aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-01-27 07:31:43 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-01-27 07:31:43 +0000
commit2d4db65cb1117264a869b5a1afa349deb6a26bd2 (patch)
tree5eb4bc19da6ac09947376eefd802333841bfe940 /po/uk.po
parentc46ac89a27c4efd60921bc075fc79ef7b1a56364 (diff)
made address auto-registration configurable.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2444 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1302
1 files changed, 659 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3456700f..90d92ee0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2406\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 16:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 13:00+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -24,198 +24,202 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n"
-#: libsylph/imap.c:531
+#: libsylph/imap.c:534
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n"
-#: libsylph/imap.c:588 libsylph/imap.c:594
+#: libsylph/imap.c:591 libsylph/imap.c:597
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:653
+#: libsylph/imap.c:656
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n"
-#: libsylph/imap.c:671
+#: libsylph/imap.c:674
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "створення з'єднання IMAP4 до %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:715
+#: libsylph/imap.c:718
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:1236
+#: libsylph/imap.c:865
+msgid "(retrieving FLAGS...)"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/imap.c:1256
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "Отримуємо лист %u"
-#: libsylph/imap.c:1358
+#: libsylph/imap.c:1378
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1481
+#: libsylph/imap.c:1501
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Переносимо листи %s в %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1486
+#: libsylph/imap.c:1506
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1624
+#: libsylph/imap.c:1644
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Видаляємо листи від %s"
-#: libsylph/imap.c:1630
+#: libsylph/imap.c:1650
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1638 libsylph/imap.c:1737
+#: libsylph/imap.c:1658 libsylph/imap.c:1757
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n"
-#: libsylph/imap.c:1721
+#: libsylph/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Видаляємо всі листи у %s"
-#: libsylph/imap.c:1726 libsylph/imap.c:1731
+#: libsylph/imap.c:1746 libsylph/imap.c:1751
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1779
+#: libsylph/imap.c:1799
msgid "can't close folder\n"
msgstr "не вдалось закрити папку\n"
-#: libsylph/imap.c:1858
+#: libsylph/imap.c:1878
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "коренева папка %s не існує\n"
-#: libsylph/imap.c:2058 libsylph/imap.c:2066
+#: libsylph/imap.c:2078 libsylph/imap.c:2086
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n"
-#: libsylph/imap.c:2298
+#: libsylph/imap.c:2318
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Не вдалось створити '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2303
+#: libsylph/imap.c:2323
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n"
-#: libsylph/imap.c:2365
+#: libsylph/imap.c:2385
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n"
-#: libsylph/imap.c:2388
+#: libsylph/imap.c:2408
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не вдалось створити скриньку\n"
-#: libsylph/imap.c:2516
+#: libsylph/imap.c:2536
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2596
+#: libsylph/imap.c:2616
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не вдалось видалити скриньку\n"
-#: libsylph/imap.c:2623
+#: libsylph/imap.c:2643
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2675
+#: libsylph/imap.c:2695
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n"
-#: libsylph/imap.c:2696
+#: libsylph/imap.c:2716
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2753
+#: libsylph/imap.c:2773
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не вдалось отримати конверт\n"
-#: libsylph/imap.c:2860 libsylph/imap.c:2866
+#: libsylph/imap.c:2880 libsylph/imap.c:2886
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2874
+#: libsylph/imap.c:2894
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2949
+#: libsylph/imap.c:2969
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не вдалось отримати простір імен\n"
-#: libsylph/imap.c:3483
+#: libsylph/imap.c:3577
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3521
+#: libsylph/imap.c:3615
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3645 libsylph/imap.c:3680
+#: libsylph/imap.c:3739 libsylph/imap.c:3774
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3733
+#: libsylph/imap.c:3827
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4137 libsylph/imap.c:4144
+#: libsylph/imap.c:4231 libsylph/imap.c:4238
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4151
+#: libsylph/imap.c:4245
msgid "(sending file...)"
msgstr "(посилаємо файл...)"
