diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 641 |
1 files changed, 325 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6afc54f5..8cddf2bc 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)" msgid "/_Paste" msgstr "/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. Encoding -#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115 -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。" msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560 +#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2350 msgid " ... " msgstr "…" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -2423,18 +2423,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視…\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "未讀" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Total" msgstr "總計" @@ -2856,155 +2856,155 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄" msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: src/inc.c:197 +#: src/inc.c:214 src/inc.c:238 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed:%d 封新郵件" -#: src/inc.c:208 +#: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" msgstr "" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:667 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "以 POP3 認證" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取得新郵件中" -#: src/inc.c:643 +#: src/inc.c:699 msgid "Cancel _all" msgstr "取消全部(_A)" -#: src/inc.c:689 +#: src/inc.c:745 msgid "Standby" msgstr "等待處理中" -#: src/inc.c:846 src/inc.c:900 +#: src/inc.c:902 src/inc.c:956 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:913 msgid "Retrieving" msgstr "讀取中" -#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212 +#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收" -#: src/inc.c:870 +#: src/inc.c:926 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "沒有新郵件" -#: src/inc.c:871 +#: src/inc.c:927 msgid "Done" msgstr "已完成" -#: src/inc.c:876 +#: src/inc.c:932 #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "伺服器資訊" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:939 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:887 +#: src/inc.c:943 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:897 +#: src/inc.c:953 msgid "Timeout" msgstr "逾時" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成(%d 封新郵件)" -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:1006 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成(沒有新郵件)" -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:1015 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "取得郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1051 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "正在取得 %s 的新郵件, 請稍候…\n" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1055 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s:以 POP3 認證" -#: src/inc.c:1002 +#: src/inc.c:1058 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…" -#: src/inc.c:1007 +#: src/inc.c:1063 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中…" -#: src/inc.c:1025 +#: src/inc.c:1081 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認證" -#: src/inc.c:1116 +#: src/inc.c:1172 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "從 %s 中取得郵件中…" -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1177 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1181 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1129 +#: src/inc.c:1185 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1189 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "刪除第 %d 號郵件" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "離開" -#: src/inc.c:1187 +#: src/inc.c:1243 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 #: src/summaryview.c:5052 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3013,30 +3013,30 @@ msgstr "" "執行垃圾過濾器命令時失敗。\n" "請檢查垃圾郵件控制設定。" -#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001 +#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 #, fuzzy msgid "Server not found." msgstr "找不到郵件。" -#: src/inc.c:1547 +#: src/inc.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s not found." msgstr "找不到郵件。" -#: src/inc.c:1550 +#: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1554 +#: src/inc.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1558 +#: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:1563 +#: src/inc.c:1644 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3045,40 +3045,40 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/inc.c:1569 +#: src/inc.c:1650 msgid "No disk space left." msgstr "磁碟空間已滿。" -#: src/inc.c:1574 +#: src/inc.c:1655 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案。" -#: src/inc.c:1579 +#: src/inc.c:1660 msgid "Socket error." msgstr "通訊端有錯誤" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端主機關閉連線。" -#: src/inc.c:1591 +#: src/inc.c:1672 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" -#: src/inc.c:1595 +#: src/inc.c:1676 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "信箱已被鎖定:%s" -#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3087,15 +3087,15 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "作業逾時" -#: src/inc.c:1652 +#: src/inc.c:1733 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "動作已取消\n" -#: src/inc.c:1764 +#: src/inc.c:1845 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s…\n" @@ -4377,21 +4377,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗…\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4527,8 +4527,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761 -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3148 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4572,8 +4572,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885 -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1931 msgid " Edit... " msgstr " 編輯… " @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -4933,147 +4933,152 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:793 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗…\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:821 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Details" msgstr "細節" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:907 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "使用認證" -#: src/prefs_common_dialog.c:917 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#, fuzzy +msgid "Show notification window when new messages arrive" +msgstr "收到新郵件時立即執行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:931 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "無法讀取檔案。" -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936 -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:980 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:997 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1003 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249 -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 +#: src/prefs_common_dialog.c:1078 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "將收件者自動加入通訊錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Display send dialog" msgstr "顯示發送對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知" -#: src/prefs_common_dialog.c:1085 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(例如:附)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1115 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "發送之前確認收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1102 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:1163 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1151 +#: src/prefs_common_dialog.c:1170 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME 檔名編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "MIME header" msgstr "MIME 標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:1191 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5083,179 +5088,179 @@ msgstr "" "MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n" "RFC 2231:符合標準,但是不常用" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1273 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1304 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1287 +#: src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1289 +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1310 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1321 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1312 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1344 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1360 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid "Auto-save to draft" msgstr "自動儲存為草稿" -#: src/prefs_common_dialog.c:1394 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Format" msgstr "格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1399 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Spell checking" msgstr "拼寫檢查" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1513 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 +#: