aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-21 08:14:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-21 08:14:32 +0000
commit062a82490dc43a6f2709f21e04a2e2a10b85fb18 (patch)
treec0691d26ab1e3bb90ecd210537f7b12054e56ff1 /po/gl.po
parent1c68891d906cd0cc014e311ff152ee1b49f3fd39 (diff)
reorganized the common prefs.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@765 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po575
1 files changed, 297 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe513d5d..2c085c8a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-21 17:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2267
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Erro na conversión da axenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:670
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2031
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/compose.c:4595 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:650
+#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
#: src/compose.c:4644 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1030
+#: src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
@@ -1794,8 +1794,9 @@ msgstr "Sinatura"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1052
-#: src/prefs_common_dialog.c:2243
+#. editor
+#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1823,7 +1824,7 @@ msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5229 src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3685,7 +3686,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:652 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
@@ -3693,7 +3694,7 @@ msgstr "Compoñer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1154
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:997
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
@@ -3721,7 +3722,7 @@ msgstr "Reenviar o mensaxe"
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar o mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1818
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1788
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/messageview.c:314
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3841,7 +3842,7 @@ msgstr ""
msgid "(Default print command)"
msgstr "Executar"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2232 src/summaryview.c:3070
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2295 src/summaryview.c:3070
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -4012,11 +4013,11 @@ msgstr "Preferencias da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:648
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:659
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:667
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr "Privacidad"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4150,7 +4151,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:894 src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4190,8 +4191,8 @@ msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1558
-#: src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1548
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4505,109 +4506,89 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:628
+#: src/prefs_common_dialog.c:639
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:632
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:654
-msgid "Quote"
-msgstr "Citar"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:657
-msgid "Spell"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:660
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:664
+#: src/prefs_common_dialog.c:667
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/select-keys.c:344
-msgid "Other"
-msgstr "Outras"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:720
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:822
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Incorporar do almacén"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:760
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrar ó incorporar"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:766
-msgid "Spool path"
+#: src/prefs_common_dialog.c:673
+msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:727
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo novo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:787 src/prefs_common_dialog.c:1131
+#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1091
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799 src/prefs_common_dialog.c:1145
+#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1105
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:808
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:814
+#: src/prefs_common_dialog.c:757
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:835
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usar programa externo para enviar"
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Incorporate from local spool"
+msgstr "Incorporar do almacén"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:797
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Filtrar ó incorporar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
+msgid "Spool path"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:919
+#: src/prefs_common_dialog.c:854
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:856
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:927
+#: src/prefs_common_dialog.c:862
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:939
+#: src/prefs_common_dialog.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4616,11 +4597,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
"codificación óptima para a localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:946
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4629,140 +4610,168 @@ msgstr ""
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:971 src/prefs_common_dialog.c:1357
+#: src/prefs_folder_item.c:139
+msgid "General"
+msgstr "Xerais"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de sinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1060
+#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1030
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de desfacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensaxes ós"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1112
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1118
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar mentras se escribe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
-msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1164
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1119
+msgid "Spell checking"
+msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216
+#: src/prefs_common_dialog.c:1170
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1231 src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_common_dialog.c:1227
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1258
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1259
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1333
+#: src/prefs_common_dialog.c:1288
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1345
+#: src/prefs_common_dialog.c:1300
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1408
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1411
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1417
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1457
+#: src/prefs_common_dialog.c:1426
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1428
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir fíos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:2625
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:1436 src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2738
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1488
+#: src/prefs_common_dialog.c:1457
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1554
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1485
+msgid "This is used for messages with missing character encoding."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1544
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1569
+#: src/prefs_common_dialog.c:1559
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4770,529 +4779,537 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1583
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1585
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/prefs_common_dialog.c:1589
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1602
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626 src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616 src/prefs_common_dialog.c:1654
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650
-msgid "This is used for messages with missing character encoding."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1621
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1628
msgid "Half page"
msgstr "Media páxina"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1665
+#: src/prefs_common_dialog.c:1634
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1640
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1660
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1699
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1796
+#: src/prefs_common_dialog.c:1766
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_common_dialog.c:1775
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1815
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856
+#: src/prefs_common_dialog.c:1826
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1836
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1872
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1913
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1946
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1919
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1964
+#: src/prefs_common_dialog.c:1934
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar despois de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1991
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
" durante toda a sesión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1970
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2005
+#: src/prefs_common_dialog.c:1975
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2066
+#: src/prefs_common_dialog.c:2043
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2047
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2074
+#: src/prefs_common_dialog.c:2051
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2082
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atallos de teclado... "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2089 src/select-keys.c:344
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2093
+#, fuzzy
+msgid "External commands"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2117
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2162
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/prefs_common_dialog.c:2172
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2132
-msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2204
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2216 src/prefs_common_dialog.c:3687
-#: src/prefs_common_dialog.c:3708
-#, fuzzy
-msgid "(Default browser)"
-msgstr "Caixa de correo por defecto"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2185
msgid "On exit"
msgstr "Ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2286
+#: src/prefs_common_dialog.c:2193
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2200
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2295
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2299
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279 src/prefs_common_dialog.c:3762
+#: src/prefs_common_dialog.c:3783
+#, fuzzy
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "Caixa de correo por defecto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Usar programa externo para enviar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2342
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2349
+#: src/prefs_common_dialog.c:2422
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2362
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2393
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2478
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2480
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2485
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2419
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chines tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2434
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "the full weekday name"
msgstr "o dia da semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2603
+#: src/prefs_common_dialog.c:2678
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2679
msgid "the full month name"
msgstr "o nome do mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2680
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número de século (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2684
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2687
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2615
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dous últimos díxitos do ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2715
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2641
+#: src/prefs_common_dialog.c:2716
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2837
msgid "Set message colors"
msgstr "Cores do mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2845
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2885
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2829
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2974
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2902
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escoller cor para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3045
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5316,11 +5333,11 @@ msgstr ""
"Grupos de novas\n"
"ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3114
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3118
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5334,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n"
"o carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5346,20 +5363,20 @@ msgstr ""
"Carácter chave aberta\n"
"Carácter chave pechada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid "Key bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195 src/prefs_common_dialog.c:3519
+#: src/prefs_common_dialog.c:3270 src/prefs_common_dialog.c:3594
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198 src/prefs_common_dialog.c:3528
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273 src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigos de Sylpheed"
@@ -5646,10 +5663,6 @@ msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
msgid "Folder properties"
msgstr "Propiedades da carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:139
-msgid "General"
-msgstr "Xerais"
-
#: src/prefs_folder_item.c:187
#, fuzzy
msgid "Identifier"
@@ -6513,6 +6526,12 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Citar"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
#~ msgid " [Edited]"
#~ msgstr " [Editado]"