diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-16 07:54:20 +0000 |
commit | 9cc2ff3741a5d46018d5e130a910b2a6907621c8 (patch) | |
tree | c71b562ac3f285cc09d3af8a67386c0b20903567 /po/fr.po | |
parent | 0690f3f9c67c82b806d12b9b40017ad3b0622a95 (diff) |
modified the display of folder view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@589 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 638 |
1 files changed, 324 insertions, 314 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 16:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:57+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -980,10 +980,10 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 -#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385 #: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401 #: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410 msgid "/---" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2133 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2043 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Nom :" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2301 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1282,8 +1282,8 @@ msgstr "/_Ajouter..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 -#: src/folderview.c:278 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:280 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." @@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr "Type MIME" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2234 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:593 msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Joindre un fichier" #. signature #: src/compose.c:4512 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -1764,8 +1764,8 @@ msgstr "Signature" msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1118 -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2023 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -2049,12 +2049,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 -#: src/folderview.c:1933 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951 +#: src/folderview.c:1957 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1768 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2218,161 +2218,161 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Déplacer le dossier..." -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Supprimer le dossier" -#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256 msgid "/Empty _trash" msgstr "/_Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Re_chercher les nouveaux messages" -#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Rechercher dans le _dossier..." -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 +#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/Down_load" msgstr "/Té_lécharger" -#: src/folderview.c:268 +#: src/folderview.c:270 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..." -#: src/folderview.c:270 +#: src/folderview.c:272 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:301 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:378 +#: src/folderview.c:379 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:406 +#: src/folderview.c:407 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:529 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:522 +#: src/folderview.c:530 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:876 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:853 +#: src/folderview.c:877 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "L'arborescence va être reconstruite. Poursuivre ?" -#: src/folderview.c:862 +#: src/folderview.c:886 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:869 +#: src/folderview.c:893 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." -#: src/folderview.c:939 +#: src/folderview.c:963 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1688 +#: src/folderview.c:1712 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:1843 +#: src/folderview.c:1867 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:1878 +#: src/folderview.c:1902 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:1928 +#: src/folderview.c:1952 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2382,21 +2382,21 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:1990 +#: src/folderview.c:2014 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:1991 +#: src/folderview.c:2015 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2082 +#: src/folderview.c:2106 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2169 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2407,21 +2407,21 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous « %s » vont être définitivement effacés.\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2198 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2208 +#: src/folderview.c:2232 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2233 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2245 +#: src/folderview.c:2269 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2430,34 +2430,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2271 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2293 +#: src/folderview.c:2317 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2294 +#: src/folderview.c:2318 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2461 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2508 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2509 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2330 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -3584,41 +3584,41 @@ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/mainwindow.c:1193 src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1262 +#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1263 +#: src/mainwindow.c:1265 msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1313 +#: src/mainwindow.c:1315 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Changement du type de séparation de fenêtre de %d vers %d\n" -#: src/mainwindow.c:1547 +#: src/mainwindow.c:1549 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1548 +#: src/mainwindow.c:1550 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1562 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1563 +#: src/mainwindow.c:1565 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Supprimer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/mainwindow.c:1591 +#: src/mainwindow.c:1593 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1592 +#: src/mainwindow.c:1594 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3627,16 +3627,16 @@ msgstr "" "Saisissez le nom de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1598 +#: src/mainwindow.c:1600 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1609 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3646,149 +3646,149 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2002 +#: src/mainwindow.c:2004 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2022 src/messageview.c:369 +#: src/mainwindow.c:2024 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2169 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:375 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2172 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2171 +#: src/mainwindow.c:2173 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2174 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2177 src/summaryview.c:382 +#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:382 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2178 src/summaryview.c:383 +#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:383 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384 +#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:384 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2223 +#: src/mainwindow.c:2225 msgid "Get all" msgstr "Tout relever" -#: src/mainwindow.c:2224 +#: src/mainwindow.c:2226 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:2235 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2248 