aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-14 01:38:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-14 01:38:54 +0000
commit12b9a5ea34d808ff94ed0b0f63d042b9d05c9182 (patch)
tree1bad5e99fb4ad7502784c23421c7d4dc70320bee /po/uk.po
parentbc1ace97fd708084214f0d9ea23308ba6502e71c (diff)
updated pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1299 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po355
1 files changed, 178 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ed52e7c9..ce2415f3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 14:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1418
+#: libsylph/procmsg.c:1423
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n"
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
-#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
+#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
@@ -823,21 +823,21 @@ msgstr ""
msgid "Action's user argument"
msgstr "Аргумент користувача"
-#: src/addressadd.c:172
+#: src/addressadd.c:155
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "Нотатки"
-#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressadd.c:219
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Обрати папку адресної книги"
@@ -949,10 +949,10 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
-#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -1002,7 +1002,8 @@ msgstr "Пошук"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:632
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:634
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1566,8 +1567,8 @@ msgstr "Лист: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/summaryview.c:2236
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
@@ -2463,19 +2464,19 @@ msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конфер
msgid "Delete news account"
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
-#: src/headerview.c:56
+#: src/headerview.c:57
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Конференції:"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180
+#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:180
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/headerview.c:87
+#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2605,143 +2606,143 @@ msgstr "Закінчити"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
-#: src/inc.c:386
+#: src/inc.c:388
#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:414
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:455
+#: src/inc.c:457
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:638
+#: src/inc.c:591 src/inc.c:640
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:602
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:611
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:613
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Виконано (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:621
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:624
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:627
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:637
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:690
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:699
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:735
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/inc.c:740
+#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:849 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:857
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:863
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:886 src/send_message.c:659
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:909
+#: src/inc.c:911
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1177
msgid "Connection failed."
msgstr "Невдача з'єднання."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1183
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2750,28 +2751,28 @@ msgstr ""
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1192
+#: src/inc.c:1194
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1199
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалось писати в файл."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1204
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
-#: src/inc.c:1214
+#: src/inc.c:1216
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2780,11 +2781,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:767
+#: src/inc.c:1226 src/send_message.c:767
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1229 src/send_message.c:770
+#: src/inc.c:1231 src/send_message.c:770
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2793,15 +2794,15 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1234 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1236 src/send_message.c:786
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1272
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Включення скасовано\n"
-#: src/inc.c:1353
+#: src/inc.c:1355
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"
@@ -3262,15 +3263,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3551,8 +3552,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
-#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3626,7 +3627,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:416
+#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
@@ -3642,15 +3643,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
@@ -3876,24 +3877,24 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Команда друку за замовчуванням)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5578,7 +5579,7 @@ msgstr "Результат команди"
msgid "Age"
msgstr "Давність"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527
msgid "Marked"
msgstr "Відзначені"
@@ -5802,17 +5803,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5913,7 +5914,7 @@ msgstr "Шукати повідомлення"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -5927,7 +5928,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6247,353 +6248,353 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:503
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:525
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/summaryview.c:528
msgid "Have color label"
msgstr "Мають кольорову позначку"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:529
msgid "Have attachment"
msgstr "Мають вкладення"
-#: src/summaryview.c:537
+#: src/summaryview.c:538
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'"
-#: src/summaryview.c:760
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:761
+#: src/summaryview.c:762
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:808
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1390
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1412
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1432
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1466
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1475
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1985
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1994
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2009
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2031
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2035
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2071
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2320
+#: src/summaryview.c:2321
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2322
+#: src/summaryview.c:2323
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2430
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2779
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2843
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3035
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3087
+#: src/summaryview.c:3096
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3124
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3125
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3199
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3228
+#: src/summaryview.c:3237
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3329
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3395
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3634
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
+#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
+#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4494
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4495
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4522
+#: src/summaryview.c:4531
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5029
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6620,7 +6621,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:155
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Створити новий лист"
@@ -6657,28 +6658,28 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"
-#: src/trayicon.c:136
+#: src/trayicon.c:139
#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
-#: src/trayicon.c:141
+#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
msgstr "Отримати для поточного запису"
-#: src/trayicon.c:145
+#: src/trayicon.c:148
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Отримати для всіх записів"
-#: src/trayicon.c:149
+#: src/trayicon.c:152
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/trayicon.c:161
+#: src/trayicon.c:164
msgid "E_xit"
msgstr "Вихід"
-#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:276
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"