aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po641
1 files changed, 325 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6afc54f5..8cddf2bc 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。"
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
+#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2331
+#: src/prefs_common_dialog.c:2350
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2423,18 +2423,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -2856,155 +2856,155 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: src/inc.c:197
+#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed:%d 封新郵件"
-#: src/inc.c:208
+#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
msgstr ""
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:667
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: src/inc.c:643
+#: src/inc.c:699
msgid "Cancel _all"
msgstr "取消全部(_A)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:745
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
+#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:913
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:926
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "沒有新郵件"
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:927
msgid "Done"
msgstr "已完成"
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:932
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "伺服器資訊"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:939
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:943
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:897
+#: src/inc.c:953
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1003
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成(%d 封新郵件)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(沒有新郵件)"
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:1015
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1051
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "正在取得 %s 的新郵件, 請稍候…\n"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:1055
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s:以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:1058
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…"
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中…"
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1081
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1172
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "從 %s 中取得郵件中…"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1177
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1181
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1185
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1189
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "刪除第 %d 號郵件"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1243
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
#: src/summaryview.c:5052
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3013,30 +3013,30 @@ msgstr ""
"執行垃圾過濾器命令時失敗。\n"
"請檢查垃圾郵件控制設定。"
-#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
+#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
#, fuzzy
msgid "Server not found."
msgstr "找不到郵件。"
-#: src/inc.c:1547
+#: src/inc.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s not found."
msgstr "找不到郵件。"
-#: src/inc.c:1550
+#: src/inc.c:1631
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1554
+#: src/inc.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1558
+#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3045,40 +3045,40 @@ msgstr ""
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1569
+#: src/inc.c:1650
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: src/inc.c:1574
+#: src/inc.c:1655
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: src/inc.c:1579
+#: src/inc.c:1660
msgid "Socket error."
msgstr "通訊端有錯誤"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: src/inc.c:1591
+#: src/inc.c:1672
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3087,15 +3087,15 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr "作業逾時"
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1733
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: src/inc.c:1764
+#: src/inc.c:1845
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s…\n"
@@ -4377,21 +4377,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4527,8 +4527,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
-#: src/prefs_common_dialog.c:3129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3148
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4572,8 +4572,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
+#: src/prefs_common_dialog.c:1931
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -4933,147 +4933,152 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:789
+#: src/prefs_common_dialog.c:793
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:793
+#: src/prefs_common_dialog.c:797
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:821
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
+#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "使用認證"
-#: src/prefs_common_dialog.c:917
+#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Show notification window when new messages arrive"
+msgstr "收到新郵件時立即執行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:931
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:997
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1085
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1115
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1163
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1151
+#: src/prefs_common_dialog.c:1170
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1172
+#: src/prefs_common_dialog.c:1191
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5083,179 +5088,179 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1304
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1287
+#: src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/prefs_common_dialog.c:1310
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1321
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1332
+#: src/prefs_common_dialog.c:1351
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1344
+#: src/prefs_common_dialog.c:1363
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1360
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1399
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1513
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1560
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570
+#: src/prefs_common_dialog.c:1589
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_common_dialog.c:1601
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1667
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1675
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1679
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1722
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_common_dialog.c:1737
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1733
+#: src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1735
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
-#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3429
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1764
+#: src/prefs_common_dialog.c:1783
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1770
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Message"
msgstr "郵件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1802
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1808
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5263,368 +5268,368 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1915
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1943
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1928
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1986
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1979
+#: src/prefs_common_dialog.c:1998
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2041
+#: src/prefs_common_dialog.c:2060
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+#: src/prefs_common_dialog.c:2065
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2081
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2066
+#: src/prefs_common_dialog.c:2085
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2087
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2078
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2342
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2341
+#: src/prefs_common_dialog.c:2360
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2356
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/prefs_common_dialog.c:2378
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2642
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2712
+#: src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2722
+#: src/prefs_common_dialog.c:2741
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2742
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2730
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2733
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2862
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
-#: src/prefs_common_dialog.c:4406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
+#: src/prefs_common_dialog.c:4425
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2946
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3050
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3052
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3079
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5633,275 +5638,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3086
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3146
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3132
+#: src/prefs_common_dialog.c:3151
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3134
+#: src/prefs_common_dialog.c:3153
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3155
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3137
+#: src/prefs_common_dialog.c:3156
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3139
+#: src/prefs_common_dialog.c:3158
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3143
+#: src/prefs_common_dialog.c:3162
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3145
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3146
+#: src/prefs_common_dialog.c:3165
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3149
+#: src/prefs_common_dialog.c:3168
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3151
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3152
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3154
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3155
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3157
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3159
+#: src/prefs_common_dialog.c:3178
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3160
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3162
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348
+#: src/prefs_common_dialog.c:3367
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3368
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3350
+#: src/prefs_common_dialog.c:3369
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3351
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3352
+#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3372
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3354
+#: src/prefs_common_dialog.c:3373
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3355
+#: src/prefs_common_dialog.c:3374
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3356
+#: src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3357
+#: src/prefs_common_dialog.c:3376
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3358
+#: src/prefs_common_dialog.c:3377
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3359
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3360
+#: src/prefs_common_dialog.c:3379
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3380
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3381
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3363
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3364
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3365
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3406
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3407
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3509
+#: src/prefs_common_dialog.c:3528
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3517
+#: src/prefs_common_dialog.c:3536
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3570
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3557
+#: src/prefs_common_dialog.c:3576
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3563
+#: src/prefs_common_dialog.c:3582
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3569
+#: src/prefs_common_dialog.c:3588
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3576
+#: src/prefs_common_dialog.c:3595
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3643
+#: src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3646
+#: src/prefs_common_dialog.c:3665
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3649
+#: src/prefs_common_dialog.c:3668
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3652
+#: src/prefs_common_dialog.c:3671
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:3867
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5925,11 +5930,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3861
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3865
+#: src/prefs_common_dialog.c:3884
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5943,7 +5948,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3873
+#: src/prefs_common_dialog.c:3892
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5955,19 +5960,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3927
+#: src/prefs_common_dialog.c:3946
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3940
+#: src/prefs_common_dialog.c:3959
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
+#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -7885,5 +7890,9 @@ msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
msgstr "您真的要從已選郵件移除附加的檔案嗎?"
#, fuzzy
+#~ msgid "New messages received"
+#~ msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Save _all..."
#~ msgstr "全部存檔(_A)…"