-#: libsylph/imap.c:4180
+#: libsylph/imap.c:4274
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4212
+#: libsylph/imap.c:4306
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4235
+#: libsylph/imap.c:4329
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4251
+#: libsylph/imap.c:4345
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4266
+#: libsylph/imap.c:4360
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4573
+#: libsylph/imap.c:4681
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4603
+#: libsylph/imap.c:4711
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
@@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:587
+#: libsylph/prefs_common.c:589
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
-#: libsylph/prefs_common.c:590
+#: libsylph/prefs_common.c:592
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -691,8 +695,8 @@ msgstr ""
"Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n"
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
-#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682
-#: src/compose.c:5157 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:679
+#: src/compose.c:5249 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -823,237 +827,242 @@ msgstr ""
msgid "Action's user argument"
msgstr "Аргумент користувача"
-#: src/addressadd.c:155
+#: src/addressadd.c:156
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3248 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3270 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:725 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:722 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125
msgid "Remarks"
msgstr "Нотатки"
-#: src/addressadd.c:219
+#: src/addressadd.c:220
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Обрати папку адресної книги"
-#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:542
+#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:542
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: src/addressbook.c:342
+#: src/addressbook.c:339
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/Файл/Нова книга"
-#: src/addressbook.c:343
+#: src/addressbook.c:340
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/Файл/Нова vCard"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:342
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/Файл/Новий JPilot"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP"
-#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:569
-#: src/compose.c:574 src/compose.c:577 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:560
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:573
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:581 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:560
#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:567
#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:151
#: src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/Файл/---"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:348
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/Файл/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/Файл/Видалити"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:351
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/Файл/Зберегти"
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:581 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Файл/Закрити"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:159
+#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:579
+#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:579
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Редагувати/Копіювати"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:593
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Редагувати/Вставити"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_Address"
msgstr "/Адреса"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Адреса/Нова адреса"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:360
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Адреса/Нова група"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:361
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/Адреса/Нова папка"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:362
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Адреса/---"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Адреса/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Адреса/Видалити"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:699 src/mainwindow.c:826
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:703 src/mainwindow.c:826
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/Інструменти"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл CSV"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:723 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:727 src/mainwindow.c:882
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/Допомога"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:724 src/mainwindow.c:898
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:728 src/mainwindow.c:898
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Допомога/Про програму"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова адреса"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова група"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нова папка"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409
-#: src/compose.c:558 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:406
+#: src/compose.c:562 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
-#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:441
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/summaryview.c:444
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Copy"
msgstr "/Копіювати"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Paste"
msgstr "/Вставити"
-#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2497 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:532 src/prefs_common_dialog.c:2520 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:609 src/addressbook.c:3760 src/folderview.c:385
+#: src/addressbook.c:606 src/addressbook.c:3767 src/folderview.c:385
#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:711
+#: src/addressbook.c:708
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:750 src/quick_search.c:124
+#: src/addressbook.c:747 src/quick_search.c:124
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3193 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:785 src/compose.c:3215 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3210 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3232 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
-#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3227 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3249 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Приховано:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:817 src/addressbook.c:1892 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:814 src/addressbook.c:1889 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: src/addressbook.c:820 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:817 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1560
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/addressbook.c:823 src/prefs_toolbar.c:80
+#: src/addressbook.c:820 src/prefs_toolbar.c:80
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/addressbook.c:826
+#: src/addressbook.c:823
msgid "_Close"
msgstr "Закрити"
+#: src/addressbook.c:946 src/addressbook.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "Auto-registered address"
+msgstr "Зареєстровані шаблони"
+
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1025
+#: src/addressbook.c:1019
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Видалити адресу(и)"
-#: src/addressbook.c:1026
+#: src/addressbook.c:1020
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Дійсно видалити адресу(и)?"
-#: src/addressbook.c:1883
+#: src/addressbook.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1062,36 +1071,36 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n"
"Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку."
