aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-02-13 02:44:24 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-02-13 02:44:24 +0000
commitf24b2b586983d9ba4573c2d53a7d1b792b392e72 (patch)
tree9c567ccb7757e9a8595bccd389e95db95c79d230 /po/lt.po
parenta0e3c6182a60c59bc183d4a4f7b0c3172f61b689 (diff)
updated lt.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@998 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po783
1 files changed, 368 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 52ce8925..1b2b24ed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 11:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-13 11:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -37,29 +37,29 @@ msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
#: libsylph/imap.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %d"
-msgstr "Trinama žinutė %d"
+msgstr "Gaunamas laiškas %d"
#: libsylph/imap.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
-msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)"
+msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n"
+msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
#: libsylph/imap.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n"
+msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
#: libsylph/imap.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing messages %s"
-msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..."
+msgstr "Šalinami laiškai %s..."
#: libsylph/imap.c:1474
#, c-format
@@ -71,9 +71,9 @@ msgid "can't expunge\n"
msgstr "negaliu išbraukti\n"
#: libsylph/imap.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
-msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..."
+msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
#: libsylph/imap.c:1571
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
@@ -124,9 +124,9 @@ msgid "can't get envelope\n"
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
#: libsylph/imap.c:2327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)"
+msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:2337
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
@@ -157,9 +157,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3128
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
+msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3271
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "(siunčiama byla...)"
#: libsylph/imap.c:3660
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "negaliu prirašyti žinutės į %s\n"
+msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
#: libsylph/imap.c:3692
#, c-format
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "negaliu rašyti į laikiną bylą\n"
#: libsylph/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Gaunamos žinutės iš %s į %s...\n"
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
#: libsylph/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: libsylph/mbox.c:250
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d žinutės nerastos.\n"
+msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
#: libsylph/mbox.c:268
#, c-format
@@ -291,12 +290,12 @@ msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
#: libsylph/mbox.c:417
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Eksportuojamos žinutės iš %s į %s...\n"
+msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
#: libsylph/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "negaliu nukopijuoti žinutės %s į %s\n"
+msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
#: libsylph/mh.c:498 libsylph/mh.c:621
msgid "Can't open mark file.\n"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
#: libsylph/mh.c:630
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n"
+msgstr "Kopijuoju laišką %s%c%d į %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:824
#, c-format
@@ -460,12 +459,12 @@ msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
#: libsylph/pop.c:617
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Trinama sena žinutė %d\n"
+msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
#: libsylph/pop.c:625
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: praleidžiama žinutė %d (%d B)\n"
+msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
#: libsylph/pop.c:656
msgid "mailbox is locked\n"
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "negali atidaryti žymų bylos\n"
#: libsylph/procmsg.c:1072
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
+msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
#: libsylph/procmsg.c:1375
#, c-format
@@ -685,8 +684,8 @@ msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Naujos žinutės bus tikrinamos šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
-"skulpelyje „G“ jei norite gauti žinutes pasirinkę „Gauti visus“."
+"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
+"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:493
#: src/compose.c:4273 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
@@ -729,15 +728,15 @@ msgstr "Pašalinti sąskaitą"
#: src/action.c:331
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Negaliu gauti žinutės failo %d"
+msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
#: src/action.c:362
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Negaliu gauti žinutės dalies"
+msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
#: src/action.c:379
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies"
+msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
#: src/action.c:472
#, c-format
@@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Ruda"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4750
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4761
msgid "None"
msgstr "Nieko"
@@ -1274,9 +1273,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Byla/Įterpti pa_rašą"
#: src/compose.c:530
-#, fuzzy
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/_Byla/Įterpti pa_rašą"
+msgstr "/_Byla/_Pridėti parašą"
#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Undo"
@@ -1412,14 +1410,12 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
@@ -1509,14 +1505,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
#: src/compose.c:662
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti"
+msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
#: src/compose.c:663
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Set spell language"
-msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
+msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
#: src/compose.c:910
#, c-format
@@ -1558,11 +1552,11 @@ msgstr "Negaliu perskaityti %s."
#: src/compose.c:1963
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Žinutė: %s"
+msgstr "Laiškas: %s"
#: src/compose.c:2023 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies"
+msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
#: src/compose.c:2507 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
#: src/summaryview.c:2124
@@ -1570,7 +1564,7 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
#: src/compose.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
@@ -1601,11 +1595,11 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:2725 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Klaida siunčiant žinutę %s ."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
#: src/compose.c:2767
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Negaliu išsaugoti žinutės „outbox“."
+msgstr "Negaliu išsaugoti laiško „outbox“."
