aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-07-25 09:25:16 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-07-25 09:25:16 +0000
commit04a643537028c167fde561f1dfdcc80b518bd290 (patch)
tree1df33ecde7fd4577d47dd3fc2d71a87d88f9744f /po/fr.po
parente624763821c63842dda0aefe7af37ac1bff0ffed (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3136 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po680
1 files changed, 345 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3f07d6c0..64bf41d3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 18:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Tou Vu Yang <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -193,44 +193,44 @@ msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333
+#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4340
+#: libsylph/imap.c:4341
msgid "(sending file...)"
msgstr "(envoi du fichier...)"
-#: libsylph/imap.c:4369
+#: libsylph/imap.c:4370
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4401
+#: libsylph/imap.c:4402
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4424
+#: libsylph/imap.c:4425
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4440
+#: libsylph/imap.c:4441
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4455
+#: libsylph/imap.c:4456
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4776
+#: libsylph/imap.c:4777
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4808
+#: libsylph/imap.c:4809
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Trouvé %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1298
+#: libsylph/procmime.c:1307
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3996
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3998
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "/_Copier"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1096
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1108
+#: src/prefs_common_dialog.c:1775
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n"
-#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3066
+#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3068
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..."
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
+#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4473
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2294
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Corbeille"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2238
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
@@ -2448,18 +2448,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1686
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1687
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2471,12 +2471,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4201 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4206 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
@@ -3951,35 +3951,35 @@ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1342 src/mainwindow.c:1383 src/mainwindow.c:1408
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1409
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/mainwindow.c:1776
+#: src/mainwindow.c:1778
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.c:1777
+#: src/mainwindow.c:1779
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1796
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:1795
+#: src/mainwindow.c:1797
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1826
+#: src/mainwindow.c:1828
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1827
+#: src/mainwindow.c:1829
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3988,16 +3988,16 @@ msgstr ""
"Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n"
"existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1835
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4007,95 +4007,95 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2371
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2391
+#: src/mainwindow.c:2393
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2587 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2589 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2590
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Répondre à _tous"
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:2590
+#: src/mainwindow.c:2592
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2595 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2596 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2598 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Icon _and text"
msgstr "Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Textes à _droite des icônes"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "_Icon"
msgstr "_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3065
msgid "_Text"
msgstr "_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3066
msgid "_None"
msgstr "_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter."
-#: src/mainwindow.c:3114
+#: src/mainwindow.c:3116
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter."
-#: src/mainwindow.c:3396
+#: src/mainwindow.c:3398
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3396
+#: src/mainwindow.c:3398
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:3799
+#: src/mainwindow.c:3801
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "Les messages sélectionnés ne peuvent pas être combinés"
-#: src/mainwindow.c:3909
+#: src/mainwindow.c:3911
msgid "Select folder to open"
msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:4079
+#: src/mainwindow.c:4081
msgid "Command line options"
msgstr "Options de la ligne de commande"
-#: src/mainwindow.c:4092
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..."
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4102
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4117
+#: src/mainwindow.c:4119
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4156,15 +4156,15 @@ msgstr ""
"afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
"afficher les informations de version et quitter"
-#: src/mainwindow.c:4135
+#: src/mainwindow.c:4137
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Option pour Windows uniquement:"
-#: src/mainwindow.c:4143
+#: src/mainwindow.c:4145
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4150
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Enregistrer _toutes les pièces jointes..."
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:908 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:920 src/summaryview.c:3922
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Sélectionner « Vérifier la signature » pour vérifier"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Choisissez une action pour le fichier joint suivant :\n"
-#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:823
+#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
msgid "Open _with..."
msgstr "Ouvrir _avec..."
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Ouvrir _avec..."
msgid "_Display as text"
msgstr "Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:826
+#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
msgid "_Save as..."
msgstr "Enregistrer so_us..."
