diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-02-23 02:40:34 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-02-23 02:40:34 +0000 |
commit | e6cd1baecae134c100c013ec7739569ad929ce9a (patch) | |
tree | dcd7bfe6566dd81adba7d425804ae8d2276d5c69 /po/ro.po | |
parent | 52e771d7437f82e17ee79b310b11f8ace1ee7e4c (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2501 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 258 |
1 files changed, 119 insertions, 139 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-01 16:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 00:10+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:656 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n" +msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n" #: libsylph/imap.c:674 #, c-format @@ -45,12 +44,12 @@ msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n" #: libsylph/imap.c:865 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "(se recepționează FLAGS...)" #: libsylph/imap.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "Obținere mesaj %d" +msgstr "Obținere mesaj %u" #: libsylph/imap.c:1378 #, c-format @@ -675,16 +674,15 @@ msgstr "" msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Deschidere fereastră editare cont...\n" +# hm ? dosar sau dosare ? #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Creare vizualizare dosar...\n" +msgstr "Se creează arborele de dosare. Așteptați..." -# hm ? sau la singular ? +# hm ? dosar sau dosare ? #: src/account_dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." -msgstr "Reconstruirea arborelui de dosare a eșuat." +msgstr "Crearea arborelui de dosare a eșuat." #: src/account_dialog.c:294 msgid "Creating account edit window...\n" @@ -864,9 +862,8 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selectați dosarul pentru agendă" #: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082 -#, fuzzy msgid "Auto-registered address" -msgstr "Șabloane înregistrate" +msgstr "Adrese înregistrate automat" #: src/addressbook.c:341 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:543 #: src/messageview.c:149 @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "/_Fișier/---" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Fișier/_Editare" +msgstr "/_Fișier/_Editează" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_File/_Delete" @@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "/A_dresă/---" #: src/addressbook.c:366 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/A_dresă/_Editare" +msgstr "/A_dresă/_Editează" #: src/addressbook.c:367 msgid "/_Address/_Delete" @@ -1162,12 +1159,15 @@ msgid "Address book conversion" msgstr "Conversie agendă" #: src/addressbook.c:2921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Fișierul index al agendei nu a putut fi citit" +msgstr "" +"Nu s-a putut citi fișierul index de adrese:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:2924 msgid "Address Book Error" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "Server LDAP" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Common address" -msgstr "Adrese comune:" +msgstr "Adrese comune" #: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 msgid "Personal address" -msgstr "Adrese personale:" +msgstr "Adrese personale" #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6657 src/main.c:751 msgid "Notice" @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "/_Unelte/---" #: src/compose.c:713 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Unelte/Editare cu editor e_xtern" +msgstr "/_Unelte/Editează cu un editor e_xtern" #: src/compose.c:716 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/_Unelte/Cere notificare de _disponibilitate" #: src/compose.c:720 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?" #: src/compose.c:7290 src/compose.c:7294 msgid "Close _without saving" -msgstr "Închide _fără a salva" +msgstr "Închide _fără salvare" #: src/compose.c:7341 #, c-format @@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr "Total" #: src/folderview.c:580 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Setare informații dosar...\n" +msgstr "Configurare informații dosar...