#: src/compose.c:2805
#, c-format
@@ -1636,7 +1630,7 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
-"Žinutės turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
+"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
"\n"
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
@@ -1646,11 +1640,11 @@ msgstr "Eilutės ilgio limitas"
#: src/compose.c:3275
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Negaliu pašalinti senos žinutės\n"
+msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
#: src/compose.c:3293
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Žinutė dedama į eilę\n"
+msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
#: src/compose.c:3375
msgid "can't find queue folder\n"
@@ -1658,7 +1652,7 @@ msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
#: src/compose.c:3382
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę\n"
+msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
#: src/compose.c:3975
#, c-format
@@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "MIME tipas"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4263 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4897
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4908
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -1698,7 +1692,7 @@ msgstr "Siųsti"
#: src/compose.c:4699
msgid "Send message"
-msgstr "Siųsti žinutę"
+msgstr "Siųsti laišką"
#: src/compose.c:4707
msgid "Send later"
@@ -1739,9 +1733,8 @@ msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
#: src/compose.c:4748
-#, fuzzy
msgid "Append signature"
-msgstr "BLOGAS parašas"
+msgstr "Pridėti parašą"
#. editor
#: src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:991
@@ -1791,18 +1784,17 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
#: src/compose.c:5497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
-"Nutraukti procesą?\n"
-"proceso grupės id: %d"
+"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
#: src/compose.c:5872 src/compose.c:5877 src/compose.c:5883
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę."
+msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
#: src/compose.c:5974
msgid "Select files"
@@ -1814,11 +1806,11 @@ msgstr "Žymėti bylą"
#: src/compose.c:6032
msgid "Save message"
-msgstr "Išsaugoti žinutę"
+msgstr "Išsaugoti laišką"
#: src/compose.c:6033
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Žinutė buvo redaguota. Saugoti „Juodraščiuose“?"
+msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
#: src/compose.c:6035
msgid "Close _without saving"
@@ -2107,7 +2099,7 @@ msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
#: src/editldap_basedn.c:295
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "NEgaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
+msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
#: src/editvcard.c:105
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2131,7 +2123,7 @@ msgstr "Eksportuoti"
#: src/export.c:168
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbos“ bylą."
+msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ bylą."
#: src/export.c:178
msgid "Source dir:"
@@ -2163,7 +2155,6 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti egzistuojančią bylą?"
#: src/filesel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Pasirinkti katalogą"
@@ -2173,7 +2164,7 @@ msgstr "Pasirinkti katalogą"
#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1189 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
-msgstr "Gaunami"
+msgstr "Gauti"
#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1195 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
@@ -2240,17 +2231,16 @@ msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/_Rodyti/Atna_ujinti santrauką"
+msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/I_eškoti žinučių"
+msgstr "/I_eškoti laiškų"
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr ""
+msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290
msgid "/Down_load"
@@ -2276,7 +2266,7 @@ msgstr "Nauji"
#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511
msgid "Unread"
-msgstr "Nesk."
+msgstr "Neskaityti"
#: src/folderview.c:426
msgid "#"
@@ -2318,7 +2308,7 @@ msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
#: src/folderview.c:1054
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tikrinamos naujos žinutės visuose kataloguose..."
+msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
#: src/folderview.c:1221 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Junk"
@@ -2332,12 +2322,12 @@ msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
#: src/folderview.c:2024
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Siunčiamos žinutės („%s“)..."
+msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
#: src/folderview.c:2061
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Klaida siunčiant žinutes („%s“)."
+msgstr "Klaida gaunant laiškus („%s“)."
#: src/folderview.c:2122
msgid ""
@@ -2359,9 +2349,9 @@ msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti katalogą"
#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
+msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
#: src/folderview.c:2296
#, c-format
@@ -2369,34 +2359,33 @@ msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
#: src/folderview.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
-"(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)"
+"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
+"Tikri laiškai nebus trinami."
#: src/folderview.c:2364
-#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
-msgstr "Ištrinti katalogą"
+msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
#: src/folderview.c:2369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Visi pakatalogiai ir žinutės kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
+"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
"\n"
"Ar tikrai norite ištrinti?"
#: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
@@ -2405,9 +2394,8 @@ msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
#: src/folderview.c:2444
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
-msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?"
+msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
#: src/folderview.c:2483
#, c-format
@@ -2416,7 +2404,7 @@ msgid ""
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
-"(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)"
+"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
#: src/folderview.c:2485
msgid "Remove mailbox"
@@ -2587,13 +2575,13 @@ msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
#: src/inc.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "Baigta (Naujos žinutės: %d)"
+msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
#: src/inc.c:372
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Gaunamos naujos žinutės"
+msgstr "Gaunami nauji laiškai"
#: src/inc.c:415
msgid "Standby"
@@ -2610,11 +2598,11 @@ msgstr "Gaunama"
#: src/inc.c:564
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Atlikta (gauta žinučių: %d (%s))"
+msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
#: src/inc.c:568
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Atlikta (naujų žinučių negauta)"
+msgstr "Atlikta (naujų laiškų negauta)"
#: src/inc.c:574
msgid "Connection failed"
@@ -2635,11 +2623,11 @@ msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
#: src/inc.c:640
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Baigta (Naujos žinutės: %d)"
+msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
#: src/inc.c:643
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Baigta (Nėra naujų žinučių: %d)"
+msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
#: src/inc.c:652
msgid "Some errors occurred while getting mail."
@@ -2653,7 +2641,7 @@ msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: gaunamos naujos žinutės"
+msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
#: src/inc.c:710
#, c-format
@@ -2672,28 +2660,28 @@ msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
#: src/inc.c:799
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (STAT)..."
+msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (LAST)..."
+msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
#: src/inc.c:812
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (UILD)..."
+msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
#: src/inc.c:816
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Gaunamas naujų žinučių dydis (LIST)..."
+msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
#: src/inc.c:826
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Trinama žinutė %d"
+msgstr "Trinamas laiškas %d"
#: src/inc.c:833 src/send_message.c:649
msgid "Quitting"
@@ -2702,12 +2690,12 @@ msgstr "Išeinu"
#: src/inc.c:858
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Gaunama žinutė (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:879
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gaunama (Gautos žinutės: %d (%s))"
+msgstr "Gaunama (Gauti laiškai: %d (%s))"
#: src/inc.c:1107
msgid "Connection failed."
@@ -2780,7 +2768,7 @@ msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
#: src/inc.c:1285
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Gaunamos naujos žinutės iš %s į %s...\n"
+msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
#: src/inputdialog.c:146
#, c-format
@@ -2820,19 +2808,19 @@ msgstr ""
#: src/main.c:368
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive gauti naujas žinutes"
+msgstr " --receive gauti naujus laiškus"
#: src/main.c:369
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all gauti naujas žinutes iš visų sąskaitų"
+msgstr " --receive-all gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
#: src/main.c:370
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send siųsti žinutes eilėje"
+msgstr " --send siųsti laiškus eilėje"
#: src/main.c:371
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [katalogas]... rodyti bendrą žinučių skaičių"
+msgstr " --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
#: src/main.c:372
msgid ""
@@ -2845,12 +2833,11 @@ msgstr ""
#: src/main.c:374
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
-msgstr ""
+msgstr " --configdir kelias nurodyti konfigūracijos katalogą"
#: src/main.c:375
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug derinimo rėžimas"
+msgstr " --exit uždaryti „Sylpheed“"
#: src/main.c:376
msgid " --debug debug mode"
@@ -2894,15 +2881,15 @@ msgstr ""
#: src/main.c:574
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Rašoma žinutė. Tikrai išeiti?"
+msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
#: src/main.c:585
msgid "Queued messages"
-msgstr "Žinutės eilėje"
+msgstr "Laiškai eilėje"
#: src/main.c:586
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Eilėje yra neišsiųstų žinučių. Išeiti dabar?"
+msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
#: src/main.c:684
msgid ""
@@ -3012,11 +2999,11 @@ msgstr "/_Taisyti/Pažymė_ti giją"
#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Taisyti/_Rasti žinutėje"
+msgstr "/_Taisyti/_Rasti laiške"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/_Taisyti/_Ieškoti žinučių..."
+msgstr "/_Taisyti/_Ieškoti laiškų..."
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Show or hi_de"
@@ -3028,7 +3015,7 @@ msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Žinutės peržiūra"
+msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
@@ -3051,9 +3038,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
+msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
@@ -3084,9 +3070,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal d_atą"
#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal d_atą"
+msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/by _from"
@@ -3158,11 +3143,11 @@ msgstr "/_Rodyti/_Eiti į"
#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Ankstesnė žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Kita žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Kitas laiškas"
#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:592
#: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:602
@@ -3171,35 +3156,35 @@ msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/---"
#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė neskaityta žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita neskaityta žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė nauja žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita nauja žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė pažymėta žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita pažymėta žinutė"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė žinutė su etikete"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita žinutė su etikete"
+msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
@@ -3210,9 +3195,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:174
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
@@ -3244,7 +3228,7 @@ msgstr "/_Rodyti/Atverti naujame _lange"
#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Rodyti/Žinutės pr_adinis tekstas"
+msgstr "/_Rodyti/Laiško pr_adinis tekstas"
#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Show all _header"
@@ -3256,127 +3240,126 @@ msgstr "/_Rodyti/Atna_ujinti santrauką"
#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:247
msgid "/_Message"
-msgstr "/Ži_nutė"
+msgstr "/_Laiškas"
#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti"
+msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
+msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
+msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
+msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/---"
+msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ži_nutė/_Siųsti žinutes eilėje"
+msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
#: src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:731
#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:750
#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:250
#: src/messageview.c:258 src/messageview.c:263
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ži_nutė/---"
+msgstr "/_Laiškas/---"
#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:248
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Ži_nutė/Rašyti _naują"
+msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:251
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ži_nutė/_Atsakyti"
+msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam"
+msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:252
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/_visiems"
+msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
+msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:256
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
+msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:259
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ži_nutė/_Persiųsti"
+msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:260
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Ži_nutė/Persiųsti kaip p_riedą"
+msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:262
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Ži_nutė/Nukreip_ti"
+msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ži_nutė/Per_kelti..."
+msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ži_nutė/K_opijuoti..."
+msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Pažy_mėti"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/_Nežymėti"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/---"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Ne_skaityta"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Skai_tyta"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Skai_tyta"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/_Visos kaip skaitytos"
+msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Ži_nutė/_Trinti"
+msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/Ži_nutė/Pažymėti kaip nereikalingą"
+msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nereikalingą"
#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/Ži_nutė/Pažymėti kaip reikalingą"
+msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip reikalingą"
#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:264
msgid "/_Message/Re-_edit"
@@ -3388,11 +3371,11 @@ msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti žinutes kataloge"
+msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktas žinutes"
+msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:271
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
@@ -3416,15 +3399,15 @@ msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nereikalingas žinutes kataloge"
+msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nereikalingą paštą kataloge"
#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nereikalingas tarp pa_sirinktų žinučių"
+msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nereikalingus tarp pa_sirinktų laiškų"
#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodas žinutes"
+msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/E_xecute"
@@ -3511,9 +3494,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
#: src/mainwindow.c:822
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_Command line options"
-msgstr "Nėra komandos."
+msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Help/---"
@@ -3529,7 +3511,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360
-#: src/summaryview.c:3896 src/summaryview.c:4025 src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4394
msgid "done.\n"
msgstr "atlikta.\n"
@@ -3559,24 +3541,22 @@ msgid "Empty all trash"
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
#: src/mainwindow.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?"
+msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
#: src/mainwindow.c:1683
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti dėžutę"
#: src/mainwindow.c:1684
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Įveskite kelią dėžutės.\n"
+"Įveskite dėžutės vietą.\n"
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
-"nuskanuota automatiškai."
+"nuskaityta automatiškai."
#: src/mainwindow.c:1690 src/setup.c:49
#, c-format
@@ -3602,7 +3582,7 @@ msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Žinutės peržiūra"
+msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
#: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408
msgid "/_Reply"
@@ -3739,14 +3719,12 @@ msgid "Exit this program?"
msgstr "Užverti programą?"
#: src/mainwindow.c:3538
-#, fuzzy
msgid "Command line options"
-msgstr "Nėra komandos."
+msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
#: src/mainwindow.c:3551
-#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
-msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
+msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
#: src/mainwindow.c:3559
msgid ""
@@ -3763,6 +3741,18 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
+"--compose [adresas]\n"
+"--attach byla1 [byla2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [katalogas]...\n"
+"--status-full [katalogas]...\n"
+"--configdir katalogas\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--help\n"
+"--version"
#: src/mainwindow.c:3575
msgid ""
@@ -3779,10 +3769,22 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
+"atverti rašymo langą\n"
+"atverti rašymo langą su prisegtomis bylomis\n"
+"gauti naujus laiškus\n"
+"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
+"siųsti laiškus eilėje\n"
+"rodyti visų laiškų skaičių\n"
+"rodyti katalogo būseną\n"
+"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
+"užverti Sylpheed\n"
+"derinimo rėžimas\n"
+"rodyti pagalbos tekstą\n"
+"rodyti versiją"
#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
-msgstr "Rasti žinutėje"
+msgstr "Rasti laiške"
#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
@@ -3803,11 +3805,11 @@ msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
#: src/message_search.c:211
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Pasiekta žinutės pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
+msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
#: src/message_search.c:214
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Pasiekta žinutės pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
+msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
#: src/message_search.c:217
msgid "Search finished"
@@ -3819,7 +3821,7 @@ msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
#: src/messageview.c:300
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Sukuriama žinutės peržiūra...\n"
+msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
#: src/messageview.c:325
msgid "Text"
@@ -3831,27 +3833,26 @@ msgstr "Priedai"
#: src/messageview.c:380
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3425
+#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3436
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Negaliu išsaugoti bylos „%s“."
-#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3448
+#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Laiškas bus atspausdintas naudojant komandą:"
-#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3449
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Mokymosi komanda"
+msgstr "(Numatytoji spausdinimo komanda)"
-#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3451
+#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3462
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3460
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3471
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3877,9 +3878,8 @@ msgid "/_Save as..."
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
#: src/mimeview.c:132
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
+msgstr "/Išs_augoti viską..."
#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Check signature"
@@ -3928,12 +3928,11 @@ msgstr "Tikrinti _parašą"
#: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075
#: src/mimeview.c:1098
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinės žinutės."
+msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
#: src/mimeview.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Negaliu išsaugoti bylos „%s“."
+msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
#: src/mimeview.c:1108
msgid "Open with"
@@ -3950,7 +3949,7 @@ msgstr ""
#: src/mimeview.c:1147
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Atveriama vykdomoji byla"
#: src/mimeview.c:1148
msgid ""
@@ -3959,6 +3958,9 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Tai yra vykdomoji byla. Jos atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
+"Jei norite ją paleisti, išsaugokite ją ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
+"panaši kenkėjiška programa."