@@ -4410,21 +4410,21 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:802
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:804
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:806
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -4562,8 +4562,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
-#: src/prefs_common_dialog.c:3050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
-#: src/prefs_common_dialog.c:1893
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1246
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -4975,107 +4975,107 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_common_dialog.c:786
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:796
+#: src/prefs_common_dialog.c:808
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:810
msgid "Junk mail"
msgstr "Courrier indésirable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: src/prefs_common_dialog.c:860
+#: src/prefs_common_dialog.c:872
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:886 src/prefs_common_dialog.c:1378
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "New message notification"
msgstr "Notification de nouveau message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Sound file"
msgstr "Fichier son"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:936
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
+#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921 src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:955
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:947
+#: src/prefs_common_dialog.c:959
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:960
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1242
+#: src/prefs_common_dialog.c:1640 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Display send dialog"
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue à l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5083,23 +5083,23 @@ msgstr ""
"Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes "
"(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex : joindre)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algorithme de transmission"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5107,15 +5107,15 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
"message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1132
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "MIME header"
msgstr "MIME de l'en-tête"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1165
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5127,180 +5127,185 @@ msgstr ""
"RFC 2047\n"
"RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1245
+#: src/prefs_common_dialog.c:1257
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1280
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
"êtes l'auteur"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1272
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2860
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1295
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1325
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1347
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_common_dialog.c:1353
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1350
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
msgid "Format"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1380
+#: src/prefs_common_dialog.c:1392
msgid "Spell checking"
msgstr "Orthographe"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1460 src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1475
+#: src/prefs_common_dialog.c:1487
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1534
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1660
msgid "Folder View"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr ""
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3335
+#: src/prefs_common_dialog.c:3373
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1744
+#: src/prefs_common_dialog.c:1757
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1750
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "Color label"
msgstr "Coloration personnalisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1764
+#: src/prefs_common_dialog.c:1781
msgid "Default character encoding"
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1815
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5308,11 +5313,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5320,87 +5325,97 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1891
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1905
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953 src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1958
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1954
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1997
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2005
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Display images as inline"
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Toggle attachment list view with tab"
+msgstr "Lister les pièces jointes"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Show attached files first on message view"
+msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2171
+#: src/prefs_common_dialog.c:2213
msgid "Learning command:"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Not Junk"
msgstr "Acceptable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Classifying command"
msgstr "Commande de détection"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5408,11 +5423,11 @@ msgstr ""
"Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir "
"faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Junk folder"
msgstr "Dossier des indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5420,249 +5435,249 @@ msgstr ""
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si "
"cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2277
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2369
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2330
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2333
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2375
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
"session."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2540
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2506
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2527
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de "
"Gnome (GNOME HIG)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Display tray icon"
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
"Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "External commands"
msgstr "Commande externes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2675
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2651
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis "
"le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2719
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-complétion:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "Start with Tab"
msgstr "En utilisant Tab"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "Disable"
msgstr "Désactivée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2720
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2722
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2834
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
-#: src/prefs_common_dialog.c:4327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2846 src/prefs_common_dialog.c:4348
+#: src/prefs_common_dialog.c:4369
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2867
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2931
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2941
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2954
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5672,275 +5687,275 @@ msgstr ""
"programmes.\n"
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3049
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3062
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3048
+#: src/prefs_common_dialog.c:3090
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3053
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3097