-#: src/addressbook.c:1886 src/folderview.c:2546
+#: src/addressbook.c:1883 src/folderview.c:2546
msgid "Delete folder"
msgstr "Видалити папку"
-#: src/addressbook.c:1886
+#: src/addressbook.c:1883
msgid "_Folder only"
msgstr "Тільки папку"
-#: src/addressbook.c:1886
+#: src/addressbook.c:1883
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Папку та адреси"
-#: src/addressbook.c:1891
+#: src/addressbook.c:1888
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Дійсно видалити `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2823 src/addressbook.c:2959
+#: src/addressbook.c:2820 src/addressbook.c:2958
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти покажчик."
-#: src/addressbook.c:2827 src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2824 src/addressbook.c:2962
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти адресну книгу."
-#: src/addressbook.c:2837 src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2834 src/addressbook.c:2972
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стару адресну книгу успішно конвертовано."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2839
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1099,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Стару адресну книгу конвертовано,\n"
"не вдалось зберегти новий покажчик адрес"
-#: src/addressbook.c:2855
+#: src/addressbook.c:2852
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось конвертувати адресну книгу,\n"
"але створено нову (порожню)."
-#: src/addressbook.c:2861
+#: src/addressbook.c:2858
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n"
"ні створити нові файли адресної книги."
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:2863
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1123,15 +1132,15 @@ msgstr ""
"Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n"
"ні створити нові файли адресної книги."
-#: src/addressbook.c:2873
+#: src/addressbook.c:2870
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:2874
msgid "Address book conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1142,71 +1151,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2916
msgid "Address Book Error"
msgstr "Помилка в адресній книзі"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2977
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Стару адресну книгу конвертовано, не вдалось зберегти новий покажчик адрес"
-#: src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2991
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr "Не вдалось конвертувати адресну книгу, але створено нову (порожню)."
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2997
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову."
-#: src/addressbook.c:3004
+#: src/addressbook.c:3003
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову."
-#: src/addressbook.c:3016
+#: src/addressbook.c:3015
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не вдалось прочитати покажчик адрес"
-#: src/addressbook.c:3022
+#: src/addressbook.c:3021
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3028
+#: src/addressbook.c:3027
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/addressbook.c:3697 src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: src/addressbook.c:3704 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:3711 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
-#: src/addressbook.c:3718
+#: src/addressbook.c:3725
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3732
+#: src/addressbook.c:3739
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:3746
+#: src/addressbook.c:3753
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:3774
+#: src/addressbook.c:3781
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3788 src/addressbook.c:3802
+#: src/addressbook.c:3795 src/addressbook.c:3809
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3816
+#: src/addressbook.c:3823
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
@@ -1218,11 +1227,11 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6487 src/main.c:748
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6581 src/main.c:748
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:857
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:868
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -1269,396 +1278,396 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Add..."
msgstr "/Додати..."
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Remove"
msgstr "/Видалити"
-#: src/compose.c:559 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
+#: src/compose.c:563 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:317
msgid "/_Properties..."
msgstr "/Властивості..."