#: src/mimeview.c:1184
#, c-format
@@ -4107,7 +4109,7 @@ msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:835
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Po gavimo pašalinti žinutes iš serverio"
+msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
#: src/prefs_account_dialog.c:846
msgid "Remove after"
@@ -4118,13 +4120,12 @@ msgid "days"
msgstr "dienų"
#: src/prefs_account_dialog.c:872
-#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dienų: pašalinti iš karto)"
+msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
#: src/prefs_account_dialog.c:882
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Atsisiųsti visas žinutes serveryje"
+msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje"
#: src/prefs_account_dialog.c:888
msgid "Receive size limit"
@@ -4137,7 +4138,7 @@ msgstr "KB"
#: src/prefs_account_dialog.c:902
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruoti žinutes gaunant"
+msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
#: src/prefs_account_dialog.c:910
msgid "Default inbox"
@@ -4145,7 +4146,7 @@ msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
#: src/prefs_account_dialog.c:930
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "Nefiltruotos žinutės bus laikomos šiame kataloge."
+msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Authentication method"
@@ -4157,9 +4158,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#: src/prefs_account_dialog.c:960
-#, fuzzy
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
+msgstr "Tikrinti tik INBOX"
#: src/prefs_account_dialog.c:962
msgid "News"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Naujienos"
#: src/prefs_account_dialog.c:974
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalus parsiunčiamų žinučių skaičius"
+msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
#: src/prefs_account_dialog.c:991
msgid "No limit if 0 is specified."
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
#: src/prefs_account_dialog.c:995
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Gauti visus“ tinkrina žinutes šioje sąskaitoje"
+msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
@@ -4240,15 +4240,15 @@ msgstr "Reply-To"
#: src/prefs_account_dialog.c:1326
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Pasirašyti žinutes"
+msgstr "Pasirašyti laiškus"
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Koduoti žinutes"
+msgstr "Koduoti laiškus"
#: src/prefs_account_dialog.c:1330
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą žinutę"
+msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4346,29 +4346,27 @@ msgstr "IMAP serverio katalogas"
#: src/prefs_account_dialog.c:1687
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
#: src/prefs_account_dialog.c:1690
-#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
-msgstr "Atsisiųsti visas žinutes serveryje"
+msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
#: src/prefs_account_dialog.c:1735
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Siųstas žinutes dėti į"
+msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
#: src/prefs_account_dialog.c:1737
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Juodraščius dėti į"
#: src/prefs_account_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ištrintas žinutes dėti į"
+msgstr "Laiškų eilę dėti į"
#: src/prefs_account_dialog.c:1741
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ištrintas žinutes dėti į"
+msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
#: src/prefs_account_dialog.c:1805
msgid "Account name is not entered."
@@ -4400,7 +4398,7 @@ msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "Specified folder is not a queue folder."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid ""
@@ -4449,17 +4447,17 @@ msgstr ""
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
"Komanda:\n"
" Pradėkite:\n"
-" | siųsti žinutės tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
+" | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
" > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
" * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
" Baikite:\n"
-" | Pakeisti žinutės tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
+" | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
" > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
" & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
" Naudokite:\n"
-" %f žinutės bylos vardui\n"
-" %F pažymėtų žinučių bylų vardų sąrašui\n"
-" %p pažymėtai žinutės daliai\n"
+" %f laiško bylos vardui\n"
+" %F pažymėtų laiškų bylų vardų sąrašui\n"
+" %p pažymėtai laiško daliai\n"
" %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
" %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
" %s teksto pažymėjimui"
@@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr "Nereikalingas paštas"
#: src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Išsamiai"
#: src/prefs_common_dialog.c:727
msgid "Auto-check new mail"
@@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
#: src/prefs_common_dialog.c:757
msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr "Vykdyti komandą kai gautos naujos žinutės"
+msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
@@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr "Komanda"
#: src/prefs_common_dialog.c:780
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų žinučių skaičiumi."
+msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
#: src/prefs_common_dialog.c:784
msgid "Incorporate from local spool"
@@ -4597,11 +4595,11 @@ msgstr "Kelias iki kaupo"
#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Išsaugoti išsiųstas žinutes"
+msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr "Filtruoti išsiųstas žinutes"
+msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Transfer encoding"
@@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Cituoti žinutes atsakant"
+msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
#: src/prefs_common_dialog.c:987
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
@@ -4665,18 +4663,16 @@ msgid "Wrap on input"
msgstr "Laužyti įvedant"
#: src/prefs_common_dialog.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
+msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Įprastas"
+msgstr "Formatas"
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1145
@@ -4698,32 +4694,28 @@ msgstr " Simbolių paaiškinimas "
#: src/prefs_common_dialog.c:1263
msgid "Enable Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
#: src/prefs_common_dialog.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Default language:"
-msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
+msgstr "Numatytoji kalba:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "Tekstas"
+msgstr "Teksto šriftas"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Katalogas"
+msgstr "Katalogų peržiūra"
#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Rodyti neskaitytų žinučių skaičių šalia katalogo pavadinimo"
+msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
#: src/prefs_common_dialog.c:1364
-#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Rodyti neskaitytų žinučių skaičių šalia katalogo pavadinimo"
+msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -4757,21 +4749,19 @@ msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
#: src/prefs_common_dialog.c:1440
msgid "Message"
-msgstr "Žinutė"
+msgstr "Laiškas"
#: src/prefs_common_dialog.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė"
+msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
-#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė"
+msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
#: src/prefs_common_dialog.c:1484
msgid ""
@@ -4783,7 +4773,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:1545
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Spalvinti žinutes"
+msgstr "Spalvinti laiškus"
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
msgid ""
@@ -4795,7 +4785,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Rodyti antraščių langelį virš žinutės"
+msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
#: src/prefs_common_dialog.c:1574
msgid "Display short headers on message view"
@@ -4803,11 +4793,11 @@ msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Rodyti HTML žinutes kaip tekstą"
+msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Rodyti kursorių žinutėje"
+msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Line space"
@@ -4843,7 +4833,7 @@ msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Rodyti paveikslėlius žinutėje"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Enable Junk mail control"
@@ -4854,9 +4844,8 @@ msgid "Learning command:"
msgstr "Mokymosi komanda"
#: src/prefs_common_dialog.c:1776
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Pasirinkti raktus"
+msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Not Junk"
@@ -4871,6 +4860,8 @@ msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Norėdami automatiškai klasifikuoti nereikalingą paštą, turite išmokyti "
+"filtrą su reikalingais ir nereikalingais laiškais."
