aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po549
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0974a381..0b3cf377 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 11:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 15:15+0800\n"
"Last-Translator: Careone <emacs-locale@qq.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/复制(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "无法将该邮件排队。"
msgid "Select files"
msgstr "选择多个文件"
-#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "废件箱"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾邮件"
@@ -2427,18 +2427,18 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
msgid "Total"
msgstr "合计"
@@ -4389,21 +4389,21 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "写信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理 "
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -4539,8 +4539,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "验证方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -4584,8 +4584,8 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -4953,147 +4953,160 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:829
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:831
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:833
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Details"
msgstr "详情"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:919
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid "New message notification"
msgstr "验证"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:941
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Display window for"
+msgstr "显示发送对话框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "0: don't auto-close"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "新邮件到达时播放声音"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Sound file"
msgstr "声音文件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1038
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "‘%d’ 会被新邮件的数量替代。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1138
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "应用过滤规则到已发送的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Display send dialog"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "当下面的字符串(逗号隔开)在邮件正文中出现时,提示附件丢失"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: 附件)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1175
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "发送前确认收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除地址/域名(用逗号隔开):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1169
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+#: src/prefs_common_dialog.c:1230
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5103,189 +5116,189 @@ msgstr ""
"MIME 标题: 最常用,但是违背 RFC 2047 规格\n"
"RFC 2231: 符合标准,但不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1298
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回复给自己的邮件时,照抄多个收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回复时只设置收件人的邮件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1327
+#: src/prefs_common_dialog.c:1381
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1357
+#: src/prefs_common_dialog.c:1411
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1423
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid "Spell checking"
msgstr "拼写检查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "启用拼写检查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Default language:"
msgstr "默认语言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1734
msgid "Text font"
msgstr "文本字体"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
msgid "Folder View"
msgstr "文件夹视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+#: src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1749
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1814
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Message"
msgstr "邮件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Color label"
msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Default character encoding"
msgstr "默认字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "这用于显示丢失字符编码的邮件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_common_dialog.c:1887
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "转出字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5293,365 +5306,365 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2002
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2006
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Half page"
msgstr "半页"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2055
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Step"
msgstr "逐步"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr "附件工具按钮的位置:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid "Left"
msgstr "左侧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "Right"
msgstr "右侧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "按 Tab 键在切换附件列表视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2149
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Display images as inline"
msgstr "在行内显示图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "你可以为每种颜色指定标签名称(工作,待办,等等)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "启用垃圾邮件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Learning command:"
msgstr "学习命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "(Select preset)"
msgstr "(选择预设值)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
msgid "Classifying command"
msgstr "归类命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "要想对垃圾邮件进行归类,必须通过一定程度的学习来判断垃圾/非垃圾邮件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "在正常过滤前,先过滤垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收时从服务器删除垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr "如果发件人在地址簿中存在,不要归类为垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "标记已过滤的垃圾邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间期限"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Remember last selected message"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "打开文件夹时更改当前账号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2673
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "按 GNOME HIG 方式排列按钮顺序"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "Display tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "最小化到托盘图标"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "点击托盘图标时切换到窗口"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置快捷键... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "Auto-completion:"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "Start with Tab"
msgstr "Tab 键启动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2835
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
-#: src/prefs_common_dialog.c:4440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
+#: src/prefs_common_dialog.c:4494
msgid "(Default browser)"
msgstr "(默认浏览器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3056
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新检查需要 curl 命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3065
+#: src/prefs_common_dialog.c:3119
msgid "Enable auto update check"
msgstr "启用自动更新检查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3121
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理服务器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理服务器主机(主机名:端口):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3167
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5660,275 +5673,271 @@ msgstr ""
"如果文件夹的内容有可能被其它程序更改,请启用这项。\n"
"这个选项会降低显示摘要时的性能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3120
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
-msgid "second(s)"
-msgstr "秒"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3233
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3235
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波罗的语 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3237
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3243
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来语 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3245
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3250
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3255
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3258
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3266
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3436
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3439
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3440
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3442
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3443
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时制,用十进制小数来表示小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时制,用十进制小数来表示小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3446
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3448
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午(AM)或者下午(PM)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3449
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3396
+#: src/prefs_common_dialog.c:3450
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+#: src/prefs_common_dialog.c:3451
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3398
+#: src/prefs_common_dialog.c:3452
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3399
+#: src/prefs_common_dialog.c:3453
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3454
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3475
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3476
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3462
+#: src/prefs_common_dialog.c:3516
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3543
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3605
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3585
+#: src/prefs_common_dialog.c:3639
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用 - 第1级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3591
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用 - 第2级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3651
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用 - 第3级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+#: src/prefs_common_dialog.c:3664
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3677
+#: src/prefs_common_dialog.c:3731
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引用级别1的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3680
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引用级别2的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3683
+#: src/prefs_common_dialog.c:3737
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引用级别3的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3686
+#: src/prefs_common_dialog.c:3740
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3826
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3882
+#: src/prefs_common_dialog.c:3936
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5952,11 +5961,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3895
+#: src/prefs_common_dialog.c:3949
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3953
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5970,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5982,19 +5991,19 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4015
msgid "Key bindings"
msgstr "快捷键"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3974
+#: src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "选择快捷键预设值。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
+#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
+#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧版本 Sylpheed"