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:569
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/Файл/Послати"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/Файл/Послати пізніше"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/Файл/Зберегти в папці чернеток"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:576
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/Файл/Зберегти і редагувати далі"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:579
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/Файл/Приєднати файл"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:580
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/Файл/Вставити файл"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:582
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/Файл/Вставити підпис"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
msgid "/_File/A_ppend signature"
msgstr "/Файл/Приєднати підпис"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:588
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Редагувати/Undo"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Редагувати/Redo"
-#: src/compose.c:586 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:582
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:582
#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Редагувати/---"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Редагувати/Вирізати"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Редагувати/Виділити все"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Редагувати/Згорнути поточний абзац"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:166
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:604
msgid "/_View/_To"
msgstr "/Вигляд/Кому"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:605
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/Вигляд/Копія"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/Вигляд/Приховано"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:607
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:606 src/compose.c:608 src/compose.c:610
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:617
+#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/compose.c:614
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:617
#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:771
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:258
msgid "/_View/---"
msgstr "/Вигляд/---"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:609
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:611
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/Вигляд/Лінійка"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:613
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Вигляд/Вкладення"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:615
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
msgstr "/Вигляд/Налаштувати панель інструментів"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична"
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:638
-#: src/compose.c:646 src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:662
-#: src/compose.c:666 src/compose.c:676 src/compose.c:680 src/compose.c:688
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:678
+#: src/compose.c:626 src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:642
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:654 src/compose.c:660 src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670 src/compose.c:680 src/compose.c:684 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:218
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:222
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Інструменти/Адресна книга"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Інструменти/Шаблон"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:299
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Інструменти/Дії"
-#: src/compose.c:705 src/compose.c:708 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722
#: src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:844 src/mainwindow.c:849
#: src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:856 src/mainwindow.c:858
#: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Інструменти/---"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Інструменти/Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
msgstr "/Інструменти/Просити підтвердити прочитання"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/Інструменти/Підпис PGP"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Tools/_Check spell"
msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису"
-#: src/compose.c:984
+#: src/compose.c:992
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: файл не існує\n"
-#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1162
+#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1174
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:1675
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Помилка у форматі цитування."
-#: src/compose.c:1665
+#: src/compose.c:1687
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:2175
+#: src/compose.c:2197
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:2179
+#: src/compose.c:2201
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:2183 src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:2205 src/compose.c:4336
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:2187
+#: src/compose.c:2209
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:2220
+#: src/compose.c:2242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:2280 src/mimeview.c:583
+#: src/compose.c:2302 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2770 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301
+#: src/compose.c:2792 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2773
+#: src/compose.c:2795
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2888
+#: src/compose.c:2910
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2896
+#: src/compose.c:2918
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2897
+#: src/compose.c:2919
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:2983
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Бракує вкладення"
-#: src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:2984
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "Вкладення немає. Послати без вкладень?"
-#: src/compose.c:3079 src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3101 src/compose.c:3127
msgid "Check recipients"
msgstr "Перевірити отримувачів"
-#: src/compose.c:3125
+#: src/compose.c:3147
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?"
-#: src/compose.c:3138 src/compose.c:5023 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3160 src/compose.c:5115 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:3160 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3182 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:3275
msgid "_Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3420
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3440
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1666,37 +1675,37 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:3372 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3454 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:3422
+#: src/compose.c:3504
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3547
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:3487 src/compose.c:3872
+#: src/compose.c:3574 src/compose.c:3959
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Не вдалось підписати лист."
-#: src/compose.c:3514 src/compose.c:3915
+#: src/compose.c:3601 src/compose.c:4002
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Не вдалось зашифрувати лист."
-#: src/compose.c:3549 src/compose.c:3910
+#: src/compose.c:3636 src/compose.c:3997
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Не вдалось зашифрувати чи підписати лист."
-#: src/compose.c:3595 src/compose.c:3943 src/compose.c:4006 src/compose.c:4126
+#: src/compose.c:3682 src/compose.c:4030 src/compose.c:4093 src/compose.c:4213
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:3628
+#: src/compose.c:3715
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1707,11 +1716,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:3634
+#: src/compose.c:3721
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3720
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1724,15 +1733,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3724
+#: src/compose.c:3811
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3890
+#: src/compose.c:3977
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:3891
+#: src/compose.c:3978
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1746,90 +1755,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:4086
+#: src/compose.c:4173
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:4191
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:4192
+#: src/compose.c:4279
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:4199
+#: src/compose.c:4286
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4239
+#: src/compose.c:4331
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не існує."
-#: src/compose.c:4248
+#: src/compose.c:4340
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %s."
