prefs_common_dialog.c:3623
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3679
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5863,11 +5867,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3675
+#: src/prefs_common_dialog.c:3692
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3679
+#: src/prefs_common_dialog.c:3696
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5881,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3704
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5893,20 +5897,20 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3741
+#: src/prefs_common_dialog.c:3758
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3754
+#: src/prefs_common_dialog.c:3771
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3764 src/prefs_common_dialog.c:4088
+#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3767 src/prefs_common_dialog.c:4097
+#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"