aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-16 09:13:47 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-16 09:13:47 +0000
commitea945e3c0257de5982e047d9ebffc924f62347a4 (patch)
treecdca20ce2d9b9d600dadf05137a668b894ec8260 /po/pt_BR.po
parent726907a5a7b41515ade214e84f3221c8605d6852 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2626 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po252
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bd199781..7047cc76 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3940
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"na coluna \"G\" para habilitar essa caixa no comando \"Receber todas\"."
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
-#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5095
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2377
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr ""
"Você realmente deseja enviar este e-mail para os seguintes destinatários?"
-#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1807,61 +1807,61 @@ msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5238
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar com PGP"
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5241
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Criptografar com PGP"
-#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
+#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5244
+#: src/summaryview.c:5255
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6374
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6392
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6461
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6507
+#: src/compose.c:6505
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6594
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "Abrindo arquivo executável"
-#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr ""
"Se você deseja executá-lo, salve-o em algum diretório e certifique-se de que "
"não seja um vírus ou programa malicioso."
-#: src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6647
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:6709
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1887,49 +1887,49 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3029
+#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..."
-#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:7292
+#: src/compose.c:7290
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7364
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:7367
+#: src/compose.c:7365
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Esta mensagem foi modificada. Você deseja salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
+#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7418
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Você deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7422
+#: src/compose.c:7420
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4139 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4144 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2380
+#: src/summaryview.c:2391
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4637
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3178,15 +3178,15 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1292
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1574
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3835,8 +3835,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2529 src/summaryview.c:2616
-#: src/summaryview.c:4202 src/summaryview.c:4331 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627
+#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3901,91 +3901,91 @@ msgstr ""
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
-#: src/mainwindow.c:2354
+#: src/mainwindow.c:2355
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2550 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2551
+#: src/mainwindow.c:2552
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder para _todos"
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2553
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder para o _remetente"
-#: src/mainwindow.c:2553
+#: src/mainwindow.c:2554
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a _lista"
-#: src/mainwindow.c:2558 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429
msgid "/_Forward"
msgstr "/Encami_nhar"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encamin_har como anexo"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3023
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ícone _e texto"
-#: src/mainwindow.c:3023
+#: src/mainwindow.c:3024
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Texto à _direita do ícone"
-#: src/mainwindow.c:3025
+#: src/mainwindow.c:3026
msgid "_Icon"
msgstr "Í_cone"
-#: src/mainwindow.c:3026
+#: src/mainwindow.c:3027
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: src/mainwindow.c:3027
+#: src/mainwindow.c:3028
msgid "_None"
msgstr "_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:3068
+#: src/mainwindow.c:3069
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit this program?"
msgstr "Você deseja sair deste programa?"
-#: src/mainwindow.c:3745
+#: src/mainwindow.c:3746
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3853
+#: src/mainwindow.c:3854
msgid "Select folder to open"
msgstr "Selecione uma pasta para abrir"
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: src/mainwindow.c:4028
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
-#: src/mainwindow.c:4040
+#: src/mainwindow.c:4041
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..."
-#: src/mainwindow.c:4048
+#: src/mainwindow.c:4049
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4065
+#: src/mainwindow.c:4066
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr ""
"exibe esta ajuda e encerra\n"
"exibe informação de versão e encerra"
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4084
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4091
+#: src/mainwindow.c:4092
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4097
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
@@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3760
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -6189,19 +6189,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/summaryview.c:5248
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5240
+#: src/summaryview.c:5251
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5242
+#: src/summaryview.c:5253
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6211,7 +6211,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5248
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2301
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5246
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7291,219 +7291,219 @@ msgstr "Revisando pasta (%s)..."
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n"
-#: src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1507
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1531
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1538
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1538
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1556
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1583
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2133
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2137
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2142
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2157
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2179
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2183
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2208
+#: src/summaryview.c:2219
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2475
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2477
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2573
+#: src/summaryview.c:2584
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2935
+#: src/summaryview.c:2946
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3007
+#: src/summaryview.c:3018
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3231
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3296
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3325
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3401
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3428
+#: src/summaryview.c:3439
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3503
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3561
+#: src/summaryview.c:3572
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/summaryview.c:3602
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3633
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3669
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3803
+#: src/summaryview.c:3814
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4261
+#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4692
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4726
+#: src/summaryview.c:4737
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."