-#: src/compose.c:4855
+#: src/compose.c:4947
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4970
+#: src/compose.c:5062
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5189
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:5100
+#: src/compose.c:5192
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:5138 src/compose.c:6306
+#: src/compose.c:5230 src/compose.c:6400
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5147 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/compose.c:5239 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5160
+#: src/summaryview.c:5164
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:6201
+#: src/compose.c:6295
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6313
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:6288
+#: src/compose.c:6382
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:6308 src/prefs_common_dialog.c:1647
+#. Encoding
+#: src/compose.c:6402 src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:6331 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6425 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:6332
+#: src/compose.c:6426
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6516
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6484
+#: src/compose.c:6578
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1838,48 +1849,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6821 src/mainwindow.c:3021
+#: src/compose.c:6915 src/mainwindow.c:3021
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
-#: src/compose.c:6941 src/compose.c:6946 src/compose.c:6952
+#: src/compose.c:7035 src/compose.c:7040 src/compose.c:7046
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:7043
+#: src/compose.c:7137
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:7066 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7160 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:7117
+#: src/compose.c:7211
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:7212
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:7120 src/compose.c:7124
+#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7218
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:7171
+#: src/compose.c:7265
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:7173
+#: src/compose.c:7267
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:7174
+#: src/compose.c:7268
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:7174
+#: src/compose.c:7268
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2059,7 +2070,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2143
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2346,18 +2357,18 @@ msgstr "/Видалити конференцію"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1561
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1584
msgid "New"
msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1562
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585
#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
@@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -2544,7 +2555,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2304
+#: src/summaryview.c:2300
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2896,7 +2907,7 @@ msgstr "Виходимо"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1233 src/inc.c:1256 src/summaryview.c:4561
+#: src/inc.c:1233 src/inc.c:1256 src/summaryview.c:4557
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3108,7 +3119,7 @@ msgstr "Листи в черзі"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:869
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3116,20 +3127,20 @@ msgstr ""
"GnuPG не встановлено належно, або надто стара версія.\n"
"Відключено підтримку OpenPGP."
-#: src/main.c:1088
+#: src/main.c:1099
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Завантажуємо плагіни..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1216
+#: src/main.c:1234
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:1497
+#: src/main.c:1515
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Перенесення налаштувань"
-#: src/main.c:1498
+#: src/main.c:1516
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3471,15 +3482,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:772 src/summaryview.c:461
+#: src/mainwindow.c:772 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:463
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3771,8 +3782,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1205 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643
+#: src/mainwindow.c:1205 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3841,7 +3852,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2542 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:415
+#: src/mainwindow.c:2542 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
@@ -3857,15 +3868,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2550 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2550 src/summaryview.c:425
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:426
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:427
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
@@ -4030,7 +4041,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3684
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
@@ -4055,7 +4066,7 @@ msgstr "/Зберегти як..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Зберегти все..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:466
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
@@ -4231,21 +4242,21 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:745
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:748
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:747
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:750
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:749
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:752
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:759
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4253,7 +4264,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4377,7 +4388,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:2851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029 src/prefs_common_dialog.c:2874
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4421,8 +4432,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1755
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1805
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4447,7 +4458,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1146
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -4755,85 +4766,115 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:725
+#: src/prefs_common_dialog.c:728
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:729
+#: src/prefs_common_dialog.c:732
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751
+#: src/prefs_common_dialog.c:754
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:759
+#: src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:809
+#: src/prefs_common_dialog.c:812
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:811 src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:814 src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:823 src/prefs_common_dialog.c:1255
+#: src/prefs_common_dialog.c:826 src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:835
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:839
+#: src/prefs_common_dialog.c:842
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851 src/prefs_common_dialog.c:2658
-#: src/prefs_common_dialog.c:2680 src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:854 src/prefs_common_dialog.c:2681
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703 src/prefs_common_dialog.c:2725
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862
+#: src/prefs_common_dialog.c:865
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:866
+#: src/prefs_common_dialog.c:869
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:941
+#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1142
+#: src/prefs_common_dialog.c:1539 src/prefs_folder_item.c:139
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:956
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:958
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:950
+#: src/prefs_common_dialog.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add recipients to address book"
+msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:968
+msgid ""
+"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
+"are found in the message body"
+msgstr ""
