aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po549
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5bf166ae..7f021d1e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 11:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。"
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2428,18 +2428,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -4391,21 +4391,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4586,8 +4586,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -4952,152 +4952,165 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:829
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:831
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:833
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:919
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "使用認證"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:941
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Display window for"
+msgstr "顯示發送對話框"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "0: don't auto-close"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1038
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1138
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1175
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1169
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+#: src/prefs_common_dialog.c:1230
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5107,179 +5120,179 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1298
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1327
+#: src/prefs_common_dialog.c:1381
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1357
+#: src/prefs_common_dialog.c:1411
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1423
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1734
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+#: src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1749
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1814
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Message"
msgstr "郵件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_common_dialog.c:1887
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5287,376 +5300,376 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2002
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2006
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2055
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2149
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2673
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2835
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
-#: src/prefs_common_dialog.c:4440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
+#: src/prefs_common_dialog.c:4494
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3056
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3065
+#: src/prefs_common_dialog.c:3119
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3121
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3167
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5665,275 +5678,271 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3120
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
-msgid "second(s)"
-msgstr "秒"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3233
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3235
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3237
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3243
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3245
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3250
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3255
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3258
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3266
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3436
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3439
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3440
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3442
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3443
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3446
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3448
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3449
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3396
+#: src/prefs_common_dialog.c:3450
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+#: src/prefs_common_dialog.c:3451
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3398
+#: src/prefs_common_dialog.c:3452
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3399
+#: src/prefs_common_dialog.c:3453
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3454
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3475
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3476
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3462
+#: src/prefs_common_dialog.c:3516
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3543
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3605
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3585
+#: src/prefs_common_dialog.c:3639
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3591
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3651
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+#: src/prefs_common_dialog.c:3664
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3677
+#: src/prefs_common_dialog.c:3731
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3680
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3683
+#: src/prefs_common_dialog.c:3737
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3686
+#: src/prefs_common_dialog.c:3740
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3826
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3882
+#: src/prefs_common_dialog.c:3936
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5957,11 +5966,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3895
+#: src/prefs_common_dialog.c:3949
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3953
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5975,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5987,19 +5996,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4015
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3974
+#: src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
+#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
+#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"