\n" #: src/folderview.c:581 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Setare informații dosar..." +msgstr "Configurare informații dosar..." #: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4078 src/setup.c:298 #, c-format @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid "" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" "Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n" -"Verificați setările controlului de spam." +"Verificați configurările controlului de spam." #: src/inc.c:1315 msgid "Connection failed." @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1102 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "Se încarcă plugin-urile..." #. remote command mode #: src/main.c:1237 @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _subiect" #: src/mainwindow.c:627 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după etichetă _culoare" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după eticheta de _culoare" #: src/mainwindow.c:629 msgid "/_View/_Sort/by _mark" @@ -4932,9 +4932,8 @@ msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise" #: src/prefs_common_dialog.c:965 -#, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" -msgstr "Completare automată a următoarelor câmpuri de adrese" +msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă" #: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "" @@ -5009,9 +5008,8 @@ msgid "Quote message when replying" msgstr "Citează mesajul la care se răspunde" #: src/prefs_common_dialog.c:1184 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/Răspunde _listei de discuții" +msgstr "Răspunde la lista de discuții prin butonul Răspunde" #: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" @@ -5020,6 +5018,8 @@ msgstr "Păstrează destinatarii inițiali când se răspunde la mesaje proprii" #: src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" +"Completează numai adresa de corespondență a destinatarului atunci când se " +"răspunde" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2653 @@ -5102,11 +5102,9 @@ msgstr "Vizualizare dosare" msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele dosarului" -# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1575 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Afișează coloanele cu numerele de mesaje" +msgstr "Afișare de coloane cu numărul de mesaje în vizualizarea dosarelor:" #: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -5139,16 +5137,15 @@ msgstr "Format dată" #: src/prefs_common_dialog.c:1660 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Alegere elemente afișate ale sumarului... " +msgstr " Alegeți elementele afișate ale sumarului... " #: src/prefs_common_dialog.c:1666 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: src/prefs_common_dialog.c:1670 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/Culoare etic_hetă" +msgstr "Culoare etichetă" #: src/prefs_common_dialog.c:1680 msgid "Default character encoding" @@ -5378,7 +5375,7 @@ msgstr "Comută fereastra la clic pe iconița din zona de notificare" #: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Alegere temă de combinații de taste... " +msgstr " Alegeți tema de combinații de taste... " #: src/prefs_common_dialog.c:2428 src/select-keys.c:337 msgid "Other" @@ -5426,7 +5423,7 @@ msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea" #: src/prefs_common_dialog.c:2537 msgid "Enable address auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Activează completarea automată a adresei" #: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "On exit" @@ -5846,7 +5843,7 @@ msgstr "Sylpheed vechi" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" -msgstr "Setare antet personalizat" +msgstr "Configurare antet personalizat" #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1606 msgid " Delete " @@ -5870,11 +5867,11 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?" #: src/prefs_display_header.c:179 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Creare fereastră setare afișare antet...\n" +msgstr "Se creează fereastra de afișare a configurării antetului...\n" #: src/prefs_display_header.c:203 msgid "Display header setting" -msgstr "Afișare setări antet" +msgstr "Afișare configurare antet" #: src/prefs_display_header.c:223 msgid "Header name" @@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "Acest antet este deja în listă." #: src/prefs_display_items.c:119 msgid "Display items setting" -msgstr "Stabilire elemente afișate" +msgstr "Configurare elemente afișate" #: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234 msgid "Available items" @@ -5923,7 +5920,7 @@ msgstr " Revino la predefinit " #: src/prefs_filter.c:208 msgid "Filter settings" -msgstr "Setări filtre" +msgstr "Configurări filtre" #: src/prefs_filter.c:252 msgid "Enabled" @@ -6019,16 +6016,13 @@ msgstr "potrivire cu expresie regulară" msgid "doesn't match to regex" msgstr "nepotrivire cu expresie regulară" -# tooltip peste butonul Agendă #: src/prefs_filter_edit.c:542 -#, fuzzy msgid "is in addressbook" -msgstr "Agendă" +msgstr "este în agendă" #: src/prefs_filter_edit.c:544 -#, fuzzy msgid "is not in addressbook" -msgstr "Adăugă în a_gendă..." +msgstr "nu este în agendă" #: src/prefs_filter_edit.c:556 msgid "is larger than" @@ -6258,11 +6252,11 @@ msgstr "Către" #: src/prefs_summary_column.c:183 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Creare fereastră de alegere a coloanelor sumarului...