+"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки "
+"(відокремлені комами)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "(Ex: attach)"
+msgstr "(Напр.: attach)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:990
+msgid "Confirm recipients before sending"
+msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:996
+msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
+msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1038
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4841,15 +4882,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1001
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4859,200 +4900,175 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1011
-msgid ""
-"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
-"are found in the message body"
-msgstr ""
-"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки "
-"(відокремлені комами)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
-msgid "(Ex: attach)"
-msgstr "(Напр.: attach)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1033
-msgid "Confirm recipients before sending"
-msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1039
-msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
-msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1119 src/prefs_common_dialog.c:1516
-#: src/prefs_folder_item.c:139
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1134
+#: src/prefs_common_dialog.c:1157
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1166
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1168 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1176
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1155
+#: src/prefs_common_dialog.c:1178
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1157
+#: src/prefs_common_dialog.c:1180
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Відповідати конференції кнопкою 'Відповісти'"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1159
+#: src/prefs_common_dialog.c:1182
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1161
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "При відповіді встановлювати лише адреси отримувачів"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1165 src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_common_dialog.c:2644
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1172
+#: src/prefs_common_dialog.c:1195
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1182
+#: src/prefs_common_dialog.c:1205
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1202
+#: src/prefs_common_dialog.c:1225
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1214
+#: src/prefs_common_dialog.c:1237
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1247
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1239
+#: src/prefs_common_dialog.c:1262
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1287
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1269
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1322
+#: src/prefs_common_dialog.c:1345
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337 src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1360 src/prefs_common_dialog.c:1402
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1411
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1440
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1524
+#: src/prefs_common_dialog.c:1547
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1536
+#: src/prefs_common_dialog.c:1559
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1548
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1572
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+#: src/prefs_common_dialog.c:1610
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1604
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612 src/prefs_common_dialog.c:3094
-#: src/prefs_common_dialog.c:3132
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635 src/prefs_common_dialog.c:3117
+#: src/prefs_common_dialog.c:3155
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1662
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1643
+#: src/prefs_common_dialog.c:1666
#, fuzzy
msgid "Color label"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1653
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1667
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5060,11 +5076,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1751
+#: src/prefs_common_dialog.c:1774
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1766
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5072,83 +5088,83 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1773
+#: src/prefs_common_dialog.c:1796
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1780
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1815
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1794
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Поводитись з HTML-листами як з вкладеннями"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1811
+#: src/prefs_common_dialog.c:1834
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825 src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1848 src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1860
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+#: src/prefs_common_dialog.c:1872
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1892
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2042
+#: src/prefs_common_dialog.c:2065
msgid "Learning command:"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2051
+#: src/prefs_common_dialog.c:2074
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2114
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5156,225 +5172,225 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2153
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_common_dialog.c:2167
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2175
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2200
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2238
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2242
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2328
+#: src/prefs_common_dialog.c:2351
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2362
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Запам'ятати останній обраний лист"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2349
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2357
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2369
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2378
+#: src/prefs_common_dialog.c:2401
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2381
+#: src/prefs_common_dialog.c:2404
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Мінімізувати до іконки трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2385
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2418
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2401 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2433
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2485
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2506
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2552
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605 src/prefs_common_dialog.c:4107
-#: src/prefs_common_dialog.c:4128
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628 src/prefs_common_dialog.c:4130
+#: src/prefs_common_dialog.c:4151
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Вживати зовнішню програму для друку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2668
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2713
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Перевірка оновлень потребує команди 'curl'."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Ввімкнути автоматичну перевірку оновлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Вживати HTTP-проксі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "адреса HTTP-проксі (hostname:port)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5383,275 +5399,275 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2854
+#: src/prefs_common_dialog.c:2877
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2856
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2858
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2859
+#: src/prefs_common_dialog.c:2882
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2861
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2867
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2868
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2869