msgid "Compose new message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2254 src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/mainwindow.c:2255 src/mainwindow.c:2268 +#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270 msgid "Reply to the message" msgstr "Répondre au message" -#: src/mainwindow.c:2272 +#: src/mainwindow.c:2274 msgid "Reply all" msgstr "À tous" -#: src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" -#: src/mainwindow.c:2281 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2295 +#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297 msgid "Forward the message" msgstr "Transférer le message" -#: src/mainwindow.c:2302 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Delete the message" msgstr "Supprimer le message" -#: src/mainwindow.c:2310 src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2313 msgid "Set as junk mail" msgstr "Marquer comme indésirable" -#: src/mainwindow.c:2320 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/mainwindow.c:2321 +#: src/mainwindow.c:2323 msgid "Execute marked process" msgstr "Exécuter les commandes marquées" -#: src/mainwindow.c:2331 +#: src/mainwindow.c:2333 msgid "Next unread message" msgstr "Message non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:2343 +#: src/mainwindow.c:2345 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" -#: src/mainwindow.c:2344 +#: src/mainwindow.c:2346 msgid "Common preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/mainwindow.c:2352 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/mainwindow.c:2353 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Account setting" msgstr "Configuration du compte courant" -#: src/mainwindow.c:2525 +#: src/mainwindow.c:2527 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2538 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2729 +#: src/mainwindow.c:2731 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "/_Outils/Aj_outer l'expéditeur dans le carnet d'adresses" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Création de la vue message...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2982 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:2982 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -4000,11 +4000,11 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:940 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4172,8 +4172,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 -#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4491,209 +4491,209 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common_dialog.c:665 +#: src/prefs_common_dialog.c:571 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:669 +#: src/prefs_common_dialog.c:575 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common_dialog.c:691 +#: src/prefs_common_dialog.c:597 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_common_dialog.c:599 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:601 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#: src/prefs_common_dialog.c:603 msgid "Junk mail" msgstr "Courrier indésirable" -#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_common_dialog.c:655 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporation à partir du spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:695 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:795 +#: src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_common_dialog.c:719 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:721 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_common_dialog.c:733 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:836 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:744 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:945 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:947 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#: src/prefs_common_dialog.c:859 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:970 +#: src/prefs_common_dialog.c:876 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:878 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:880 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:975 +#: src/prefs_common_dialog.c:881 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:977 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:893 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:990 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:898 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:906 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#: src/prefs_common_dialog.c:907 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4701,11 +4701,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " "langue utilisée sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algo. de transmission" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4713,121 +4713,128 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " "message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap before sending" msgstr "Justifier avant d'envoyer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +#: src/prefs_common_dialog.c:1241 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/prefs_common_dialog.c:1400 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." +#. ---- Folder View ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Folder View" +msgstr "Dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Display message number columns in the folder view" +msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +#: src/prefs_common_dialog.c:1447 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4835,88 +4842,88 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1467 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1503 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +#: src/prefs_common_dialog.c:1561 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Display images as inline" msgstr "Afficher les images directement dans le message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1620 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Not Junk" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1688 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." -#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." @@ -4924,139 +4931,139 @@ msgstr "" "Les messages filtrés seront placés dans le dossier des indésirables et " "effacés du serveur." -#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +#: src/prefs_common_dialog.c:1736 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1742 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +#: src/prefs_common_dialog.c:1770 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +#: src/prefs_common_dialog.c:1863 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1871 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2054 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2075 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +#: src/prefs_common_dialog.c:2118 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5066,151 +5073,151 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2309 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2313 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +#: src/prefs_common_dialog.c:2314 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2323 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2325 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2326 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2347 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5234,11 +5241,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5252,7 +5259,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5264,11 +5271,11 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5280,11 +5287,11 @@ msgstr "" "en le pointant avec la souris et en pressant une\n" "combinaison de touches." -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -6334,6 +6341,9 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." + #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Sélection de la police" |