aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po316
1 files changed, 156 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1bcb4cff..54037c1b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 19:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -602,12 +602,12 @@ msgstr " 主旨: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 發信人: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2450 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155
+#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2892 src/compose.c:3155
#: src/compose.c:3218 src/compose.c:3338
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
-#: libsylph/utils.c:2457 libsylph/utils.c:2581
+#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
@@ -946,9 +946,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435
-#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455
+#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:434
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2372
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4762
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4795
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
#: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:2154
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4909
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4938
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2121
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2130
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2128
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2188,22 +2188,22 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2129
+#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2137 src/folderview.c:2198
+#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206
+#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2154
+#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2157
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
@@ -2265,55 +2265,55 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:398
+#: src/folderview.c:397
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511
+#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:426
+#: src/folderview.c:425
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:557
+#: src/folderview.c:556
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:558
+#: src/folderview.c:557
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:904
+#: src/folderview.c:903
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:905
+#: src/folderview.c:904
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:913
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:921
+#: src/folderview.c:920
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
@@ -2321,22 +2321,22 @@ msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/folderview.c:1869
+#: src/folderview.c:1872
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:2024
+#: src/folderview.c:2027
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:2064
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2125
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2346,26 +2346,26 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2189
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2296
+#: src/folderview.c:2299
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2362
+#: src/folderview.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2374,12 +2374,12 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2367
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:2369
+#: src/folderview.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2392,20 +2392,20 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2446
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2483
+#: src/folderview.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2414,34 +2414,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2488
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2539
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2689
+#: src/folderview.c:2692
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2693
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2743
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2741
+#: src/folderview.c:2744
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2127
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
@@ -3520,8 +3520,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360
-#: src/summaryview.c:3908 src/summaryview.c:4037 src/summaryview.c:4395
+#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391
+#: src/summaryview.c:3941 src/summaryview.c:4070 src/summaryview.c:4428
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408
+#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:410
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
@@ -3610,15 +3610,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:415
+#: src/mainwindow.c:2302 src/summaryview.c:417
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:416
+#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:419
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
@@ -3823,25 +3823,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3436
+#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459
+#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3492
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460
+#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3493
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3462
+#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3495
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3470
+#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3503
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4603,10 +4603,6 @@ msgstr "檔案名稱編碼"
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
-msgid "RFC 2231"
-msgstr ""
-
#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
@@ -5507,7 +5503,7 @@ msgstr "執行結果"
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "標記"
@@ -5737,17 +5733,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4902
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4931
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4905
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4934
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4907
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4936
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5849,7 +5845,7 @@ msgstr "尋找郵件(_S)"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:842
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -5863,7 +5859,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2051
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6186,355 +6182,355 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)..."
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_S)"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:493
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:515
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:518
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:519
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "附加檔案"
-#: src/summaryview.c:523
+#: src/summaryview.c:528
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "尋找"
-#: src/summaryview.c:537
+#: src/summaryview.c:546
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:704
+#: src/summaryview.c:734
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:705
+#: src/summaryview.c:735
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:751
+#: src/summaryview.c:781
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1325
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1347
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1319
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1356
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1335
+#: src/summaryview.c:1365
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:1367
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1344
+#: src/summaryview.c:1374
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1383
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:1410
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1726
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1920
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1924
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1929
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1944
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:1974
+#: src/summaryview.c:2004
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2243
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2319
+#: src/summaryview.c:2350
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2660
+#: src/summaryview.c:2691
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2749
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:2908
+#: src/summaryview.c:2941
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:2969
+#: src/summaryview.c:3002
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:3030
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:2998
+#: src/summaryview.c:3031
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3072
+#: src/summaryview.c:3105
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3143
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3203
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3235
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3268
+#: src/summaryview.c:3301
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3332
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:3816
+#: src/summaryview.c:3848 src/summaryview.c:3849
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3966 src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:3999 src/summaryview.c:4000
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4316
+#: src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4349
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4365
+#: src/summaryview.c:4398
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4366
+#: src/summaryview.c:4399
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4402
+#: src/summaryview.c:4435
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:4911
+#: src/summaryview.c:4940
msgid "No."
msgstr "No."