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2873
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2874
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2876
+#: src/prefs_common_dialog.c:2899
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2877
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2881
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2882
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883
+#: src/prefs_common_dialog.c:2906
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2907
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2911
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2912
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2892
+#: src/prefs_common_dialog.c:2915
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2916
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2919
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:2920
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900
+#: src/prefs_common_dialog.c:2923
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2902
+#: src/prefs_common_dialog.c:2925
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2903
+#: src/prefs_common_dialog.c:2926
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3071
+#: src/prefs_common_dialog.c:3094
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3072
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3073
+#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3074
+#: src/prefs_common_dialog.c:3097
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3075
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3077
+#: src/prefs_common_dialog.c:3100
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3078
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3079
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3080
+#: src/prefs_common_dialog.c:3103
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3081
+#: src/prefs_common_dialog.c:3104
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3082
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3083
+#: src/prefs_common_dialog.c:3106
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3084
+#: src/prefs_common_dialog.c:3107
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3085
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3086
+#: src/prefs_common_dialog.c:3109
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3087
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3088
+#: src/prefs_common_dialog.c:3111
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3109
+#: src/prefs_common_dialog.c:3132
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3150
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3296
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3279
+#: src/prefs_common_dialog.c:3302
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3308
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3291
+#: src/prefs_common_dialog.c:3314
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3298
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3365
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3368
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3371
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3374
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3514
+#: src/prefs_common_dialog.c:3537
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3570
+#: src/prefs_common_dialog.c:3593
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5675,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3583
+#: src/prefs_common_dialog.c:3606
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3587
+#: src/prefs_common_dialog.c:3610
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5693,7 +5709,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3595
+#: src/prefs_common_dialog.c:3618
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5705,19 +5721,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3649
+#: src/prefs_common_dialog.c:3672
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3685
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3672 src/prefs_common_dialog.c:3996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3695 src/prefs_common_dialog.c:4019
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3675 src/prefs_common_dialog.c:4005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3698 src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -6092,19 +6108,19 @@ msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5153
+#: src/summaryview.c:5157
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5156
+#: src/summaryview.c:5160
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5158
+#: src/summaryview.c:5162
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6114,7 +6130,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -6404,7 +6420,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Шукаємо %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6497,7 +6513,7 @@ msgstr "Про програму"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - віддалена POP3-скринька"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6976,7 +6992,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не вдалось отримати список конференцій"
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -6985,335 +7001,335 @@ msgstr "Виконано."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Вважати не мотлохом"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:492
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:641
+#: src/summaryview.c:644
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:694
+#: src/summaryview.c:697
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:695
+#: src/summaryview.c:698
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:751
+#: src/summaryview.c:754
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1438
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1447
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468
+#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1478
+#: src/summaryview.c:1474
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1492
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1501
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:2046
+#: src/summaryview.c:2042
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2046
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056
+#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2055
+#: src/summaryview.c:2051
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2066
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2092
+#: src/summaryview.c:2088
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:2092
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2128
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2388
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2390
+#: src/summaryview.c:2386
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2493
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2859
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2931
+#: src/summaryview.c:2927
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3144
+#: src/summaryview.c:3140
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3209
+#: src/summaryview.c:3205
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3233
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3234
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3310
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3348
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3412
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3448
+#: src/summaryview.c:3444
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3485
+#: src/summaryview.c:3481
msgid "Select folder to move"
msgstr "Обрати папку для перенесення"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3511
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/summaryview.c:3542
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3582
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Обрати папку для копіювання"
-#: src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3723
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4184 src/summaryview.c:4185
+#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4478 src/summaryview.c:4539
+#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4604
+#: src/summaryview.c:4600
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4605
+#: src/summaryview.c:4601
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4646
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."