src/prefs_common_dialog.c:1589 msgid "Enable Spell checking" msgstr "啟用拼寫檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 +#: src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "Default language:" msgstr "預設語言:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Text font" msgstr "文字字型" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1667 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1679 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1737 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1733 +#: src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1735 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Expand threads" msgstr "展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372 -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3429 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1764 +#: src/prefs_common_dialog.c:1783 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項…" -#: src/prefs_common_dialog.c:1770 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Message" msgstr "郵件" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "附件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 msgid "Color label" msgstr "顏色標籤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Default character encoding" msgstr "預設字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1802 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "外送郵件的字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5263,368 +5268,368 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1943 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1979 +#: src/prefs_common_dialog.c:1998 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:2041 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2046 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2054 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2062 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2066 +#: src/prefs_common_dialog.c:2085 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2087 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2078 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "(Select preset)" msgstr "(選取預先設定)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2306 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Classifying command" msgstr "歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2342 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2341 +#: src/prefs_common_dialog.c:2360 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2356 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2378 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Remember last selected message" msgstr "記住最後一次所選郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收新郵件之後進入收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Open inbox on startup" msgstr "啟動時開啟收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Change current account on folder open" msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "Display tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "縮小到系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2642 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵…" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "External commands" msgstr "外部命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 msgid "Update" msgstr "更新" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2721 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2712 +#: src/prefs_common_dialog.c:2731 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2722 +#: src/prefs_common_dialog.c:2741 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2742 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Auto-completion:" msgstr "自動完成:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Start with Tab" msgstr "以跳格啟始" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Disable" msgstr "停用" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2871 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385 -#: src/prefs_common_dialog.c:4406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404 +#: src/prefs_common_dialog.c:4425 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程式來列印" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "更新檢查需要『curl』命令。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 msgid "Enable auto update check" msgstr "啟用自動更新檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3052 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:3079 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5633,275 +5638,275 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3086 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3146 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:3151 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3134 +#: src/prefs_common_dialog.c:3153 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3155 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3137 +#: src/prefs_common_dialog.c:3156 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3139 +#: src/prefs_common_dialog.c:3158 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3143 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3145 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3146 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3149 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3151 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3154 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3157 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3160 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡化字漢語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡化字漢語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "傳統字漢語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3348 +#: src/prefs_common_dialog.c:3367 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3350 +#: src/prefs_common_dialog.c:3369 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3351 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3352 +#: src/prefs_common_dialog.c:3371 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3372 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 +#: src/prefs_common_dialog.c:3373 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3355 +#: src/prefs_common_dialog.c:3374 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3356 +#: src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3358 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3359 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3360 +#: src/prefs_common_dialog.c:3379 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3380 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3363 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3364 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3387 +#: src/prefs_common_dialog.c:3406 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3447 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3509 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3517 +#: src/prefs_common_dialog.c:3536 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3551 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3576 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3563 +#: src/prefs_common_dialog.c:3582 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3569 +#: src/prefs_common_dialog.c:3588 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3576 +#: src/prefs_common_dialog.c:3595 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3643 +#: src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3646 +#: src/prefs_common_dialog.c:3665 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3649 +#: src/prefs_common_dialog.c:3668 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3652 +#: src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3848 +#: src/prefs_common_dialog.c:3867 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5925,11 +5930,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3861 +#: src/prefs_common_dialog.c:3880 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3865 +#: src/prefs_common_dialog.c:3884 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5943,7 +5948,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3873 +#: src/prefs_common_dialog.c:3892 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5955,19 +5960,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3927 +#: src/prefs_common_dialog.c:3946 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3940 +#: src/prefs_common_dialog.c:3959 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283 +#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -7885,5 +7890,9 @@ msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "您真的要從已選郵件移除附加的檔案嗎?" #, fuzzy +#~ msgid "New messages received" +#~ msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收" + +#, fuzzy #~ msgid "Save _all..." #~ msgstr "全部存檔(_A)…" |