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3057
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3100
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3060
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3106
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3066
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3109
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3068
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balte (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3112
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3072
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3073
+#: src/prefs_common_dialog.c:3115
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3075
+#: src/prefs_common_dialog.c:3117
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3078
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3080
+#: src/prefs_common_dialog.c:3122
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3081
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3082
+#: src/prefs_common_dialog.c:3124
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3083
+#: src/prefs_common_dialog.c:3125
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3085
+#: src/prefs_common_dialog.c:3127
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3087
+#: src/prefs_common_dialog.c:3129
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3088
+#: src/prefs_common_dialog.c:3130
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3091
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3092
+#: src/prefs_common_dialog.c:3134
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3093
+#: src/prefs_common_dialog.c:3135
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3095
+#: src/prefs_common_dialog.c:3137
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3138
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3141
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3143
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3144
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3270
+#: src/prefs_common_dialog.c:3312
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3272
+#: src/prefs_common_dialog.c:3314
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3316
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3275
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3318
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3319
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3278
+#: src/prefs_common_dialog.c:3320
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3279
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3322
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3282
+#: src/prefs_common_dialog.c:3324
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3283
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3284
+#: src/prefs_common_dialog.c:3326
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3327
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3286
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3287
+#: src/prefs_common_dialog.c:3329
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3308
+#: src/prefs_common_dialog.c:3350
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3309
+#: src/prefs_common_dialog.c:3351
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3430
+#: src/prefs_common_dialog.c:3472
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3438
+#: src/prefs_common_dialog.c:3480
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3472
+#: src/prefs_common_dialog.c:3514
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3478
+#: src/prefs_common_dialog.c:3520
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3484
+#: src/prefs_common_dialog.c:3526
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3532
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3497
+#: src/prefs_common_dialog.c:3539
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3564
+#: src/prefs_common_dialog.c:3606
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3567
+#: src/prefs_common_dialog.c:3609
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3570
+#: src/prefs_common_dialog.c:3612
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3573
+#: src/prefs_common_dialog.c:3615
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3713
+#: src/prefs_common_dialog.c:3755
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3769
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5964,11 +5979,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3782
+#: src/prefs_common_dialog.c:3824
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3786
+#: src/prefs_common_dialog.c:3828
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5982,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3794
+#: src/prefs_common_dialog.c:3836
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5994,19 +6009,19 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:3890
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3861
+#: src/prefs_common_dialog.c:3903
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Choisissez les raccourcis clavier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3913 src/prefs_common_dialog.c:4237
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3916 src/prefs_common_dialog.c:4246
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
@@ -6378,11 +6393,6 @@ msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers"
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièces jointes"
-
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
#: src/summaryview.c:5468
@@ -7252,7 +7262,7 @@ msgstr "Pas de signature trouvée"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature correcte de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
msgid "Good signature"
msgstr "Signature correcte"
@@ -7261,7 +7271,7 @@ msgstr "Signature correcte"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Signature correcte mais la clé pour \"%s\" n'est pas de confiance"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Signature correcte (clé suspecte)"
@@ -7299,7 +7309,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais la clé de signature a été révoquée"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
msgid "BAD signature"
msgstr "MAUVAISE signature"
@@ -7789,23 +7799,23 @@ msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
-#: src/textview.c:260
+#: src/textview.c:263
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Création de la vue texte...\n"
-#: src/textview.c:511
+#: src/textview.c:525
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Ce message est chiffré mais le déchiffrement a échoué \n"
-#: src/textview.c:835
+#: src/textview.c:854
msgid "_Copy file name"
msgstr "_Copier le nom du fichier"
-#: src/textview.c:1117
+#: src/textview.c:1161
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n"
-#: src/textview.c:1141
+#: src/textview.c:1185
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7813,35 +7823,35 @@ msgstr ""
"Le corps du texte ne peut pas être affiché car la création du fichier "
"temporaire a échoué.\n"
-#: src/textview.c:2363
+#: src/textview.c:2431
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Enregistrer cette _image sous..."
-#: src/textview.c:2383 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:2385
+#: src/textview.c:2453
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Ré_pondre à cette adresse"
-#: src/textview.c:2388
+#: src/textview.c:2456
msgid "Add to address _book..."
msgstr "_Ajouter au carnet d'adresses..."
-#: src/textview.c:2390
+#: src/textview.c:2458
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:2393
+#: src/textview.c:2461
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Ouvrir dans le navigateur Web"
-#: src/textview.c:2395
+#: src/textview.c:2463
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copier ce _lien"
-#: src/textview.c:2601
+#: src/textview.c:2669
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7853,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous néanmoins l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2606
+#: src/textview.c:2674
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Localisateur (URL) suspect"