\n" +msgstr "Se creează fereastra de configurare a coloanelor sumarului...\n" #: src/prefs_summary_column.c:192 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Setare elemente afișate ale sumarului" +msgstr "Configurare elemente afișate ale sumarului" #: src/prefs_summary_column.c:207 msgid "" @@ -6457,7 +6451,7 @@ msgstr "Inserează" #: src/prefs_toolbar.c:112 msgid "Insert file" -msgstr "Iserează fișier" +msgstr "Inserează un fișier" #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Attach" @@ -6469,11 +6463,11 @@ msgstr "Atașează un fișier" #: src/prefs_toolbar.c:118 msgid "Append signature" -msgstr "Adaugă semnătură" +msgstr "Adaugă o semnătură" #: src/prefs_toolbar.c:121 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Editare cu editor extern" +msgstr "Editează cu un editor extern" #: src/prefs_toolbar.c:127 msgid "Linewrap" @@ -6588,29 +6582,28 @@ msgid "Last 5 days" msgstr "Din ultimele 5 zile" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "Din ultimele 5 zile" +msgstr "Ultimele 7 zile" -# tooltip peste butonul Agendă #: src/quick_search.c:119 -#, fuzzy msgid "In addressbook" -msgstr "Agendă" +msgstr "În agendă" +# în câmpul de quick search #: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "Caută după câmpul Subiect sau De la" +msgstr "Căutare după câmpul Subiect sau De la" +# hm ? #: src/quick_search.c:333 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "S-au potrivit %1$d în %2$d" #: src/quick_search.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Nu sunt mesaje" +msgstr "Nu s-a potrivit niciun mesaj" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -6890,44 +6883,46 @@ msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul SMTP: %s:%d" #: src/setup.c:116 src/setup.c:140 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Setări căsuță poștală" +msgstr "Configurare căsuță poștală" #: src/setup.c:159 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "Acest dialog va face configurarea inițială a căsuței poștale." #: src/setup.c:173 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "Execută următoarele acțiuni:" +msgstr "Creează căsuța poștală în această locație implicită:" #: src/setup.c:193 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"Creează căsuța poștală în următoarea locație:\n" +"(introduceți numele sau calea completă a dosarului)" #: src/setup.c:211 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Dacă vreți să adăugați ulterior o căsuță poștală la o altă locație, " +"selectați „Fișier -> Căsuță poștală -> Adaugă o căsuță poștală...” în meniu." #: src/setup.c:234 src/setup.c:470 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Anulat" +msgstr "Anulare" #: src/setup.c:234 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Continuați fără crearea unei căsuțe poștale ?" #: src/setup.c:244 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "Introduceți numele dosarului sau calea completă a dosarului." #: src/setup.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja." @@ -6935,89 +6930,78 @@ msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja." #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." -msgstr "" +msgstr "Locația „%s” include dosarul de configurări. Specificați altă locație." #: src/setup.c:470 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" -msgstr "Editare conturi" +msgstr "Anulați configurarea contului de corespondență ?" #: src/setup.c:490 src/setup.c:498 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "Nu este stabilit numele meniului." +msgstr "Valoarea de intrare nu este validă." #: src/setup.c:529 src/setup.c:544 src/setup.c:580 src/setup.c:602 #: src/setup.c:823 src/setup.c:905 -#, fuzzy msgid "POP3 server:" -msgstr "Server LDAP" +msgstr "Server POP3:" #: src/setup.c:535 src/setup.c:554 src/setup.c:593 src/setup.c:610 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server:" -msgstr "Server LDAP" +msgstr "Server IMAP4:" #: src/setup.c:669 src/setup.c:705 -#, fuzzy msgid "New account setup" -msgstr "Editare conturi" +msgstr "Configurare cont nou" #: src/setup.c:724 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "" +"Acest dialog va face configurarea inițială a noului cont de corespondență." #: src/setup.c:747 -#, fuzzy msgid "Select account type:" -msgstr "Șterge cont" +msgstr "Selectați tipul de cont:" #: src/setup.c:770 -#, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Selectează cheia după adresa de e-mail" +msgstr "Introduceți numele dumneavoastră și adresa de corespondență:" #: src/setup.c:779 src/setup.c:893 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "Nume afișat" +msgstr "Nume afișat:" #: src/setup.c:783 src/setup.c:897 