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Junk folder"
@@ -4878,20 +4869,19 @@ msgstr "Nereikalingi"
#: src/prefs_common_dialog.c:1855
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr "Žinutės, pažymėtos nereikalingomis, bus perkeltos į šį katalogą."
+msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nereikalingi, bus perkelti į šį katalogą."
#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Gaunant filtruoti žinutes klasifikuotas kaip nereikalingas"
+msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nereikalingus"
#: src/prefs_common_dialog.c:1869
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Ištrinti iš serverio"
+msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio"
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti nereikalingus laiškus kaip skaitytus"
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Automatically check signatures"
@@ -4927,15 +4917,15 @@ msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktas žinutes"
+msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
#: src/prefs_common_dialog.c:2045
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą žinutę įeinant į katalogą"
+msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką įeinant į katalogą"
#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Pažymėti žinutę skaityta tik jei ji atidaroma naujame lange"
+msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
@@ -4943,20 +4933,19 @@ msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Nedelsiant vykdyti žinučių perkėlimą ar trinimą"
+msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr "Jei išjungta, žinutės bus pažymėtos iki vykdymo"
+msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
-#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Rodomas vardas"
+msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid " Set key bindings... "
@@ -4967,9 +4956,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Kiti"
#: src/prefs_common_dialog.c:2101
-#, fuzzy
msgid "External commands"
-msgstr "Vykdyti komandą"
+msgstr "Išorinės komandos"
#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Receive dialog"
@@ -5021,7 +5009,7 @@ msgstr "Paklausti prieš išvalant"
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Perspėti jei yra žinučių eilėje"
+msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
#, c-format
@@ -5034,9 +5022,8 @@ msgstr "Naršyklė"
#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3778
#: src/prefs_common_dialog.c:3799
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
+msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5088,9 +5075,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
-#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -5109,14 +5095,12 @@ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
-#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -5280,7 +5264,7 @@ msgstr "Pavyzdys"
#: src/prefs_common_dialog.c:2853
msgid "Set message colors"
-msgstr "Nustatyti žinutės spalvas"
+msgstr "Nustatyti laiško spalvas"
#: src/prefs_common_dialog.c:2861
msgid "Colors"
@@ -5348,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"Gavėjas\n"
"Kopija\n"
"Naujienų grupė\n"
-"Žinutės-ID"
+"Laiško ID"
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "If x is set, displays expr"
@@ -5362,9 +5346,9 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
-"Žinutės tekstas\n"
+"Laiško tekstas\n"
"Cituojamas tekstas\n"
-"Žinutės tekstas be parašo\n"
+"Laiško tekstas be parašo\n"
"Cituojamas tekstas be parašo\n"
"Simbolis %"
@@ -5385,9 +5369,8 @@ msgid "Key bindings"
msgstr "Klavišų susiejimai"
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr " Klavišų susiejimai... "
+msgstr "Pasirinkite klavišų susiejimų nuostatas."
#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3610
msgid "Default"
@@ -5504,7 +5487,7 @@ msgstr "Redaguoti antraštę..."
