aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po600
1 files changed, 302 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8cddf2bc..1ad63d99 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "讀取所有帳號的設定中…\n"
-#: libsylph/filter.c:1608
+#: libsylph/filter.c:1615
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件過濾器 (手動)"
-#: libsylph/filter.c:1611
+#: libsylph/filter.c:1618
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "來源與目的資料夾相同。\n"
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "複製郵件 %s/%d 到 %s…\n"
-#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
+#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。"
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579
+#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2350
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2423,18 +2423,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -3113,17 +3113,17 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Protocol log"
msgstr "通訊協定紀錄"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "用法:%s [選項]…\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:622
#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:623
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3132,78 +3132,78 @@ msgstr ""
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:626
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:627
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:628
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送出所有佇列匣中的郵件"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:629
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [資料夾]… 顯示資料夾內總共有多少郵件"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:630
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [資料夾]… 顯示每個資料夾中有多少郵件"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:632
#, fuzzy
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr " --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:633
#, fuzzy
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr " --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:634
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir dirname 指定儲存組態檔案的目錄"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:636
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum 指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:638
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit 離開 Sylpheed"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:639
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:640
#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:641
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 顯示本說明並離開"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:642
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:646
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "按下任何鍵…"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:796
msgid "Filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:797
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3224,19 +3224,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要繼續嗎?"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:880
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:890
+#: src/main.c:891
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:892
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1017
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3244,20 +3244,20 @@ msgstr ""
"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n"
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1250
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "載入外掛程式…"
#. remote command mode
-#: src/main.c:1451
+#: src/main.c:1456
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
-#: src/main.c:1739
+#: src/main.c:1744
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1745
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -4377,21 +4377,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4527,8 +4527,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780
-#: src/prefs_common_dialog.c:3148
+#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:3156
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4572,8 +4572,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1934
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -4933,152 +4933,152 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:793
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:797
+#: src/prefs_common_dialog.c:800
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_common_dialog.c:824
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390
+#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:910
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:913
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "使用認證"
-#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#: src/prefs_common_dialog.c:929
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:931
+#: src/prefs_common_dialog.c:934
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:940
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960
+#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:980
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:987
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268
-#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
+#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1081
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1080
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1093
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1107
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1118
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1124
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1166
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1173
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1191
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5088,179 +5088,179 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1286
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1292
+#: src/prefs_common_dialog.c:1295
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1302
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1304
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1306
+#: src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916
+#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1321
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1331
+#: src/prefs_common_dialog.c:1334
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1351
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1363
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1373
+#: src/prefs_common_dialog.c:1376
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1382
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1388
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1413
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1421
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1474
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528
+#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1513
+#: src/prefs_common_dialog.c:1516
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1560
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1589
+#: src/prefs_common_dialog.c:1592
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1601
+#: src/prefs_common_dialog.c:1604
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/prefs_common_dialog.c:1689
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1701
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1722
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1740
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#: src/prefs_common_dialog.c:1757
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391
-#: src/prefs_common_dialog.c:3429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1786
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1792
msgid "Message"
msgstr "郵件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1821
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5268,368 +5268,372 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1925
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1932
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1944
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1946
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1963
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1979
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1989
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1998
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2063
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2065
+#: src/prefs_common_dialog.c:2068
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2073
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2081
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2085
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2087
+#: src/prefs_common_dialog.c:2090
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2100
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127
+#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2261
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2306
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2336
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2342
+#: src/prefs_common_dialog.c:2346
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2360
+#: src/prefs_common_dialog.c:2364
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2372
+#: src/prefs_common_dialog.c:2376
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2375
+#: src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2378
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2433
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2436
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2590
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2590
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2600
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2628
+#: src/prefs_common_dialog.c:2636
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2632
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2642
+#: src/prefs_common_dialog.c:2650
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2721
+#: src/prefs_common_dialog.c:2729
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2731
+#: src/prefs_common_dialog.c:2739
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2741
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2750
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2881
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2898
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404
-#: src/prefs_common_dialog.c:4425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
+#: src/prefs_common_dialog.c:4433
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:2951
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2965
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3047
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3050
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3060
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+#: src/prefs_common_dialog.c:3062
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3095
+#: src/prefs_common_dialog.c:3103
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3098
+#: src/prefs_common_dialog.c:3106
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5638,275 +5642,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3113
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3118
+#: src/prefs_common_dialog.c:3126
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3146
+#: src/prefs_common_dialog.c:3154
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3151
+#: src/prefs_common_dialog.c:3159
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3153
+#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3155
+#: src/prefs_common_dialog.c:3163
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3156
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3158
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3162
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3172
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3165
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3178
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3184
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3187
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3190
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3367
+#: src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3368
+#: src/prefs_common_dialog.c:3376
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3377
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3371
+#: src/prefs_common_dialog.c:3379
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3372
+#: src/prefs_common_dialog.c:3380
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3373
+#: src/prefs_common_dialog.c:3381
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3374
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3375
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3377
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3386
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3379
+#: src/prefs_common_dialog.c:3387
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3380
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3390
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3392
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3393
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3406
+#: src/prefs_common_dialog.c:3414
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3407
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3447
+#: src/prefs_common_dialog.c:3455
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3528
+#: src/prefs_common_dialog.c:3536
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3536
+#: src/prefs_common_dialog.c:3544
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3570
+#: src/prefs_common_dialog.c:3578
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3576
+#: src/prefs_common_dialog.c:3584
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3582
+#: src/prefs_common_dialog.c:3590
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3588
+#: src/prefs_common_dialog.c:3596
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3595
+#: src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3670
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3665
+#: src/prefs_common_dialog.c:3673
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3668
+#: src/prefs_common_dialog.c:3676
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3671
+#: src/prefs_common_dialog.c:3679
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3811
+#: src/prefs_common_dialog.c:3819
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3867
+#: src/prefs_common_dialog.c:3875
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5930,11 +5934,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3880
+#: src/prefs_common_dialog.c:3888
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3884
+#: src/prefs_common_dialog.c:3892
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5948,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3892
+#: src/prefs_common_dialog.c:3900
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5960,19 +5964,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3946
+#: src/prefs_common_dialog.c:3954
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3959
+#: src/prefs_common_dialog.c:3967
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302
+#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"