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "Adresă de e-mail" +msgstr "Adresă de e-mail:" #: src/setup.c:799 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "" +msgstr "Acest nume va fi văzut de către destinatari (de exemplu: Ion Popescu) " #: src/setup.c:810 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "Introduceți ID-ul utilizatorului și serverul de corespondență:" #: src/setup.c:819 src/setup.c:901 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "ID utilizator" +msgstr "ID utilizator:" #: src/setup.c:828 src/setup.c:909 -#, fuzzy msgid "SMTP server:" -msgstr "Server SMTP (trimitere)" +msgstr "Server SMTP:" #: src/setup.c:853 src/setup.c:865 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Folosește SSL" #: src/setup.c:861 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" -msgstr "Autentificare" +msgstr "Folosește autentificare SMTP" +# hm ? cu punct sau două puncte ? #: src/setup.c:878 msgid "Your new mail accout has been set up with the following setting." -msgstr "" +msgstr "Noul cont de corespondență a fost creat cu următoarele configurări:" #: src/setup.c:881 msgid "" @@ -7025,6 +7009,9 @@ msgid "" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" +"Dacă vreți să modificați configurările, selectați\n" +"„Configurare -> Preferințe pentru contul curent...” sau\n" +"„Configurare -> Editare conturi...” în meniul principal." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7124,51 +7111,44 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Verificarea certificatului SSL a eșuat" #: src/sslmanager.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" -"Certificatul SSL aparținând %s nu poate fi verificat din următorul motiv:\n" -" %s\n" -"\n" -"Certificat server:\n" -" Subiect: %s\n" -" Emitent: %s\n" -"\n" -"Acceptați acest certificat ?" +msgstr "Certificatul SSL al lui %s nu poate fi verificat, deoarece:" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " Subiect: %s\n" +msgstr "Subiect: %s\n" #: src/sslmanager.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Emitent: %s\n" +msgstr "Emitent: %s\n" +# hm ? #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Emitent: %s\n" +msgstr "Data de emitere: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Expiră după" +msgstr "Data de expirare: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Amprentă SHA1: %s\n" #: src/sslmanager.c:107 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Amprentă MD5: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Acceptați acest certificat ?" #: src/sslmanager.c:184 src/sslmanager.c:192 msgid "_Reject" @@ -7336,9 +7316,9 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" #: src/summaryview.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Scanare dosar (%s)..." +msgstr "Se scanează dosarul (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:697 msgid "Process mark" @@ -7464,11 +7444,11 @@ msgstr "Sortare sumar..." #: src/summaryview.c:2384 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tStabilire sumar din datele din mesaj..." +msgstr "\tSe configurează sumarul din datele de mesaj..." #: src/summaryview.c:2386 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Stabilire sumar din datele din mesaj..." +msgstr "Se configurează sumarul din datele de mesaj..." #: src/summaryview.c:2493 #, c-format @@ -7501,7 +7481,7 @@ msgstr "Ștergere mesaj(e)" #: src/summaryview.c:3234 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (mesajele) de la gunoi ?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?" #: src/summaryview.c:3310 msgid "Deleting duplicated messages..." @@ -7683,12 +7663,21 @@ msgstr "Versiunea Sylpheed este deja cea mai recentă." msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune." -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții" +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n" + +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Căutare" #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Selectare director" +#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +#~ msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" + +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții" + #~ msgid "" #~ "Specify the location of mailbox.\n" #~ "If you are unsure, just select OK." @@ -7696,15 +7685,6 @@ msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune." #~ "Specificați locația căsuței poștale.\n" #~ "Dacă sunteți nesigur, selectați doar OK." -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Căutare" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n" - -#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -#~ msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" - #~ msgid "Specify target folder and mbox file." #~ msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox." |