#: src/prefs_filter_edit.c:494
msgid "Message body"
-msgstr "Žinutės tekstas"
+msgstr "Laiško tekstas"
#: src/prefs_filter_edit.c:495
msgid "Result of command"
@@ -5515,19 +5498,16 @@ msgid "Age"
msgstr "Amžius"
#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Žyma"
+msgstr "Pažymėti"
#: src/prefs_filter_edit.c:502
-#, fuzzy
msgid "Has color label"
-msgstr "/Spa_lva"
+msgstr "Su spalva"
#: src/prefs_filter_edit.c:503
-#, fuzzy
msgid "Has attachment"
-msgstr "Priedas"
+msgstr "Su priedu"
#: src/prefs_filter_edit.c:516
msgid "contains"
@@ -5571,12 +5551,11 @@ msgstr "yra trumpesnis už"
#: src/prefs_filter_edit.c:559
msgid "matches to status"
-msgstr ""
+msgstr "atitinka būseną"
#: src/prefs_filter_edit.c:560
-#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
-msgstr "netinka „regex“"
+msgstr "neatitinka būsenos"
#: src/prefs_filter_edit.c:662
msgid "Move to"
@@ -5680,9 +5659,8 @@ msgid "Folder properties"
msgstr "Katalogo savybės"
#: src/prefs_folder_item.c:186
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Simbolis"
+msgstr "Identifikatorius"
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
msgid "Type"
@@ -5715,7 +5693,7 @@ msgstr "Atsakyti kam:"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Redaguoti paieškos kriterijus"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257
msgid "Match any of the following"
@@ -5726,14 +5704,12 @@ msgid "Match all of the following"
msgstr "Jei teisingi visi"
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Katalogas"
+msgstr "Katalogas:"
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321
-#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
-msgstr "Paieška nepavyko"
+msgstr "Ieškoti pakatologiuose"
#: src/prefs_summary_column.c:70
msgid "Mark"
@@ -5745,17 +5721,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4890
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4901
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4893
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4904
msgid "From"
msgstr "Siuntėjas"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4895
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4906
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5850,44 +5826,41 @@ msgstr "Būsena"
#: src/query_search.c:234
msgid "Search messages"
-msgstr "Ieškoti žinučių"
+msgstr "Ieškoti laiškų"
#: src/query_search.c:395
-#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
+msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą"
#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:842
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
#: src/query_search.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
+msgstr "Ieškoma „%s“..."
#: src/query_search.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Filtruojama..."
+msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2051
msgid "(No Date)"
msgstr "(Be datos)"
#: src/query_search.c:833
-#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
-msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą"
+msgstr "Išsaugoti kaip paieškos katalogą"
#: src/query_search.c:854
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Vieta:"
#: src/query_search.c:869
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Bylos vardas"
+msgstr "Katalogo vardas:"
#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
@@ -5949,18 +5922,18 @@ msgid ""
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Pasirinktas raktas nėra visiškai patikimas.\n"
-"Jei jus užkoduosite žinutę šiuo raktu, jūs nebūsite\n"
+"Jei jus užkoduosite laišką šiuo raktu, jūs nebūsite\n"
"įsitikines, kad ji pasieks jūsų norimą adresatą.\n"
"Ar jus pakankamai pasitikite šiuo raktu?"
#: src/send_message.c:183
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Neteisinga eilėje esančios žinutės antraštė.\n"
+msgstr "Neteisinga eilėje esančio laiško antraštė.\n"
#: src/send_message.c:402
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Žinutė siunčiama komanda: %s\n"
+msgstr "Laiškas siunčiama komanda: %s\n"
#: src/send_message.c:411
#, c-format
@@ -6044,14 +6017,12 @@ msgid "Mailbox setting"
msgstr "Dėžutės nustatymai"
#: src/setup.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
-"Įveskite kelią dėžutės.\n"
-"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
-"nuskanuota automatiškai."
+"Įveskite dėžutės vietą.\n"
+"Jei nesate tikras, pasirinkite OK."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -6134,7 +6105,7 @@ msgstr "Sukuriamas pradinio teksto langas...\n"
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
-msgstr "Žinutės pradinis tekstas"
+msgstr "Laiško pradinis tekstas"
#: src/sourcewindow.c:137
#, c-format
@@ -6168,7 +6139,7 @@ msgstr "Naujienų grupės pavadinimas"
#: src/subscribedialog.c:289
msgid "Messages"
-msgstr "Žinutės"
+msgstr "Laiškai"
#: src/subscribedialog.c:426
msgid "moderated"
@@ -6183,9 +6154,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
#: src/subscribedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo."
+msgstr "Gaunamas naujienų grupių sąrašas..."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
@@ -6245,9 +6215,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta"
#: src/summaryview.c:429
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta"
+msgstr "/Žy_ma/Žymėti _giją skaityta"
#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Mark all _read"
@@ -6266,29 +6235,24 @@ msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Pridėti siuntėją į adresų _knygą"
#: src/summaryview.c:440
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
+msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę"
#: src/summaryview.c:441
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
+msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
+msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
#: src/summaryview.c:445
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
+msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
+msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/_Source"
@@ -6308,26 +6272,23 @@ msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n"
#: src/summaryview.c:510
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi"
#: src/summaryview.c:513
-#, fuzzy
msgid "Have color label"
-msgstr "/Spa_lva"
+msgstr "Su spalva"
#: src/summaryview.c:514
-#, fuzzy
msgid "Have attachment"
-msgstr "Priedas"
+msgstr "Su priedu"
#: src/summaryview.c:523
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr " Paieška "
+msgstr "Ieškoti:"
#: src/summaryview.c:537
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti temos arba sintėjo"
#: src/summaryview.c:704
msgid "Process mark"
@@ -6348,71 +6309,71 @@ msgstr "_Ieškoti dar kartą"
#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Daugiau nėra neskaitytų žinučių."
+msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų."
#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
#: src/summaryview.c:1319
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nėra neskaitytų žinučių."
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų."
#: src/summaryview.c:1326
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Eiti į kitą katalogą?"
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?"
#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343
msgid "No more new messages"
-msgstr "Daugiau nėra naujų žinučių."
+msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų."
#: src/summaryview.c:1335
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nėra naujų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
+msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
#: src/summaryview.c:1337
msgid "No new messages."
-msgstr "Nėra naujų žinučių."
+msgstr "Nėra naujų laiškų."
#: src/summaryview.c:1344
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nėra naujų žinučių. Eiti į kitą katalogą?"
+msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?"
#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Daugiau nėra pažymėtų žinučių"
+msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų"
#: src/summaryview.c:1353
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?"
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?"
#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nėra pažymėtų žinučių."
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
#: src/summaryview.c:1362
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pradžios?"
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?"
#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Daugiau nėra žinučių su etiketėmis"
+msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis"
#: src/summaryview.c:1371
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?"
+msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?"
#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis."
+msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis."
#: src/summaryview.c:1380
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?"
+msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?"
#: src/summaryview.c:1696
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Žinutės pritraukiamos pagal temą..."
+msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..."
#: src/summaryview.c:1890
#, c-format
@@ -6453,11 +6414,11 @@ msgstr "Rikiuojama santrauka..."
#: src/summaryview.c:2211
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tNustatoma santrauka iš žinutės duomenų..."
+msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..."
#: src/summaryview.c:2213
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Nustatoma santrauka iš žinutės duomenų..."
+msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..."
#: src/summaryview.c:2319
#, c-format
@@ -6467,89 +6428,89 @@ msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..."
#: src/summaryview.c:2660
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Žinutė %d pažymėta\n"
+msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n"
#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Žinutė %d pažymėta skaityta\n"
+msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n"
#: src/summaryview.c:2908
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Žinutė %d pažymėta neskaityta\n"
+msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n"
#: src/summaryview.c:2969
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Žinutė %s/%d pažymėta trinimui\n"
+msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n"
#: src/summaryview.c:2997
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ištrinti žinutę(-es)"
+msgstr "Ištrinti laišką(-us)"
#: src/summaryview.c:2998
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti žinutes iš šiukšlinės?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?"
#: src/summaryview.c:3072
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Trinamos identiškos žinutės..."
+msgstr "Trinami identiški laiškai..."
#: src/summaryview.c:3110
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Žinutė %s/%d atžymėta\n"
+msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3170
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Žinutė %d pažymėta perkėlimui į %s\n"
+msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3202
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3268
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Žinutė %d pažymėta kopijavimui į %s\n"
+msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3299
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas."
-#: src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3506
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "Klaida vykdant operacijas su žinutėmis."
+msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais."
-#: src/summaryview.c:3803 src/summaryview.c:3804
+#: src/summaryview.c:3814 src/summaryview.c:3815
msgid "Building threads..."
msgstr "Statomos gijos..."
-#: src/summaryview.c:3954 src/summaryview.c:3955
+#: src/summaryview.c:3965 src/summaryview.c:3966
msgid "Unthreading..."
msgstr "Griaunamos gijos..."
-#: src/summaryview.c:4248 src/summaryview.c:4304
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4315
+#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Filtruojama..."
+msgstr "Filtruojama (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4353
+#: src/summaryview.c:4364
msgid "filtering..."
msgstr "filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:4354
+#: src/summaryview.c:4365
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4401
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "Filtruota žinučių: %d"
+msgstr "Filtruota laiškų: %d"
-#: src/summaryview.c:4899
+#: src/summaryview.c:4910
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -6564,7 +6525,7 @@ msgstr "Sukuriama teksto peržiūra...\n"
#: src/textview.c:775
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Žinutė negali būti parodyta.\n"
+msgstr "Laiškas negali būti parodytas.\n"
#: src/textview.c:1925
msgid "Sa_ve this image as..."
@@ -6608,34 +6569,28 @@ msgid "Fake URL warning"
msgstr "Perspėjimas dėl netikro URL"
#: src/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
+msgstr "Gauti iš _esamos sąskaitos"
#: src/trayicon.c:104
-#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
+msgstr "Gauti iš _visų sąskaitų"
#: src/trayicon.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Siųsti laiškus eilėje"
+msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
#: src/trayicon.c:120
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Apie"
+msgstr "_Apie"
#: src/trayicon.c:124
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
-msgstr "Išeiti"
+msgstr "Iš_eiti"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
-msgstr "Senas „Sylpheed“"
+msgstr "„Sylpheed“"
#~ msgid "%dB"
#~ msgstr "%dB"
@@ -6658,9 +6613,8 @@ msgstr "Senas „Sylpheed“"
#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
#~ msgstr "negaliu gauti naujienų grupės sąrašo\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "Katalogo savybės"
+#~ msgstr "%s - Paieškos katalogo savybės"
#~ msgid "Body:"
#~ msgstr "Tekstas:"
@@ -6686,9 +6640,8 @@ msgstr "Senas „Sylpheed“"
#~ msgid " [Edited]"
#~ msgstr " [Redaguota]"
-#, fuzzy
#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Bylų vardų koduotė"
+#~ msgstr "Numatytoji koduotė"
#~ msgid "Terminated process group id: %d"
#~ msgstr "Nutraukto proceso grupės id: %d"