aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po514
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 69e21d1b..b7fa3190 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2286 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2115
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
#: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507
-#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -4064,21 +4064,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:692
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:694
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:701
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4258,8 +4258,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -4590,278 +4590,278 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667
+#: src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_common_dialog.c:696
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:704
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:758
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130
+#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1133
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:1147
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_common_dialog.c:781
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:783
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:2447
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469 src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:808
+#: src/prefs_common_dialog.c:811
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:812
+#: src/prefs_common_dialog.c:815
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831
+#: src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:884
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:894
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:917
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:935
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:942
+#: src/prefs_common_dialog.c:945
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399
+#: src/prefs_common_dialog.c:1013 src/prefs_common_dialog.c:1402
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1028
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1037
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1039 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1049
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1053
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2410
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1091
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1103
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1113
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1119
+#: src/prefs_common_dialog.c:1122
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1156
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1158
+#: src/prefs_common_dialog.c:1161
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1213
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1252
+#: src/prefs_common_dialog.c:1255
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1299
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1340
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1422
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1432
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1470
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831
-#: src/prefs_common_dialog.c:2869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1481 src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1499
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1505
+#: src/prefs_common_dialog.c:1508
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+#: src/prefs_common_dialog.c:1518
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1538
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1552
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4869,308 +4869,308 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640
+#: src/prefs_common_dialog.c:1643
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1657
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723
+#: src/prefs_common_dialog.c:1688 src/prefs_common_dialog.c:1726
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1693
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1706
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1709
+#: src/prefs_common_dialog.c:1712
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1732
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1740
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1742
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1828
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1840
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1925
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1942
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1942
+#: src/prefs_common_dialog.c:1945
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:1998
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2026
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2040
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2051
+#: src/prefs_common_dialog.c:2054
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2123
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2144
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2149
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2196 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2200
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2281
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2297
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2305
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2314
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2373
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836
-#: src/prefs_common_dialog.c:3857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2394 src/prefs_common_dialog.c:3847
+#: src/prefs_common_dialog.c:3868
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2432
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5179,279 +5179,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2626
+#: src/prefs_common_dialog.c:2629
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2636
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2634
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2642
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2823
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2823
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2827
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2849
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3038
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3111
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3111
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3307
+#: src/prefs_common_dialog.c:3310
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5475,11 +5475,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3324
+#: src/prefs_common_dialog.c:3327
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332
+#: src/prefs_common_dialog.c:3335
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5505,19 +5505,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3412 src/prefs_common_dialog.c:3736
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415 src/prefs_common_dialog.c:3745
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5895,17 +5895,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5080
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5083
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5085
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgid "Number"
msgstr "編號"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -6835,92 +6835,92 @@ msgstr "產生郵件列表中..."
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/summaryview.c:2825
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2882
+#: src/summaryview.c:2893
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3094
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3142
+#: src/summaryview.c:3155
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3258
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3283
+#: src/summaryview.c:3296
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3356
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3388
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3441
+#: src/summaryview.c:3454
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3485
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3665
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959
+#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464
+#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4526
+#: src/summaryview.c:4539
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4527
+#: src/summaryview.c:4540
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4564
+#: src/summaryview.c:4577
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5076
+#: src/summaryview.c:5089
msgid "No."
msgstr "No."